Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Casco per uso industriale / Helmet for industrial use / Industrieschutzhelm /
049 7
ervista.org/
Garanzia:
Guarantee:
AMPERE
Casque pour l'industrie / Casco para industria
CE EN 397:2012+A1:2012
DPI/0497/1123
Requisiti opzionali:
+ Deformazione laterale
+ Bassa temperatura -40°
+ Metallo fuso
+ Resistenza elettrica
+ isolamento elettrico 440 Vac
CE EN 50365:2002 (isolamento
elettrico1500 Vdc, 1000 Vac)
2 anni
2 years
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente
questa nota informativa e conservarla.
Before any use read this notice carefully
and then retain it.
CE EN 397:2012+A1:2012
DPI/0497/1123
Optional requirements:
+ Lateral deformation
+ Low temperatures -40°
+ Molten metal spash
+ Electrical resistance
+ electrical insulation 440 Vac
CE EN 50365:2002 (electrical
insulation 1500 Vdc, 100 Vac)
Durata di vita
del prodotto:
Lifetime:
10 anni
10 years

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KONG Italy AMPERE

  • Page 1 AMPERE Casco per uso industriale / Helmet for industrial use / Industrieschutzhelm / Casque pour l’industrie / Casco para industria CE EN 397:2012+A1:2012 CE EN 397:2012+A1:2012 DPI/0497/1123 DPI/0497/1123 Requisiti opzionali: Optional requirements: + Deformazione laterale + Lateral deformation + Bassa temperatura -40°...
  • Page 2 CM 5X3,8 ETICHETTA INTERNA / INNER LABEL TRACCIABILITÀ NUMERO INDIVIDUALE / INDIVIDUAL NUMBER TRACEABILITY 000001 INDIVIDUAL NUMBER CM 5X3,8 > 62 TAGLIA / SIZE TEMPERATURA D’USO / -40° C / + 50° C TEMPERATURE O USE PULIZIA LAVAGGIO / CLEANING Max 30°C.
  • Page 3 NOMENCLATURA / NOMENCLATURE OF PARTS Esterno/External CLIPS FERMALAMPADA/ CALOTTA IN ABS AD ALTA RESISTENZA/ADVANCED HEAD LAMP CLIP THERMO MATERIAL SHELL (ABS) FORO PER FISSAGGIO VISIERA/ VISOR FIXING HOLE FESSURE PER AGGANCIO CUFFIE/ SLOT FOR EAR PROTECTORS (QUICK FIXING/ SOTTOGOLA/CHINSTRAP RELEASE SYSTEM) FIBBIA SGANCIO SISTEMA RAPIDO/BUCKLE...
  • Page 4 ISTRUZIONI PER L’USO / ISTRUCTIONS FOR USE Regolazione Taglia/Size Adjustament Sottogola/Chinstrap Chiusura/Close Clic! Apertura/Open REGOLAZIONE LATERALE/ LATERAL ADJUSTMENT...
  • Page 5 MONTAGGIO-SMONTAGGIO COMPONENTI INTERNI / MOUNTING-DISASSEMBLY INTERNAL PARTS Bardatura e Sottogola/Chinstrap and Headband System 45° Chiavetta/Key* ACCESSORI /ACCESSORIES Coprianello in Tessuto Standard o Small per riduzione taglia/ Textile Headband Standard or small for size reduction Fondello Interno in Tessuto/ Inner Textile Padding...
  • Page 6 ACCESSORI / ACCESSORIES Montaggio Lampada Frontale/Headlamp Mounting Accessori compatibili su: http://www.rockhelmets.com/accessori.html Available accessories on: http://www.rockhelmets.com/eng/accessori.html...
  • Page 7 ACCESSORI /ACCESSORIES Visiera/Visor* Kit Adesivi Alta Visibilità Rifrangenti/ High Visibility Stickers Set* Visiera Lunga Trasparente/ Visiera Lunga Fumé/ Clear Large Visor Toned Grey Large Visor Visiera Corta Trasparente/ Visiera Corta Fumé/ Clear Small Visor Toned Grey Small Visor Fissaggio Visiera / Visor Mounting *Non inclusa (Accessorio) / Not included (Accessory)
  • Page 8 produttore declina ogni responsabilità per uso ISTRUZIONI improprio e/o scorretto del prodotto. L’uso è interamente sotto la responsabilità e a rischio dell’utilizzatore. Nel caso questo prodotto venga utilizzato per operazioni di salvataggio Campo di applicazione o come DPI, raccomandiamo di osservare le Casco realizzato esclusivamente per l’uso norme e le disposizioni nazionali vigenti in industriale.
  • Page 9 4. regolare il sottogola non comprimere il casco in modo eccessivo in un sacco. Evitare il contatto con oggetti appuntiti e/o taglienti. Evitare di fare cadere il taglia posteriore). casco. Il casco correttamente indossato non deve Temperatura d’utilizzo spostarsi in modo evidente dalla posizione sulla testa.
  • Page 10: Immagazzinamento E Trasporto

