Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
ADRIA
DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.
www.edilkamin.com
p. 2
p. 22
p. 42
p. 62
p. 82
p. 102

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Italiana Camini Adria

  • Page 1 ADRIA Installazione, uso e manutenzione p. 2 Installation, use and maintenance p. 22 Installation, usage et maintenance p. 42 Instalación, uso y mantenimiento p. 62 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung p. 82 Installatie, gebruik en onderhoud p. 102 DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.
  • Page 2 Dichiarazione di prestazione (DoP - EK 050): Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: termostufa a pellet di legno ADRIA rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunzionamento dell’ apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio...
  • Page 3: Informazioni Per La Sicurezza

    INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA • Non inserire riduzioni sui tubi di scarico fumi. LA TERMOSTUFA NON DEVE MAI FUNZIONARE SENZA ACQUA NELL’IMPIANTO E AD UNA PRESSIONE • Non occludere le prese aria esterne nel locale di instal- < 1 BAR. lazione, né...
  • Page 4: Scheda Elettronica

    DIMENSIONI A = ingresso aria combustione Ø 5 cm B = valvola di sicurezza 1/2 MF C = reintegro acqua 1/2 M D = rubinetto scarico acqua E = ritorno impianto 3/4 M F = mandata impianto 3/4 M G = uscita fumi Ø 8 cm H = pulsante riarmo termostato 12,5 CARATTERISTICHE...
  • Page 5 CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE Capacità serbatoio Rendimento globale 91,94 Rendimento all’acqua circa 81,7 Potenza nominale Potenza nominale all’acqua Autonomia min/max 5,5 / 19 Consumo combustibile min/max 1,2 /4,1 kg/h Tiraggio minimo Pressione max Pressione esercizio Temperatura uscita fumi da prova EN14785/303/5 127,5 °C Emissione di CO (13% O...
  • Page 6: Principio Di Funzionamento

    NOTA sul combustibile. ADRIA è progettata e programmata per bruciare pellet di legno di diametro di 6 mm circa. Il pellet è un combustibile che si presenta in forma di piccoli cilindretti, ottenuti pressando segatura, ad alti valori, senza uso di col- lanti o altri materiali estranei.
  • Page 7 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi posta sullo scarico fumi, ne legge la temperatura. Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o troppo alta lan- cia una fase di blocco (Stop fiamma o Over temperatura fumi, rispettivamente) . Termostato di sicurezza coclea posto in prossimità...
  • Page 8 INSTALLAZIONE Per quanto non espressamente riportato, fare riferimento in ogni nazione alle norme locali. In Italia fare riferimento alla norma UNI 10683/2005, alla norma UNI 10412-2, e al D.M. 37, ex L 46/90 nonché ad eventuali indicazioni regionali o delle ASL locali. In caso di installazione in condominio, chiedere parere preventivo all'amministratore.
  • Page 9: Allacciamenti Idraulici

    ALLACCIAMENTI IDRAULICI (riservato Centro Assistenza Tecnica) Le termostufe hanno una caldaia con capacità di 28 L d’acqua. Questa importante quantità d’acqua rende la termostufa estremamen- te regolare nel funzionamento, risentendo poco delle variazioni di richiesta delle utenze. Ciò si traduce in una combustione molto costante con alti rendimenti.
  • Page 10 ALLACCIAMENTI IDRAULICI Impianto con produzione di acqua calda sanitaria in accumulo con Idrokit abbinato a caldaia. Il presente schema è indicativo, la corretta installazione è a cura dell’idraulico. LEGENDA ACS: Acqua Calda Sanitaria Acqua Fredda Alimentazione rete idrica C: ` Carico/Reintegro Centralina elettronica Elettrovalvola a 3 vie...
  • Page 11: Montaggio Rivestimento

    MONTAGGIO RIVESTIMENTO La termostufa viene consegnata con le parti in lamiera del Fig. A Fig. B rivestimento già montati (fig. A). Per il montaggio dei frontalini in ceramica, consegnati in imballo a parte, procedere come segue: Fig. A Rimuovere il top in lamiera fissato ad incastro Fig.
  • Page 12 ISTRUZIONI D’USO Pannello sinottico per accendere e spegnere (tenere premuto per 2”) , e per uscire dal menù durante le programmazioni per accedere al menù durante le programmazioni per incrementare le diverse regolazioni per decrementare le diverse regolazioni (tasto carico pellet/riserva) premuto una volta “informa”...
  • Page 13 ISTRUZIONI D’USO Riempimento coclea. Nel caso si svuoti completamente il serbatoio del pellet, ne consegue che si svuoti anche la coclea. Prima di riaccendere è necessario quindi riempirla procedendo come segue: premere contemporaneamente i tasti +/– (dal pannello sinottico) per qualche secondo, dopo di che, lasciati i tasti, a display compare la scritta “...
  • Page 14 ISTRUZIONI D’USO Si passa dall’una all’altra coi tasti +/–. Confermando col tasto MENU’ le opzione "Program./giornal." si accede alla scelta del numero di programmi (accensioni/spegnimenti) eseguibili in un giorno. Utilizzando "Program./giornal." il programma/i impostato/i sarà lo stesso per tutti i giorni della settimana. Premendo successivamente + si possono visualizzare: - No Prog.
  • Page 15 ISTRUZIONI D’USO TELECOMANDO Serve per gestire tutte le funzioni per l’utilizzo, è necessario puntarlo direttamente verso la termostufa. Per chiarimenti contattare il Centro Assistenza Tecnico. Legenda tasti e display: : per accendere e spegnere : per incrementare / decrementare le diverse regolazioni : tasto per passare alla programmazione “EASY TIMER ”...
  • Page 16: Blocco Tastiera

    ISTRUZIONI D’USO UTILIZZO DEL PROGRAMMA “EASY TIMER” Il telecomando permette di gestire una nuova programmazione oraria molto intuitiva e veloce da utilizzare: - Se la termostufa è accesa: è possibile impostare dal telecomando uno spegnimento con un posticipo regolabile tra una e dodici ore, nel display del pannello sinottico verrà...
  • Page 17: Manutenzione Giornaliera

