Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Schützenstraße 12
58511 Lüdenscheid
Germany
Wichtig!
Die Maschine niemals ohne Federsicherheitsventil betreiben Nur Wi-
lesco-Dampfmaschinenöl und WiTabs-Trockenbrennstoff tabletten ver-
wenden.
Important!
Never operate the engine without safety valve. Only use WILESCO
steam engine oil and WiTabs-dry fuel tablets!
Federsicherheitsventil (Wassereinfüllung)
safety valve (filler cap)
soupape de sécurité à ressort (bouchon de
remplissage d'eau)
Veiligheidsventiel (water-vullen)
Fjädersäkerhetsventil (vattenpafyllning)
Wasserstand Maximum
maximum water level
niveau d'eau maximum
Wasserstand Minimum
minimum water level
niveau d'eau minimum
bij vullen
Brennerschieber
burner slide
brûleur
Branderschuif
Bränslebehallare
Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Dampfmodells diese Bedienungsan-
leitung genau lesen und beachten:
Wichtige Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen zu Ihrer eige-
nen Sicherheit:
1. Aus Gründen der Sicherheit sollten Kinder die Dampfmaschine nur unter Auf-
sicht von Erwachsenen in Betrieb nehmen (empfohlenes Alter ab 8 Jahre / nicht
geeignet für Kinder unter 36 Monaten). Während des Betriebes der Dampfmaschine
und bis zum vollständigen Abkühlen muss das Modell ständig unter Beobachtung stehen.
2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine darf nur von einem autori-
sierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst beseitigt werden, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.
3. Jede eigenmächtige Veränderung, Reparatur oder Manipulation - abweichend von der
Gebrauchsanweisung- führt zum Ausschluss jeglicher Haftung.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicherheitsventil usw.
verlassen unser Werk nur nach einer 100%igen Kontrolle. Das Federsicherheitsventil
darf nicht verstellt werden. Ein Betrieb der Dampfmaschine ohne Federsicherheits-
ventil ist nicht zulässig. Das Federsicherheitsventil muss vor jedem Betrieb durch das
Zusammendrücken der Feder oder ein kurzes Ziehen an der oberen Ventilstange auf sei-
ne Funktion geprüft werden. Sollten sich Kalkrückstände durch kalkhaltiges Wasser am
Federsicherheitsventil festgesetzt haben, so ist das Ventil sofort gegen ein Neues auszu-
tauschen.
5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten am Brennerschieber, Kessel, Kesselge-
häuse, Federsicherheitsventil, den Dampfleitungen usw. höhere Temperaturen auf. Vor-
sicht, nicht berühren! Es besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen, dass Kinder
nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.
7. Gefahr beim Heizen ohne genügend Wasser im Kessel: Es ist stets darauf
zu achten, dass die Dampfmaschine nicht ohne ausreichende Wasserfüllung
im Kessel in Betrieb gesetzt wird. Achtung: Beim Nachlegen der WiTabs-
Trockenbrennstofftabletten unbedingt das Wasser bis zum Wasserstand-
Maximum nachfüllen. Der Wasserstand muss in dem Schauglas immer
mindestens am unteren Rand sichtbar sein, da sonst die Lötstellen un-
dicht werden und der Kessel somit zerstört wird. Daraus entstehende Reklamationen,
Domdampfpfeife
steam whistle
poid et sifflet
stoomfluit
Angvissla
Schwingzylinder
Oscillating cylinder
Cylindre oscillant
bewegender cylinder
Svängcylinder
E-Mail: info@wilesco.de
www.wilesco.de
Trichter
funnel
l'entonnoir
trechter
Important!
Tratt
Ne pas faire fonctionner la machine sans soupape de sécuri-
té. Utiliser seulement de l'huile pour machine à vapeur WI-
LESCO. Utiliser seulement des pastilles de combustible sec
WiTabs.
Opgelet!
Een stoommachine zonder veiligheidsventil mag onder geen
beding in gebruik genomen worden. De stoommachine al-
léén met WILESCO stoommachineolie smeren en alléén
met WiTabs - droge brandstoftabletten in gebruik nemen.
Viktigt!
Använd aldrig angmaskinen utan säkerhet sventilen. An-
vänd endast WILESCO olja. Använd enbart WiTabs- torr-
bränsletabletter.
Schäden und Folgeschäden können nicht anerkannt werden. Sollten am Kessel oder an
den Armaturen Undichtigkeiten auftreten, aus denen Wasser oder Dampf austritt, so ist
die Dampfmaschine sofort außer Betrieb zu setzen (Brennerschieber herausnehmen und
die Dampfpfeife betätigen). Eine notwendige Reparatur darf nur vom autorisierten Fach-
mann oder von der Firma WILESCO ausgeführt werden.
8. Die Dampfmaschine entspricht der Sicherheitsnorm bzw. der gültigen Gesetzesvor-
schrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck-/Wasserdruckprobe von 5 bar ge-
prüft. Der Betriebsdruck beträgt maximal 1,5 bar.
9. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt aufzubewahren.
10. Es empfiehlt sich, die stationäre Dampfmaschine auf eine rutschhemmende Oberflä-
che zu stellen oder z.B. auf einer beschichteten Spanplatte (ca. 16 mm dick) mit vier
Holzschrauben (3,5 x 45 mm) zu befestigen. Die Größe der Platte richtet sich u.a. nach
der Anzahl von Modellen, welche mit der Dampfmaschine angetrieben werden sollen.
Achtung: Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegen-
ständen, an einem windstillen Platz und nicht auf temperaturempfindlichen Unter-
gründen betreiben.
Bedienungsanleitung
11. Wasser einfüllen bei der 1. Inbetriebnahme bzw. nach Abkühlen des Kessels: Das Fe-
dersicherheitsventil herausdrehen und mit Hilfe des Trichters den Kessel bis zum Was-
serstand-Maximum (oberer Rand des Wasserstandglases) mit möglichst warmem Wasser
füllen. Den Trichter beim Wassereinfüllen leicht anheben, damit hier die Luft aus dem
Kessel entweichen kann. Nur kalkarmes oder besser kalkfreies Wasser (z.B. destilliertes
Wasser) verwenden. Anschließend das Federsicherheitsventil wieder einschrauben.
12. Die Dampfpfeife auf den Kessel montieren. Beim Einschrauben der Dampfpfeife soll-
te der Hebel möglichst nach außen zeigen (evt. verschiedene Dichtungen unterlegen), da-
mit die Betätigung der Pfeife ohne Kesselberührung möglich ist. Nicht am Hebel ziehen
bzw. herausziehen, sondern nur vorsichtig hin- und herbewegen.
Hinweis: Mit der Dampfpfeife kann man sehr einfach durch Betätigen des Hebels einen
Überdruck im Kessel regulieren oder vor dem Ölen prüfen, ob noch Dampfdruck vorhan-
den ist.
13. Kolben nur ölen, wenn kein Dampfdruck im Kessel vorhanden ist. Zur Kon-
trolle ist die Dampfpfeife mehrmals zu betätigen. Zum Ölen Kolbenstange vom Stift
der Kurbelscheibe abnehmen, ca. 2-3 Tropfen Wilesco-Dampfmaschinenöl auf den Kol-
ben und in den Zylinder selbst ca. 2-3 Tropfen Öl einfüllen.
Kolben wieder einsetzen. 2-3 Tropfen Öl reichen für ca. 10 Minuten Betriebszeit. Sämtli-
che Lager und Gelenke leicht ölen. Vor jeder Kesselfüllung ist ebenfalls durch Öffnen
der Dampfpfeife zu überprüfen, ob sich kein Dampfdruck mehr im Kessel befindet.
1
D 6
135 ml
Ölen
lubricate
huiler
Olientag
Olien
für Befestigungsschrauben
to be used for mounting screws
pour vis d'attache
Gat voor bevestiging schroeven
Kolben
Piston
Piston
Zuiger
Kolven
printed 2015

