Table des Matières

Publicité

Liens rapides

TARALOG - Version
DUC
FR
DOCUMENTATION UTILISATEURS
USERS MANUAL
EN
PIEUX À LA TARIÈRE CONTINUE (TCT)
CONTINUOUS FLIGHT AUGER (TCT)
JEAN LUTZ SA - 2 rue du Forbeth - F 64110 Jurançon - France
Tél. + 33 (0)5 59 06 34 22 - Fax + 33 (0)5 59 06 15 99
www.jeanlutzsa.fr
TG2TCT251Fr (En)
TG2TCT251DUCFrEn.doc
Français/English

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JEAN LUTZ TARALOG

  • Page 1 PIEUX À LA TARIÈRE CONTINUE (TCT) CONTINUOUS FLIGHT AUGER (TCT) TG2TCT251DUCFrEn.doc Français/English JEAN LUTZ SA - 2 rue du Forbeth - F 64110 Jurançon - France Tél. + 33 (0)5 59 06 34 22 - Fax + 33 (0)5 59 06 15 99 www.jeanlutzsa.fr...
  • Page 2: Table Des Matières

    ESCRIPTION DES MENUS ET SOUS MENUS Menu 1 – Capteurs ......................66 Sous-menu 11 – Déplacement tarière ................. 66 Sous-menu 12 – Débit et Volume béton ..............68 Sous-menu 13 – Vitesse de rotation ................74 Manuel d'utilisation du TARALOG /113...
  • Page 3 Sous-menu 51 – Consignes remontée ................ 93 Sous-menu 52 – Reg. Vanne remontée ..............93 Sous-menu 53 – Positionnement du mât (option) ............96 CHARGEMENT D'UN NOUVEAU PROGRAMME ............... 99 "MENUS CACHES" DU TARALOG ................... 100 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................113 Manuel d'utilisation du TARALOG /113...
  • Page 4 Sub-menu 15 – Torque Pres. Offset ................74 Sub-menu 16 – Torque Unit and coeff................ 75 Sub-menu 17 – X Angle offset ..................81 Sub-menu 18 – Y Angle offset ..................82 Sub-menu 19 – Traction pressure offset (option) ............83 Manuel d'utilisation du TARALOG /113...
  • Page 5 Sub-menu 51 – Concrete targets ................93 Sub-menu 52 – Adj. Auto. lifting valve ................ 93 Sub-menu 53 – Mast positioning (option) ..............96 LOADING A NEW PROGRAM ..................... 99 "HIDDEN MENUS" ON THE TARALOG ..................100 TECHNICAL FEATURES ......................113 Manuel d'utilisation du TARALOG /113...
  • Page 6: Installation

    Data transfer via Internet (option) MEMOTEL Radio R411P / R411M Boîtier de lecture des Carte mémoire carte mémoire Memory card Memory card reader Imprimante MEMOBLOC SC Printer MEMOLEC SCU TP110 (option) Raccord hydraulique RHTC16 Hydraulic link RHTC16 Manuel d'utilisation du TARALOG /113...
  • Page 7 Pour la connexion des câbles dans les Refer to the cabling plans (see technical boîtiers, se reporter au plan de câblage (voir characteristics) to connect the cables in the caractéristiques techniques). junction boxes. Manuel d'utilisation du TARALOG /113...
  • Page 8: Situation Des Differents Elements

    Situation des différents éléments Localization of the elements...
  • Page 9: Montage Du Taralog

    Montage du TARALOG Installation of the TARALOG Installer le TARALOG dans la cabine devant Install the TARALOG in the cabin in front of the l'opérateur. Veiller à conserver la place pour operator. déconnecter le connecteur (côté droit) et Be careful to leave enough space to disconnect introduire le MEMOBLOC (côté...
  • Page 10: Boitier De Connexion B2Fj1