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica RICORDARSI di ASPIRARE il CROGIOLO PRIMA DI OGNI ACCENSIONE IN CASO DI FALLITA ACCENSIONE, NON RIPETERE L’ACCENSIONE PRIMA DI AVERE SVUOTATO IL CROGIOLO. ATTENZIONE: IL PELLET SVUOTATO DAL CROGIOLO NON DEVE ESSERE DEPOSITATO NEL SERBATOIO. Una regolare manutenzione è...
  • Page 18 MANUTENZIONE Pulizia del condotto fumi • A termostufa spenta e fredda muovere con energia le aste di pulizia (vedi pag. 17); togliere il frontalino inferiore in ceramica svitan- do le due viti in dotazione e successivamente quello in ghisa (fig. D); aprire i condotti di destra e sinistra ed aspirare il residuo (fig. E). La quantità...
  • Page 19: Possibili Inconvenienti

    POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la temostufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualiz- za una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la termostufa è...
  • Page 20: Checklist

    POSSIBILI INCONVENIENTI 11) Il pellet NON entra nel crogiolo: • La coclea è vuota: effettuare riempimento coclea premendo contemporaneamente i tasti + e -. • Il pellet si è incastrato nel serbatoio: svuotare con un aspiratore il serbatoio del pellet •...
  • Page 21 Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la termostufa ? Scarico fumi di almeno 100 mm di diametro. Presa aria nel locale di almeno 80 cm². Attacco mandata e ritorno a collettore ¾”...
  • Page 22 Declaration of performance (DoP - EK 050): Ref. data tag plate In addition, it is hereby declared that: The wood pellet Boiler-stoves ADRIA is in compliance with the requirements of the European directives: 2006/95/EC - Low voltage directive 2004/108/EC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.a.
  • Page 23: Safety Information

    SAFETY INFORMATION • Whilst the boiler-stove is in operation, the exhaust THE BOILER-STOVE MUST NEVER BE MADE TO pipes and door become very hot. OPERATE WITHOUT WATER IN THE SYSTEM NOR AT A PRESSURE OF LESS THAN 1 BAR. • Do not place anything that is not heat resistant near the IT CAN BE DAMAGED IF IT IS IGNITED WITH NO boiler-stove.
  • Page 24: Dimensions

    DIMENSIONS A = combustion air intake Ø 5 cm B = ½ MF safety valve C = ½ M water level make-up D = water drainage tap E = ¾ M system return F = ¾ M plant air delivery G = Ø...
  • Page 25 FEATURES TECHNICAL AND HEATING SPECIFICATIONS Hopper capacity Approx. overall efficiency 91,94 Approx. water efficiency 81,7 Rated power Water heating power Min./max. autonomy 5,5 / 19 hores Fuel consumption min./max. 1,2 /4,1 kg/h Minimum draught Max. pressure Operating pressure Smoke output temperature from test EN14785 127,5 °C CO emission (13% O2)
  • Page 26: Principle Of Operation

    NOTE regarding the fuel. ADRIA is designed and programmed to burn wood pellets with 6 mm diameter. Pellets are a type of fuel in the form of little cylinders, made from compacted sawdust, compressed under high pressure with no adhesives or foreign materials. They are sold in bags of 15 kg.
  • Page 27 SAFETY AND DETECTION DEVICES Smoke thermocouple placed on the smoke exhaust pipe to detect the temperature. It controls the ignition phase and if the temperature is too high or too low it triggers a block phase (Stop Flame or Overheated Smoke). Feed Screw safety thermostat placed near the pellet hopper.
  • Page 28 INSTALLATION Refer to local regulations in the country of use for anything that is not specifically covered in this manual. In Italy, refer to standards UNI 10683/2005 and UNI 10412-2, as well as the Ministerial Decree No. 37, ex Law No. 46/90, in addition to any Regional or Local Health Authority regulations.
  • Page 29: Hydraulic Connections

    HYDRAULIC CONNECTIONS (Reserved for DEALER) The boiler-stove is a boiler with a capacity of 28 Lts. of water. This significant amount of water renders the boiler-stove extremely smooth in operation, little affected by variations in demand of users. This will provide for highly consistent combustion with excel- lent yield.
  • Page 30: Accessories

    HYDRAULIC CONNECTIONS Storage system for producing household hot water with an IDROKIT water kit combined with a boiler. This layout is indicative only: your plumber will be responsible for the ultimate installation. LEGEND ACS: Household hot water Cold water Water supply input Fill/Top up Electronic control unit 3-way electro-valve...
  • Page 31 MOUNTING THE COVERING The boiler-stove is supplied with the sheet metal parts of Fig. A Fig. B the covering already assembled (fig. A). To assemble the ceramic front panels, supplied in separa- te packaging, proceed as follows: Fig. A Remove the sheet metal top interlocked in place. Fig.
  • Page 32 INSTRUCTIONS FOR USE Mimic panel to turn on and off (hold down for 2") and to exit from the menu during programming to access the menu during programming to increase the various settings to decrease the various settings (pellet loading/reserve button) press once to ‘inform’...
  • Page 33 INSTRUCTIONS FOR USE Filling the feed screw If the pellet storage tank is completely emptied, it follows that the Archimedes' screw is also emptied. Before restarting the boiler-stove you must fill it by following these steps: press the +/- keys simultaneously ( the synoptic panel) for a few seconds, after which, having released the keys, the display will show the text "Reload".
  • Page 34 INSTRUCTIONS FOR USE Move from one to the other using the + and – keys. Use the MENU button to confirm the ‘Daily program’ option and access the selection of the number of programs (ignition/shutdown) to be set per day. Use the ‘Program/daily’...
  • Page 35: Remote Control

    INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL This controls all the functions. It is necessary to point it directly at the boiler-stove. For further information contact our customer service centre. Key to buttons and display: ignition / shutdown button (press for approximately 1 second) this button can also be pressed to exit the programming menu button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it increases the displayed variable) button to decrease the power/operating temperature (when inside a menu, it decreases the displayed variable)
  • Page 36: Low Battery Indicator