    inevitabilmente sostituire il prodotto. Questo pressione o trazione. Durante il trasporto casco è studiato per assorbire l’energia a seguito proteggere il prodotto dai raggi diretti del di un impatto. L’assorbimento dell’urto avviene sole, dalle sostanze chimiche, dallo sporco e tramite la rottura parziale o il danneggiamento dai danneggiamenti meccanici.
  • Page 11: Field Of Application

    it is highly recommended to observe national regulations on the matter. Field of application Adjustment In order to assure a safe protection, this The resistance of the chip strap is between 15 and 25 daN (as required by EN 397 regulation). dimensions.
  • Page 12 Check before use typology and frequency of use and well as on Before use, check the state of the shell and external factors. Although not used, the helmet harness system, check the state of the chin is subject to ageing due to the intensity of UV strap and stitching.
  • Page 13 Organization appointed to carry out the or by an authorized control authority, and must undergo maintenance, when required or needed. The legibility of the product marking Viale Lombardia, 20/B 20021 BOLLATE (Milan) must also be checked and in order to do so it is recommended not to remove labels or marking.
  • Page 14 de l’alpinisme, de l’escalade, des travaux en de tour de tête postérieur ouvert. hauteur et industrielle et de telles instructions 2. Fermer le système réglage de tour de tête en ne dispensent pas de la responsabilité tournant la molette postérieure 3.
  • Page 15: Utilisation Fréquente

    aux mauvais traitements .Éviter le contact dans des conditions extrêmes avec les substances corrosives et agressives Si le produit est utilisé dans des conditions extrêmes, températures élevées ou basses, soudure, huiles, détergents. Éviter le contact milieu marin, exposé à des chocs fréquents avec les températures élevées en laissant le et des coups dus à...
  • Page 16: Garantie

    défauts et / ou observations, nom et signature du contrôleur. Une fois passée la période de 10 ans après la première utilisation, le produit DPI Anwendungsbereiche ne doit plus être utilisé. Dieser Helm ist für die gewerbliche Anwendung geeignet. Der Kinnriemen hat eine Bruchlast Stockage et transport von 15 daN bis 25 daN gemäß...
  • Page 17 2. schließen Sie die Vorrichtung zur entbinden nicht von der eigenen Verantwortung für die möglichen Risiken. Die Anwendung ist Größenverstellung, indem Sie an dem hinteren nur für ausgebildete und erfahrene Personen, Einstellrad drehen. 3. schließen Sie die Schnalle des Kinnriemens. oder unter Führung und Beaufsichtigung eines Experten zulässig.
  • Page 18 herabgesetzt werden (z. B. Beschädigung Achtung! Die Produkte dürfen nicht der Helmschale durch Schlag oder falschen schädigenden Bedingungen Transport, z. B. zu hoher Druck in falscher oder fehlerhafter Behandlung Richtung im Rucksack, Transportsack.) ausgesetzt werden. Lager- und Nutzungsdauer Vermeiden Sie den Kontakt mit scharfen oder aggressiven Substanzen (wie zum Maximale Nutzungsdauer bei normalem und korrektem Gebrauch gemäß...
  • Page 19 in Folge eines Aufpralls abzufangen. Überprüfung muss mindestens einmal alle 12 Die Absorption erfolgt durch das teilweise Zerbrechen/Zertrümmern oder Lagerung und Transport Beschädigung der Helmschale oder des Inneren des Helms. In Folge eines schweren Aufpralls Lagern Sie das Produkt an einem kühlen (z.
  • Page 20 garantizar un buen uso. Estas instrucciones für diesen Helm vorgesehen Zwecken no podrán jamás sustituir la experiencia, la abwandelnder Gebrauch. propia responsabilidad y la conciencia de cada usuario acerca de los riesgos inherentes Zuständige Körperschaft für die EU- del alpinismo, escalada, los trabajos en Beurkundigung: C.S.I.
  • Page 21: Temperatura De Utilización

    debe ejercer ninguna presión sobre la laringe. disolventes, pegamentos o etiquetas adhesivas El casco va colocado en la cabeza siempre en sólo en conformidad con las indicaciones posición horizontal para proteger también la proporcionadas por el fabricante. frente. 1. Colocar el casco con el sistema posterior de ¡Atención! Los productos no deben expuestos...
  • Page 22: Almacenamiento Y Transporte

    Máxima duración vida modelo, nombre del fabricante, mes/año producto, en condiciones óptimas de de producción, fecha del primer uso, fecha del almacenamiento, si no es utilizado: 15 control, defectos y/o observaciones, nombre y años. periodo de uso de 10 años, el producto EPI no Uso muy frecuente o en condiciones puede ser usado.
  • Page 23 NUMERO INDIVIDUALE/INDIVIDUAL NUMBER DATA DI ACQUISTO/DATE OF PURCHASE ANNO/MESE DI F ABBRICAZIONE DATA PRIMO UTILIZZO/ YEAR/MONTH OF MANUFACTURE DATE OF FIRST USE NOTE/NOTES...
  • Page 24 SIMONI Made in Italy by: SRL VIA TOPAZIO 9 - 58100 GROSSETO...

Table des Matières