    Généralement placé dans la cabine sous le Generally the B2FJ1 (B2TJ) box is located in TARALOG ou derrière le siège de l'opérateur the cabin under the TARALOG or behind the (l'utilisation de la tôle de protection fournie operator's seat. (use of the supplied welded n'est pas indispensable).
  • Page 11: Ombilical Et Boitier B1Fb1

    A blinking star at the top to the left of the connectés. Une étoile clignotante en haut à screen of the TARALOG indicates to the gauche de l'écran du TARALOG signale à operator that the MTS2 module of B1FB1 box l'opérateur que le module MTS2 du boîtier...
  • Page 12: Montage Des Boitiers B1Fb1

    Pression du béton (en mA) Pression de couple (en mA) Concrete pressure (mA) Torque pressure (mA) Intensité du coup de pression Strokes pressures intensity Signal instantané du capteur de profondeur Instantaneous signal of the Communication depth sensor Communication Compteur des plots pour la Compteur des impulsions mesure de la rotation de profondeur...
  • Page 13: Capteur De Rotation Vr28

    Capteur de rotation VR28 Rotation sensor VR28 Le capteur de rotation VR28 est fixé sur la The rotation sensor VR28 is mounted on the table rotation. détecte plots drilling head. It detects the metallic studs which métalliques (minimum tour). turn with the auger (minimum 8 per revolution). Généralement le capteur est positionné...
  • Page 14: Capteur De Profondeur F89

    Capteur de profondeur F89 Depth sensor F89 / F82 Le capteur de profondeur F89 / F82 est fixé sur The depth sensor F89 / F82 is mounted on the la tête de rotation dans l'axe d'un cable d'acier drilling head in the axis of a metal cable which tendu le long du mât.
  • Page 15: Capteurs C16 400

    Capteurs C16 400 C16 400 sensors Ces capteurs sont utilisés pour la mesure du : These sensors are used for measuring the following : − − Couple Torque − − Poussée (option) Thrust − − Retenue (option) Restrain Ces capteurs de pression sont installés sur des The pressure sensor is connected onto the piquages hydrauliques (sortie 1/2 "femelle") à...
  • Page 16 Conduite hydraulique : − du moteur de rotation (couple) − du vérin (ou moteur) de poussée − du vérin (ou moteur) de retenue Hydraulic pipe : − of the rotation (torque) motor − of the thrust jack (or motor) − of the restraining jack (or motor) Manomètre machine Manometer of the machine...
  • Page 17: Montage De L 'Inclinometre Ia1620 Sur Le Mat

    Mount the inclinometer back into its protective cover. Remettre le TARALOG sous tension pour Switch the TARALOG back on and check the contrôler les inclinaisons X et Y qui doivent inclinations X and Y which should read 0°. If afficher 0°. Si nécessaire, utiliser le jeu des necessary, use the set of 2 fixing screws of the deux vis de fixation de l'inclinomètre pour lire...
  • Page 18: Enrouleur De Cable Dc7 ( Option )

    Enrouleur de câble DC7 (option) Installation of the extension DC7 (optional) L'enrouleur DC7 est utilisé lorsqu'une extension The winding drum DC7 is used when an de tarière est installée. Il maintient tendu le extension of the auger is installed. câble de mesure du capteur de pression et évite It keeps the measuring cable of the thrust l'arrachement accidentel.
  • Page 19 Capteur de pression du béton Concrete pressure sensor Tendeur Tensioner Connecter ce câble dans le boîtier B1xxx Connect this cable to the junction box B1FB1 (B1TS2)
  • Page 20: Montage Du Separateur Sp400 ( Ou Sp500)

    Montage du séparateur SP400 (ou SP500) Installation SP400 SP500) separator Le séparateur avec le capteur de pression du The separator with the concrete pressure sensor béton C16 50 est monté à l'entrée du col de C16 50 is mounted at the entrance to the cygne.
  • Page 21: Radio R511