    INSTRUCTIONS FOR USE USING THE “EASY TIMER” PROGRAM The new remote control allows you to manage a new timer program that is very intuitive and easy to use: - If the boiler-stove is on: a delayed shutdown can be set from the remote control - from one to twelve hours. The remaining time for the scheduled shutdown is shown on the display of the synoptic panel.
  • Page 37: Daily Maintenance

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. REMEMBER TO VACUUM THE COMBUSTION CHAMBER BEFORE EACH IGNITION SHOULD IGNITION FAIL, DO NOT RE-IGNITE UNTIL YOU HAVE EMPTIED THE COMBUSTION CHAMBER ATTENTION: THE PELLET EMPTIED FROM THE COMBUSTION CHAMBER MUST NOT BE DEPOSITED INSIDE THE HOPPER. Regular maintenance is required for the boiler-stove to function correctly.
  • Page 38 MAINTENANCE Cleaning the smoke duct • With the boiler-stove off and cold, move the cleaning rods energetically (see page 37); loosen the two supplied screws to remove the ceramic lower front panel, followed by the cast iron one (Fig. D); open the right and left flues and vacuum out the residues (fig. E). The amount of residue will depend on the type of fuel and system.
  • Page 39: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the boiler-stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. If the event of malfunction, to restart the boiler-stove it is necessary to let the shutdown procedure proceed (10 minutes with acoustic signalling) and then press the 0/1 key on the synoptic panel.
  • Page 40: Checklist

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING 11) The pellet DOES NOT enter the crucible: • The feed screw is empty: fill the feed screw by pressing the + and – keys simultaneously. • The pellets are blocked in the hopper: use a vacuum cleaner to empty the pellet hopper. •...
  • Page 41 The answers are listed below in summary form, for further details see the other pages of this document. 1) What do I need to prepare in order to install the boiler-stoves? Smoke outlet that is at least 100 mm in diameter. An air inlet in the room that is at least 80 cm².
  • Page 42 N° DE SÉRIE: Réf. Plaque des caractéristiques Déclaration de performance (DoP- EK 050): Réf. Plaque des caractéristiques La société déclare également: que les thermopoêle à pellets de bois ADRIA est conforme aux critères des directives européennes: 2006/95/CE – Directive Basse Tension 2004/108/CE – Directive Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.a.
  • Page 43: Informations Pour La Securite

    INFORMATIONS POUR LA SECURITE LE THERMOPOÊLE NE DOIT JAMAIS FON- • Pendant le fonctionnement du thermopoêle, les CTIONNER AVEC UNE INSTALLATION SANS tuyaux d’évacuation et la porte atteignent des tempéra- EAU ET À UNE PRESSION < 1 BAR. tures élevées. UN EVENTUEL ALLUMAGE «...
  • Page 44: Caracteristiques

    DIMENSIONS A =entrée air de combustion Ø 5 cm B = soupape de sécurité ½ MF C = réintégration eau ½ M D = robinet d’évacuation de l’eau E = retour installation ¾ M F = refoulement installation ¾ M G = sorite fumées Ø...
  • Page 45 CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES THERMOTECHNIQUES Capacité réservoir Rendement global environ 91,94 Rendement à l’eau environ 81,7 Puissance nominale Puissance nominale à l’eau Autonomie min/max 5,5 / 19 heures Consommation combustible min/max 1,2 /4,1 kg/h Tirage minimum Pression max Pression d’exercice Température sortie fumées attestée EN14785 127,5 °C Emission de CO (13% O2)
  • Page 46: Principe De Fonctionnement

    NOTE sur le combustible ADRIA est conçu et programmées pour bruler du pellet. Le pellet est un combustible qui se présente sous forme de petits cylindres, obtenus en comprimant de la sciure, à des valeurs éle- vées, sans utilisation de liants ou autres matériaux étrangers.
  • Page 47: Dispositifs De Securite Et De Detection

    DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées situé sur l'évacuation des fumées, il lit leur température. Il règle la phase d'allumage et en cas de température trop basse ou trop éle- vée il lance une phase de verrouillage (Stop flammes ou Over température fumées respectivement). Thermostat de sécurité...
  • Page 48 INSTALLATION Pour ce qui n'est pas expressément indiqué, se reporter pour chaque pays aux normes locales. En Italie se reporter à la norme UNI 10683/2005, à la norme UNI 10412-2, et au D.M. 37, ex L 46/90 ainsi qu'aux éventuelles indications régionales ou des ASL locales. En cas d'installation dans une copropriété, demander l'avis préventif au gérant.
  • Page 49: Raccordements Hydrauliques

    RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES (réservé au REVENDEUR) Le thermopoêle ont une chaudière d'une capacité de 28 L d'eau. Cette importante quantité d'eau permet un fonctionnement du thermo- poêle extrêmement régulier, percevant très peu les variations exigées par les utilisations. Cela se traduit par une combustion très con- stante avec des rendements élevés.
  • Page 50: Branchements Hydrauliques

    BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES Installation avec production d'eau chaude sanitaire en accumulateur avec Idrokit combiné à la chaudière. Ce schéma est indicatif, l'installation correcte est aux soins du plombier. LEGENDE ACS: eau chaude sanitaire eau froide alimentation réseau hydrique Chargement/Réintégration boitier électronique électrosoupape à...
  • Page 51: Montage Revêtement

    MONTAGE REVÊTEMENT Le thermopoêle est livré avec les éléments en tôle du Fig. A Fig. B revêtement déjà montés (fig. A). Pour le montage des petites façades en céramique, livrées dans un emballage à part, procéder de la façon suivante: Fig.
  • Page 52: Panneau Synoptique