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wilesco D5

  • Page 1 2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine darf nur von einem autori- Achtung: Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegen- sierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst beseitigt werden, sonst erlischt ständen, an einem windstillen Platz und nicht auf temperaturempfindlichen Unter- jegliche Gewährleistung.
  • Page 2 When the piston needs to be oiled durch setzt sich die Dampfmaschine in Betrieb. remove the piston rod from the pin of the crank disk and apply abt. 2-3 drops of Wilesco 16. Nach Beendigung des Dampfbetriebes und dem Abkühlen sollte die Dampfmaschine steam engine oil onto the piston and abt.
  • Page 3 Aanwijzing: 17. Toutes les machines à vapeur WILESCO sont soumises à un contrôle final. Si door de handel van de stoomfluit open te draaien kunt u makkelijk de overdruk in de toutefois vous constatez un défaut, vous pouvez rapporter la machine à...
  • Page 4 Nu eerst de zuiger uit de cilinder nemen användning måste fjädersäkerhetsventilens funktion kontrolleras (genom att du en deze in de Wilesco stoommachine olie (art.No: Z83) dopen en vervolgens weer terug trycker ihop fjädern eller drar kort i den övre ventilstången). Om kalkrester från zetten in de cilinder, en ook 2-3 druppels in de cilinder doen (Let op normale smeerolie is kalkhaltigt vatten har avlagrats på...

Ce manuel est également adapté pour:

D6D145