    Radio R511 Radio R511 • • R511P (coté pompe) R511P (pump side) La radio R511P détecte les coups de pompe et The R511P radio detects pump strokes and les envoie à la radio R511M installée sur la sends them to R511M set on the rig. machine.
  • Page 22: Radios R411

    RS485 connection. It is necessary to menu caché L20 de la programmation du choose the menu hidden L20 the option "Pump TARALOG la mesure "Coups pompe / R411P. stroke R411P". Utilisation de plusieurs couples de radio R411M Use of various radio set R411P / R411M at the sur un même chantier :...
  • Page 23 Counting of volume Le module à l'intérieur du boîtier affiche le total The module inside the connection box displays des coups de pompe. Le TARALOG en mode the total of pump stroke. The TARALOG in BETONNAGE et en position MESURE affiche le CONCRETING mode and MEASURING position débit et le volume mesurés.
  • Page 24 Réglage de la fréquence radio. Attention : identique entre R411P et R411M Radio frequency adjustment. Take care that R411P and R411M transmit on the same frequency Création manuelle d’une impulsion de Marche / Arrêt débit (coup de pompe) On/Off Create a pulse flow manually (pump stroke) Réglage du seuil de pression 010b : seuil de pression...
  • Page 25 • • R411M (coté machine) R411M (rig side) Le boîtier radio R411M reçoit les coups de The radio box R411M receives pump strokes by pompe émis par la radio R411P. R411P radio. L'option radio "coups de pompe B2FJ1/R411" Radio option "Stroke counting B2FJ1/R411" doit être sélectionnée dans le menu caché...
  • Page 26: Introduction

    Généralités sur les modes General description of the modes Le TARALOG possède 4 modes de The TARALOG has 4 different modes which fonctionnement. A chaque mode correspond correspond to specific states and display : une image-écran (ou plusieurs images-écran) : •...
  • Page 27 Mode "DEBUT DE PIEU" : état du "START NEW PILE" mode : in this mode TARALOG lorsqu'il demande à l'opérateur TARALOG prompts the operator to enter les caractéristiques du pieu qu'il va data parameters of the pile to be réaliser (numéro, diamètre, etc.).
  • Page 28 Mode "MESURE" : état du TARALOG "MEASURING" mode : this is the pendant l'enregistrement des mesures en standard acquisition mode when all phase forage et phase bétonnage. parameters are being recorded in the drilling and concreting phases. Les images écran des phase forage et The screen images for the drilling and bétonnage sont différentes.
  • Page 29 Note : A la mise sous tension, le TARALOG reprend le When the TARALOG is turned on, it comes on in the mode dans lequel il se trouvait lorsqu'il a été mis mode it was in when it was switched off. This is the...
  • Page 30: Face Avant - Clavier

    Face avant - clavier Front panel - keyboard Echappement Icône représentant la fonction Escape key de la touche correspondante Icon representing the function of the corresponding key. Marche/Arrêt ON/OFF Indique l'existence d'icônes cachées* accessibles par Shows the existence of hidden icons* which are accessible by Effacement Touches de...
  • Page 31 L'écran du TARALOG affiche 3 icônes. Elles The TARALOG screen display 3 icons. They explicitent la fonction des trois touches à droite explain the function of the 3 keys at the right of de l'écran. the screen. Les signes entre les icônes...
  • Page 32: Mode "Veille

    Mode "VEILLE" WATCH Mode A la mise sous tension le TARALOG indique When the TARALOG is turned on, the pendant 5 secondes la version du programme program version is displayed on the screen for chargé en mémoire : about 5 seconds :...
  • Page 33 Accès au mode de correction To reach automatic correction automatique de la verticalité de la mode of machinery verticality machine (le TARALOG pilote des (TARALOG can drive hydraulic vérins pour obtenir un mât jacks in order to have perfect parfaitement vertical).
  • Page 34: Mode "Debut De Pieu