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Panneau synoptique pour allumer et éteindre (laisser appuyé pendant 2 secondes), et pour sortir du menu durant les programmations. pour accéder au menu durant les programmations pour augmenter les différents réglages pour diminuer les différents réglages (touche chargement pellet/réserve) en appuyant une fois elle "...
  • Page 53 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Remplissage vis sans fin. Dans le cas où le réservoir à pellets se vide complètement, il en est de même pour la vis sans fin. Avant de rallumer, il est donc néces- saire de la remplir en procédant ainsi : appuyer simultanément sur les touches +/- (du panneau synoptique) pendant quelques secon- des, ce après quoi, une fois les touches relâchées, apparaît à...
  • Page 54 INSTRUCTIONS D'UTILISATION On passe de l'une à l'autre avec les touches + et -. En confirmant avec la touche MENU les options " Program./journal. " on accède au choix du nombre de programmes (allumages/extinctions) pouvant être effectués en un jour. En utilisant "...
  • Page 55: Télécommande

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION TÉLÉCOMMANDE Elle sert à gérer toutes les fonctions ; il faut le pointer directement vers le thermopoêle. Pour plus d'informations, contacter le REVENDEUR . Légende touches et display: touche allumage/extinction (appuyer pendant 1 seconde environ) cette touche peut aussi être utilisée pour sortir du menu de programmation touche pour augmenter la puissance/température de travail (à...
  • Page 56: Verrouillage Clavier

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION UTILISATION DU PROGRAMME “EASY TIMER” La nouvelle télécommande permet de gérer une nouvelle programmation horaire très intuitive et rapide à utiliser: - Si la thermopoêle est allumé: on peut programmer une extinction à partir de la télécommande avec un différé pouvant aller de une à...
  • Page 57: Entretien Quotidien

    ENTRETIEN Avant d'effectuer toute manutention, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique. SE RAPPELER D'ASPIRER LE CREUSET AVANT CHAQUE ALLUMAGE SI L'ALLUMAGE ÉCHOUE, NE PAS RÉPÉTER L'ALLUMAGE AVANT D'AVOIR VIDÉ LE CREUSET. ATTENTION: LE PELLET QUI A ÉTÉ ENLEVÉ DU CREUSET NE DOIT PAS ÊTRE DÉPOSÉ DANS LE RÉSERVOIR. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du thermopoêle.
  • Page 58: Nettoyage Du Conduit De Fumées

    ENTRETIEN Nettoyage du conduit de fumées • Quand le thermopoêle est éteint et froids secouer énergiquement les tiges de nettoyage (voir page57); enlever la façade inférieure en cérami- que en dévissant les deux vis fournies et ensuite celle en fonte (fig. D); ouvrir les conduits de droite et de gauche et aspirer les résidus (fig. E). La quantité...
  • Page 59: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES En cas de problème, le thermopoêle s'arrête automatiquement en effectuant l'opération d'extinction, et à l'écran s'affiche une indication relative à la raison de l'extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la fiche durant la phase d'extinction pour motif de blocage. Si le blocage s'est produit, pour redémarrer le thermopoêle, il est nécessaire de laisser la procédure d'extinction s'achever (10 minutes avec signal sonore) et ensuite appuyer sur la touche 0/1 du panneau synoptique.
  • Page 60: Checklist

    INCONVENIENTS POSSIBLES 11) Le pellet Ne rentre PAS dans le creuset : • La vis sans fin est vide : effectuer le remplissage de la vis sans fin en appuyant en même temps sur les touches + et -. • Le pellet s'est encastré...
  • Page 61: Accessoires De Nettoyage (Options)

    Les réponses sont indiquées ci-dessous sous forme synthétique ; pour plus de détails, consulter les autres pages de ce document. 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer les thermopoêle? Conduit d'évacuation des fumées d'au moins 890 mm de diamètre. Prise d'air dans la pièce d'au moins 100 cm². Fixation refoulement et retour au collecteur ¾"...
  • Page 62 Ref. Etiqueta datos Declaración de prestación (DoP - EK 050): Ref. Etiqueta de datos Asimismo declara que: La termoestufa de pellet de leña ADRIA respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CE – Directiva Baja Tensión 2004/108/CE – Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a.
  • Page 63: Informaciones De Seguridad

    INFORMACIONES DE SEGURIDAD LA TERMOESTUFA NO DEBE FUNCIONAR • Durante el funcionamiento de la termoestufa, los NUNCA SIN AGUA EN LA INSTALACIÓN Y A tubos de descarga y la puerta alcanzan altas temperatu- UNA PRESIÓN < 1 BAR. ras. EVENTUAL ENCENDIDO “EN SECO”...
  • Page 64: Características

    DIMENSIONES A = entrada aire de combustión Ø 5 cm B = válvula de seguridad 1/2 MF C = reintegración agua 1/2 M D = grifo descarga agua E = retorno instalación 3/4 M F = envío instalación 3/4 M G = salida humos 8 cm Ø...
  • Page 65 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉNCNICAS Capacidad del depósito Rendimiento global aprox 91,94 Rendimiento al agua aprox 81,7 Potencia nominal Puissance nominale à l’eau Autonomía mín/máx 5,5 / 19 horas Consumo combustible mín/máx 1,2 /4,1 kg/h Tiro mínimo Presión máx Presión ejercicio Temperatura salida humos de prueba EN14785 127,5 °C Emisión de CO (13% O2)
  • Page 66: Principio De Funcionamiento

    NOTA sobre el combustible. está proyectada y programada para quemar pellet de madera de 6 mm de diámetro. ADRIA El pellet es un combustible que se presenta en forma de pequeños cilindros, obtenidos prensando serrín, de altos valores, sin usar aglutinantes u otros materiales extraños.
  • Page 67 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termopar humos situado en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o dema- siado alta lanza una fase de bloqueo (stop llama o Exceso temperatura humos respectivamente). Termostato de seguridad cóclea situado en proximidad del depósito de pellet, interrumpe la alimentación eléctrica al motorreductor si la temperatura detectada es demasiado alta.
  • Page 68 INSTALACIÓN normativa UNI 10683/2005, a la norma UNI 10412-2, y a la D.M. 37, ex L 46/90 además de las eventuales indicaciones regionales o de las ASL Unidades Sanitarias Locales. En caso de instalación en comunidad de propietarios, solicitar el visto bueno previo al administrador. Control de compatibilidad con otros dispositivos Según la norma UNI 10683/2005, la termoestufa NO debe instalarse en el mismo ambiente en el que se encuentran extractores, apa- ratos de gas tipo A y B y dispositivos que pongan el local en depresión.
  • Page 69: Conexiones Hidráulicas

    CONEXIONES HIDRÁULICAS (reservado al Distribuidor) La termoestufa tienen una caldera con capacidad de 28 L de agua. Esta cantidad de agua importante hace que la termoestufa sea extrema- damente regular en el funcionamiento, resintiendo poco las variaciones que requieren los usos. Esto se traduce en una combustión muy constante con altos rendimientos.
  • Page 70 CONEXIONES HIDRÁULICAS Instalación con producción de agua caliente sanitaria en acumulación con Idrokit combinado a caldera. El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. LEYENDA ACS: Agua caliente Sanitaria AF: Agua fría AL: Alimentación red hídrica Carga/Reintegración CE: Central electrónica...
  • Page 71 MONTAJE REVESTIMIENTO La termoestufa se entrega con las partes de chapa del Fig. A Fig. B revestimiento montadas (fig. A). Para el montaje de las partes frontales de cerámica, entre- gadas en un embalaje por separado, proceder de la siguiente manera: Fig.
  • Page 72: Istrucciones De Uso

    ISTRUCCIONES DE USO Panel sinóptico para encender y apagar (mantener pulsado durante 2") , ya para salir del menú durante las programaciones para acceder al menú durante las programaciones para aumentar las distintas regulaciones para disminuir las distintas regulaciones (tecla carga pellet / reserva) presionando una vez “informa” a la memoria de la termoestufa que se ha cargado un saco de 15 kg de pellet, esto permite contar para la reserva (tecla regulación caldera) permite la gestión de un circuito secundario, por ejemplo el de una caldera, combinado con las teclas +/- En el lado derecho de la pantalla se puede visualizar (al unir la sonda caldera) la temperatura de una eventual...
  • Page 73 ISTRUCCIONES DE USO Llenado cóclea Si se vaciara completamente el depósito del pellet, también se puede vaciar la cóclea. Antes de volver a encender es necesario llenar- la procediendo de la siguiente manera: presionar contemporáneamente las teclas + y - (desde el panel sinóptico) durante algunos segun- dos, después de soltar las teclas en la pantalla aparecerá...
  • Page 74 ISTRUCCIONES DE USO Se pasa de uno a otro con las teclas + y -. Confirmando con la tecla MENÚ la opción "Programa diario" se accede a la selección del número de programas (encendidos/apaga- dos) que se efectúan en un día. Utilizando "Programa Diario"...
  • Page 75: Mando A Distancia

    ISTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA Sirve para controlar todas las funciones; es necesario dirigirlo directamente hacia la termoestufa. Para más informaciones contactar con el Distribuidor. Leyenda teclas y pantalla: tecla encendido/apagado (pulsar durante 1 segundo aproximadamente) esta tecla también se puede utilizar para salir del menú de programación tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo (dentro de un menú...
  • Page 76: Bloqueo Del Teclado

    ISTRUCCIONES DE USO USO DEL PROGRAMA “EASY TIMER” El nuevo mando a distancia permite controlar una nueva programación horaria muy intuitiva y rápida que se usará: - Si el termo termoestufa está encendido: se puede programar desde el mando a distancia un apagado con un reenvío regulable entre una y doce horas, en la pantalla del panel sinóptico se visualizará...
  • Page 77: Mantenimiento Diario

    MANUTENCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. RECUERDE ASPIRAR el CRISOL ANTES DE CADA ENCENDIDO. EN CASO DE ENCENDIDO FALLIDO, NO REPITA EL ENCENDIDO ANTES DE HABER VACIADO EL CRISOL. ATENCIÓN: EL PELLET VACIADO DEL CRISOL NO DEBE COLOCARSE EN EL DEPÓSITO. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la termoestufa.
  • Page 78: Limpieza Del Conducto De Humos

    MANUTENCIÓN Limpieza del conducto de humos • Con la termoestufa apagada mover con energía las varillas de limpieza (ver pág. 77); Extraer la parte frontal inferior de cerámica desatornillando los dos tornillos suministrados y sucesivamente el de fundición (fig. D); abrir los conductos de la derecha y de la izquierda y aspirar el residuo (fig.
  • Page 79: Posibles Inconvenientes

    POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la termoestufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visua- liza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la termoestufa es necesario dejar que se apague (10 minutos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla 0/1 del panel sinóptico.
  • Page 80: Lista De Comprobación