    Il permet également de contrôler l'heure et la Time and Date system of the internal date de l'horloge interne du TARALOG, la TARALOG clock can also be checked, as well totalisation du temps de marche de la as the total running time of the rig and the machine, la totalisation du temps d'exécution...
  • Page 35 ♦ ♦ ♦ ♦ Lorsqu'un défaut est détecté sur le capteur de When a mistake is detected with the concrete pression de béton, le TARALOG refuse de pressure sensor, the TARALOG refuses to poursuivre. Si on veut poursuivre malgré le continue.
  • Page 36 ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Si le TARALOG détecte des anomalies sur le At this stage, the TARALOG checks the MEMOBLOC, il avertit l'opérateur par un MEMOBLOC for errors. It displays a message signal sonore et affiche un des messages...
  • Page 37 ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Vérifier la présence et/ou la position du In this case, check that the MEMOBLOC is MEMOBLOC (son sens d'introduction). properly inserted. Si le MEMOBLOC est plein : If the MEMOBLOC is full : ♦...
  • Page 38: Mode "Mesure

    MODE "MESURE" "MEASURING" mode Le mode "MESURE" se décompose en phase The "MEASURING" mode includes the Drilling Forage et phase Bétonnage. and Concreting phases. Le TARALOG : The TARALOG :   affiche les mesures à l'écran. displays measurements. ...
  • Page 39 Position "PAUSE" et Position "Mes" "PAUSE" and "MEASURE" positions (MESURE) En position PAUSE, le TARALOG affiche While in PAUSE", data is displayed but : toutes les mesures, mais : • • la profondeur est bloquée, quels que depth monitoring is blocked, whatever the soient les mouvements de la tarière...
  • Page 40 : Cet écran totalise le volume de béton mesuré This screen adds the concrete volume par le TARALOG et le volume livré par les recorded by the TARALOG and the concrete toupies depuis la dernière mise à zéro. volume delivered by the mixers since the last zero setting.
  • Page 41: Phase "Betonnage

    Auto : commande la remontée Auto : controls automatic lifting in a automatique en boucle fermée closed loop controlled by the pilotée par le TARALOG (option). TARALOG (option) Manu : retourne en commande Manu : return to manual control. manuelle. Le chiffre indique le %...
  • Page 42 TARALOG (option). TARALOG (option). Modify the manual control by Modifier la commande manuelle avec les touches Les icônes cachées sont identiques à celles The hidden icons remain the same as in de la phase FORAGE.
  • Page 43 Utilisation du TARALOG dans la phase Use of the TARALOG in concreting mode bétonnage Dans un premier temps, le béton utilisé pour At first, the concrete used to fill the inner tube remplir le tube intérieur de la tarière est of the auger is signaled by a message on the signalé...
  • Page 44 After the pile has been completely concreted niveau du sol ou au niveau de l'arase : either at ground level or under the ground. appuyer sur FIN. Le TARALOG affiche l'écran Press END. The following screen is displayed suivant : by the TARALOG : revient à...
  • Page 45 During the concreting, the volume Le volume affiché par le TARALOG en displayed by the TARALOG is the same as bétonnage est le même que le volume the one displayed in mode by default. affiché en mode par défaut.
  • Page 46 le volume du pieu (calculé avec le the remaining pile volume diamètre de la tarière) qui reste à (calculated according to auger remplir est supérieur au volume du diameter) is superior to concrete béton contenu dans le tube. volume contained inside the tube. le volume du pieu (calculé...
  • Page 47: Memotel

    The acces to manual sending of piles is done depuis l'écran de veille en appuyant sur l'icône from the watching screen by pression on the icon Le TARALOG affiche le nombre de pieux non The TARALOG displays the piles number “not envoyés : yet sent” : Envoi d'un pieu à...
  • Page 48 E-mail. l'envoyer par E-mail. 2 - Ecrans du TARALOG pendant l'envoi 2 - The screens of TARALOG during piles des pieux sending Le TARALOG affiche les informations de The TARALOG displays information on...
  • Page 49: Radios