    POSIBLES INCONVENIENTES El pellet NO entra en el crisol: • La cóclea está vacía: efectuar el la recarga cóclea presionando las teclas + y - contemporáneamente • El pellet se ha atascado en el depósito: vaciar con un aspirador el depósito del pellet •...
  • Page 81 Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual. 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la termoestufa? Descarga de humos de al menos 100 mm de diámetro. Toma de aire en el local de al menos 80 cm2. Conexión envío y retorno a colector ¾”...
  • Page 82 Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: Der hier beschriebene wassergeführte Pellets-Heizofen entspricht der EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und der harmonisierten Europäischen Norm EN 14785:2006 WASSERGEFÜHRTE PELLETS-HEIZOFEN der Handelsmarke ITALIANA CAMINI, mit dem Modellnamen ADRIA SERIEN-NUMMER: Typenschild-Daten Leistungserklärung (DoP - EK 050): Typenschild Nr.
  • Page 83: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE DER PELLETS-HEIZOFEN DARF NIEMALS OHNE • Während des Betriebs des Pellets-Heizofen erreichen WASSER IN DER ANLAGE UND BEI EINEM DRUCK die Abzugsrohre und die Ofentür hohe Temperaturen. VON < 1 BAR BETRIEBEN WERDEN. SEIN MÖGLICHER BETRIEB IN „TROCKENZU- • Keine nicht wärmebeständigen Gegenstände in STAND“...
  • Page 84 ABMESSUNGEN A = Einlass Verbrennungsluft Ø 5 cm B = Sicherheitsventil ½ MF C = Wasser-Nachfüllung ½ M D = Wasser-Abflusshahn E = Anlagen-Rücklauf ¾ M F = Anlagen-Vorlauf ¾ M G = Rauchablass Ø 8 cm H = Thermostat-Rückstellungsstaste 12,5 MERKMALE LEONARDO...
  • Page 85 MERKMALE WÄRMETECHNISCHE MERKMALE Fassungsvermögen Pelletbehälter Gesamt-Wirkungsgrad (zirka) 91,94 Wasser-Wirkungsgrad (zirka) 81,7 Nennleistung Nennleistung wasserseitig Mindest-/Höchst-Autonomie 5,5 / 19 Std. Mindestzug 1,2 /4,1 kg/h Mindest-/Höchst-Brennstoffverbrauch Höchstdruck Betriebsdruck Rauch-Auslasstemperatur nach Test EN14785 127,5 °C CO-Emission (13% O2) 151,4 Gewicht inkl. Verpackung Beheizbares Raumvolumen * Durchmesser Steckanschluss Rauchabzug * Für die Berechnung des beheizbaren Raumvolumens wurde ausgegan-gen vom Einsatz von Pellets mit einem Brennwert von mindestens 4300 Kcal/Kg und einer Wärmeisolierung der Wohnung gemäß...
  • Page 86 Wassertemperatur). ANMERKUNGEN zum Brennstoff ADRIA ist ausgelegt für den Einsatz von Pellets-Heizofen zu verbrennen mit 6 mm Durchemesser. Pellet ist ein Brennstoff, der sich in der Form von kleinen Zylindern von etwa 6 mm Durchmesser präsentiert, die durch das Pressen von Sägemehl, ohne Zusatz von Kleb- oder anderen Fremdstoffen, erhalten werden.
  • Page 87 SICHERHEITS - und MESSVORRICHTUNGEN Thermoelement Rauchgase Am Rauchabzug installiert, ermittelt es die Rauchgastemperatur. Es steuert die Zündphase und im Fall von zu niedriger oder zu hoher Temperatur blockiert es den Ofen (Stopp Flamme oder Übertemperatur Rauchgas). Sicherheitsthermostat Förderschnecke In der Nähe des Pelletbehälters gelegen, unterbricht er die Stromversorgung des Getriebemotors, wenn die Temperatur zu hoch ist. Wassertemperatur-Messsonde Liest die Wassertemperatur im Pellets-heizofen und sendet zur Verwaltung der Regelung der Leistung des Pellets-heizofen die Auskunft an die Steuerkarte.
  • Page 88 INSTALLATION Soweit nicht ausdrücklich angegeben, sind in jedem Land die örtlichen Vorschriften zu befolgen. In Italien sind die Normen UNI 10683/2005, UNI 10412-2 und die Ministerverordnung 37 nach Gesetz 46/90 zu befolgen, sowie eventuelle regionale Bestimmungen oder Vorgaben der lokalen Gesundheitsbehörden. Im Fall der Installation in einem Mitbesitzerhaus ist die vorherige Stellungsnahme des Verwalters einzuholen.
  • Page 89 WASSERANSCHLÜSSE (Dem Händler vorbehalten) haben ein Fassungsvermögen von 28 l Wasser. Diese bedeutende Menge Wasser verleiht dem Betrieb des Pellets- Pellets-heizofen heizofen eine ausgezeichnete Regelmäßigkeit und leidet wenig unter den wechselnden Anforderungen der Verbraucher. Dies führt zu einer sehr gleichmäßigen Verbrennung mit hohem Wirkungsgrad. DER PELLETS-HEIZOFEN DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE UND BEI EINEM DRUCK VON <...
  • Page 90 WASSERANSCHLÜSSE Anlage mit Sanitär-Warmwassererzeugung im Speicher mit Idrokit in Verbindung mit Heizkessel. Das folgende Schema besitzt nur Richtwertcharakter, die korrekte Installation gebührt dem Klempner. LEGENDE ACS: Sanitärheißwasser Kaltwasser Wasserzuflussleitung Füllen/Nachfüllen Elektronische Steuereinheit 3-Wege-Elektroventil Stromlos offener Kontakt Stromlos geschlossener Kontakt Druckminderer Automatik-Entlüftung Handentlüftung Anlagenvorlauf...
  • Page 91 WASSERANSCHLÜSSE Bei Lieferung des Pellets-heizofen sind die Blechteile der Abb. A Abb. B Verkleidung bereits montiert (Abb.A). Für die Montage der Keramikblenden, die getrennt ver- packt geliefert werden, wie folgt vorgehen: Abb. A Die eingeschobene Auflageplatte aus Blech entfernen. Abb. B Die vorderen Seitenteile aus Blech nach oben abziehen.
  • Page 92 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Bedienfeld Um ein- bzw. auszuschalten (2'' gedrückt halten und um während der Programmierung das Menü zu verlassen Um während der Programmierung das auf das Menü zuzugreifen Zur Erhöhung der unterschiedlichen Einstellungen Zur Verminderung der unterschiedlichen Einstellungen (Taste Pellet-Ladung/Reserve) einmal gedrückt, informiert sie den Speicher des Ofens, dass ein 15-kg-Sack Pellet geladen wurde, um die Zählung für die Reserve vornehmen zu können (Taste Boiler-Regelung) Ermöglicht die Steuerung eines Zweitkreislaufs, zum Beispiel den eines Boilers, in Verbindung mit den Tasten +/-...
  • Page 93 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Befüllen der Förderschnecke Entleert sich der Pellet-Behälter vollständig, leert sich folglich auch die Förderschnecke. Vor dem Anzünden ist diese daher zu befül- len, indem wie folgt vorzugehen ist: Gleichzeitig die Tasten +/- (des Bedienfelds) einige Sekunden lang drücken; nach Loslassen der Tasten erscheint der Schriftzug "Nachfüllung".
  • Page 94 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Man wechselt mit den Tasten +/-von einem zum anderen. Bestätigt man mit der Taste MENÜ die Option „Tägl. Programm“, erhält man Zugriff auf die Wahl der Anzahl der an einem Tag auszu- führenden Programme (Ein-/Abschaltungen). Verwendet man „Tägl. Progr.“, wird das eingegebene Programm für alle Tage der Woche gleich sein. Durch aufeinanderfolgendes Drücken von + werden angezeigt: - No Progr.
  • Page 95 GEBRAUCHSANWEISUNGEN FERNBEDIENUNG Sie dient der Bedienung aller Funktionen; Sie muss direkt auf den Pellets-heizofen gerichtet werden. Sich für Auskünfte an den Händler wenden. Legende der Tasten und des Displays: Ein- bzw. Ausschalttaste (etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten) Diese Taste ist auch zu verwenden, um das Programmier-Menü zu verlassen Taste zur Erhöhung der Leistung bzw.
  • Page 96 GEBRAUCHSANWEISUNGEN GEBRAUCH DES PROGRAMMS “EASY TIMER” Die neue Fernbedienung ermöglicht eine sehr intuitive und schnell vorzunehmende Zeitplanung: - Ist der Pellets-Heizofen eingeschaltet: Es ist möglich, mit der Fernbedienung ein Abschalten mit einer zwischen einer und zwölf Stunden regelbaren Einstellung vorzunehmen; im Display des Bedienfeldes wird die bis zur programmierten Abschaltung verbliebene Zeit angezeigt.
  • Page 97: Tägliche Wartung

    WARTUNG Antes de realiVor der Vornahme jeglicher Wartungsarbeiten, den Ofen von der Netzversorgung trennen. DARAN DENKEN, DEN BRENNTIEGEL VOR JEDEM ANZÜNDEN ZU SAUGEN IM FALL VON ERFOLGLOSEM ANZÜNDEN, DIESES NICHT WIEDERHOLEN, OHNE DEN BRENNTIEGEL GELEERT ZU HABEN. ACHTUNG: DAS AUS DEM BRENNTIEGEL ENTLEERTE PELLET DARF NICHT IN DEN PELLETBEHÄLTER GEGEBEN WERDEN. Eine regelmäßige Wartung ist für den guten Betrieb des Ofens grundlegend.
  • Page 98 WARTUNG Reinigung des Rauchgasabzugs • Bei abgeschaltetem und kaltem Pelletz-HeizOfen die Reinigungsstäbe kräftig rütteln (siehe Seite 97); Die untere vordere Keramikblende durch Abschrauben der beiden Schrauben und anschließend die aus Gusseisen abnehmen (E); die Rohre auf der linken und rechten Seite öffnen und die Reste absaugen (Abb. D). Die Menge des Rückstands hängt von der Art des Brennstoffes und der Art der Anlage ab.
  • Page 99: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der Pellets-heizofen automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des Ausfalls ist für das erneute Anstellen des Pellets-heizofen erforderlich, dass der Abstellvorgang beendet wird (10 Minuten mit akustischem Signal);...
  • Page 100: Checklist

    MÖGLICHE PROBLEME 11) Das Pellet gelangt NICHT in den Brenntiegel: • Die Förderschnecke ist leer: Die Förderschnecke mittels des gleichzeitigen Drucks der Tasten +/- befüllen. • Das Pellet hat sich im Behälter verklemmt: Mit einem Staubsauger den Pelletbehälter absaugen • Der Getriebemotor ist defekt.
  • Page 101 Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Dokuments zu Raste ziehen. 1) Was muss ich für eine Installation den Pellets-Heizofen vorbereiten? Rauchabzug von mindestens 100 mm Durchmesser. Lufteinlass in den Aufstellungsraum von mindestens 80 cm². Anschluss des Vorlaufs und des Rücklaufs an die Sammelleitung ¾“...
  • Page 102 SERIE NUMMER: Ref. Gegevensplaatje Prestatieverklaring (DoP - EK 050): Ref. Gegevensplaat Verklaart tevens dat: De thermokachel met houten pellets ADRIA de vereisten van de Europese richtlijnen respecteert: 2006/95/EG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EG – Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.a. wijst elke verantwoordelijkheid voor de slechte functionering van het apparaat als gevolg van de vervan-...
  • Page 103: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE LAAT DE THERMOKACHEL NOOIT ZONDER • Tijdens de functionering van de thermokachel berei- WATER IN DE INSTALLATIE OF MET EEN DRUK < ken de afvoerleidingen en de deur zeer hoge temperatu- 1 BAR FUNCTIONEREN. ren. EVENTUELE “DROGE” ONTSTEKING • Voorkom het plaatsen in de nabijheid van de thermo- BRENGT DE THERMOKACHEL INGEVAAR kachel van niet hittebestendige voorwerpen.
  • Page 104 AFMETINGENAFMETINGEN A = toevoer verbrandingslucht Ø 5 cm B = veiligheidsklep ½ MF C = compensatie water ½ M D = waterafvoerkraantje E = terugvoer installatie ¾ M F = toevoer installatie ¾ M G = rookafvoer Ø 8 cm H = toets heractivering thermostaat 12,5 EIGENSCHAPPEN...
  • Page 105 EIGENSCHAPPEN THERMOTECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Tankinhoud Globaal rendement ongeveer 91,94 Rendement water ongeveer 81,7 Nominaal vermogen Nominaal vermogen aan water Verbrandingsduur min/max 5,5 / 19 Verbruik brandstof min/max 1,2 /4,1 kg/h Minimum trek Max druk Bedrijfsdruk Temperatuur rookafvoer volgens test EN14785 127,5 °C CO-uitstoot (13% O2) 151,4...
  • Page 106 OPMERKING betreffende de brandstof. ADRIA zijn ontworpen en geprogrammeerd voor de verbranding van pellets houtpellets 6 mm diameter. Pellets is een brandstof in de vorm van kleine cilinders verkregen door het samenpersen van zaagsel, heeft hoge waarden en bevat geen lijm of andere vreemde materialen.
  • Page 107 BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Thermokoppel rook bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur van de rook op. Regelt de ontstekingsfase en activeert in het geval van een te lage of te hoge temperatuur een blokkeringsfase (Stop Fiamma of Overtemperatuur rook). Veiligheidsthermostaat schroeftransporteur bevindt zich nabij het reservoir van de pellets, en onderbreekt de stroomtoevoer naar de motorreductor als de gemeten temperatuur te hoog is.
  • Page 108: Installatie

    INSTALLATIE Raadpleeg, voor zover dit niet uitdrukkelijk aangegeven staat, de wetgeving die in uw land van kracht is. Raadpleeg in Italië de norm UNI 10683/2005, de norm UNI 10412-2 en het Ministeriële Besluit 37, voorheen Wet 46/90, alsmede de eventuele regionale of ASL bepalingen.
  • Page 109: Hydraulische Aansluitingen

    HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN (bestemd voor de Dealer) De thermokachel hebben een ketel met een inhoud van 28 L. Deze belangrijke hoeveelheid water zorgt ervoor dat de thermokachel uiterst goed functioneert zonder dat het systeem hinder ondervindt van de variërende aanvraag. Op deze manier wordt een erg constan- te verbranding met hoog rendement verkregen.
  • Page 110: Accessoires

    HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN Installatie voor de productie van warm water voor sanitair gebruik voor opslag met Idrokit in combinatie met een ketel. Dit schema is indicatief, de correcte installatie is ten laste van de loodgieter. LEGENDA ACS: Warm Water voor Sanitair Gebruik Koud Water Voeding waternet Toevoer/Compensatie...
  • Page 111: Montage Bekleding

    MONTAGE BEKLEDING Op het moment van de levering zijn de plaatstalen delen Afb. A Afb. B van de bekleding al gemonteerd (afb. A). Neem de volgende procedure in acht voor het monteren van de keramische voortegels die in een aparte verpak- king geleverd worden: Afb.
  • Page 112 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Synoptisch paneel voor in-en uitschakelen (2" lang ingedrukt houden) en om tijdens de programmering het menu te verlaten voor toegang tot het menu tijdens de programmering voor de toename van de verschillende instellingen voor de afname van de verschillende instellingen (toets laden pellets/reserve) als u de toets eenmaal indrukt, wordt aan het geheugen van de thermokachel “meegedeeld”...
  • Page 113 GEBRUIKSAANWIJZINGEN De vulschroef vullen De toevoerschroef raakt leeg als de pellettank leeg is. Voer de volgende procedure uit alvorens u de thermokachel weer ontsteekt: druk tegelijkertijd een aantal seconden lang op de toetsen +/- (van de synoptische paneel). Laat vervolgens de toetsen los. Op het display wordt het bericht "Reload"...
  • Page 114 GEBRUIKSAANWIJZINGEN U kunt met behulp van de toetsen + en – langs de verschillende instellingen lopen. Door met behulp van de toets MENU de optie “Daily program” te bevestigen kunt u het aantal programma’s (ontstekingen/uitdovin- gen) per dag bepalen. Met behulp van “Program/daily.” geldt het ingestelde programma / de ingestelde programma’s voor alle dagen van de week. Door vervolgens te drukken op de toets + is het mogelijk het volgende weer te geven: - No Prog.
  • Page 115 GEBRUIKSAANWIJZINGEN AFSTANDSBEDIENING Hiermee kunnen alle functies beheerd worden; richt hem direct op de thermokachel. Neem voor ophelderingen contact op met de Dealer. Legenda toetsen en dispaly: toets ontsteking/uitdoving (ongeveer 1 seconde lang ingedrukt houden) deze toets kan tevens worden gebruikt om het menu programmering te verlaten toets om het vermogen/de bedrijfstemperatuur toe te laten nemen (in een menu neemt de weergegeven variabele toe) toets om het vermogen/de bedrijfstemperatuur af te laten nemen (in een menu neemt de weergegeven variabele af) toets waarmee u op de “EASY TIMER ”programmering overschakelt...
  • Page 116 GEBRUIKSAANWIJZINGEN HET PROGRAMMA “EASY TIMER” GEBRUIKEN De nieuwe afstandsbediening biedt u de mogelijkheid om gebruik te maken van een nieuwe, zeer intuïtieve en snelle uurprogrammering: - Als de thermokachel brandt: is het mogelijk op de afstandsbediening de uitdoving in te stellen binnen een tijdspanne van één tot twaalf uur.
  • Page 117: Dagelijks Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los, voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. ONTHOUD dat u de VUURHAARD UITZUIGT VOORDAT U DE THERMOKACHEL AANSTEEKT PROBEER DE THERMOKACHEL NOOIT OPNIEUW AAN TE STEKEN ALS DIT EERDER NIET GELUKT IS. LEEG EERST DE VUURHAARD.
  • Page 118: Seizoensgebonden Onderhoud

    ONDERHOUD Het rookkanaal reinigen • Beweeg op energieke wijze de reinigingsstaven bij uitgeschakelde en koude haard (zie pag. 117); demonteer het keramieken voore- lement onderaan door de twee bijgesloten schroeven los te draaien. Demonteer vervolgens het gietijzeren voorelement (afb. D). Open de leidingen links en rechts en zuig het restmateriaal op (afb.
  • Page 119: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de thermokachel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Laat in het geval van een blokkering de uitdoofprocedure uitvoeren om de thermokachel weer te kunnen ontsteken (10 minuten met geluidssignaal) en druk vervolgens op de toets 0/1 van het synoptische paneel.
  • Page 120 MÖGLICHE PROBLEME 11) De pellet valt NIET in de vuurhaard: • De vulschroef is leeg: vul de vulschroef door tegelijkertijd te drukken op de toetsen + en -. • De pellets zijn in de tank vast komen te zitten: leeg de pelletstank met behulp van een stofzuiger •...
  • Page 121: Reinigingsaccessoires (Opties)

    De antwoorden zijn hieronder op beknopte wijze beschreven. Raadpleeg de andere pagina's van dit document voor overige informatie. 1) Wat heb ik nodig om de thermokachel te installeren? Rookafvoer met een doorsnede van minstens 100 mm. Luchttoevoer in de installatieruimte van minstens 80 cm2. Aansluiting voor toevoer en terugvoer aan collector ¾”...
  • Page 128 w w w . e d i l k a m i n . c o m 670620 ..11.13/C...

Table des Matières