    Les radios R511M se connectent dans le boîtier R511M Radios are connected in the B2xxx B2xxx du TARALOG sur l'entrée "impulsions connection box of the TARALOG on the input débit". Il faut choisir au menu caché L20 de la "flow impulses". It is necessary to choose the programmation du TARALOG la mesure du menu hidden L20 the option "Pump strokes /...
  • Page 50: Reglage Du Seuil De Pression Pour La Detection Du Coup De Pompe Hydraulique (C16400+Rhtc16)

    Counting of volume Le module à l'intérieur du boîtier affiche le total The module inside the connection box displays des coups de pompe. Le TARALOG en mode the total of pump stroke. The TARALOG in BETONNAGE et en position MESURE affiche le CONCRETING mode and MEASURING position débit et le volume mesurés.
  • Page 51 (côté pompe). (pump side). Comptage du volume (radio R511) Volume counting (R511 radio) Les radios affichent un compteur brut et un The radios displays a counter and a divided compteur divisé. Le diviseur est défini par les counter. The divider is defined by the microswitch n°...
  • Page 52 Liaison radio R511M (coté Machine) Radio link R511M (Rig side) diode rouge : demande émise vers la pompe : = débit/volume pompe red light : request transmitted towards pump : = flow/volume pump diode orange : réponse reçue de la pompe orange light : reply received from the pump diode verte : alimentation...
  • Page 53: Memobloc

    Effacement du MEMOBLOC Clears data (icône accessible depuis le mode MEMOBLOC (accessible icon from "veille") "watching" mode). Le TARALOG demande confirmation pour The TARALOG asks for confirmation of this cette commande et rappelle que les données order, warning that data will lost seront définitivement perdues.
  • Page 54 Pendant l'effacement données, During the deleting of data , the TARALOG TARALOG représente l'avancement de la shows how the procedure advances by means procédure par un graphique et affiche la durée of a graph and displays the length of the de l'opération.
  • Page 55: Positionnement Automatique Du Mat (Option)

    To position the mast : Pour positionner le mât : Appuyer sur cette touche. Press this button. (mode début pieu) Le TARALOG propose deux méthodes : The TARALOG suggests 2 methods : icône pour le positionnement icon for AUTOMATIC mast AUTOMATIQUE du mât.
  • Page 56 When the programmed inclinations (reminded (rappelées entre parenthèses) sont atteintes, brackets) have been reached, le TARALOG sort automatiquement de la TARALOG automatically exits the positioning procédure de positionnement. procedure. Positionnement manuel : Manual positioning Les écrans successifs sont les suivants : The successive screens are the following : Pour confirmer la procédure.
  • Page 57 the operator to control the mast positioning jacks. du clavier permettent à l'opérateur de commander les vérins de positionnement du mât. (Electrovannes) (Electrovalves) Les commandes correspondantes sont les The corresponding controls are the following. suivantes : Electrovannes : Electrovalves : ouverte ouverte open...
  • Page 58: Mode "Programmation

    − − Le TARALOG affiche le code « 0000 » et − − The TARALOG displays the code « 0000 » demande le nouveau code. and requires the new code.
  • Page 59: Modification Du Code D'accès

    Retirer le MEMOBLOC type « P ». − − Remove the MEMOBLOC type « P ». Le mode est utilisé pour faire les réglages du The programming mode is used for TARALOG TARALOG. adjustments. L'appui sur la touche visualise les menus...
  • Page 60 être réellement connectés au boîtier B2xxx du connected to the connection box B2xxx of the TARALOG. Cette icône fait apparaître un TARALOG). This icon allows to display a écran de contrôle des capteurs de la tête de control screen of the sensors situated on the rotation.
  • Page 61 Pression du béton Troisième pression (en mA) optionnelle (en mA) Couple de rotation (en mA) Intensité du coup de Pour la profondeur, pression sur les 4 compteur et nombre derniers quarts de d'impulsions par seconde temps Nombre de plots Nombre de plots (imp.
  • Page 62: Tableau De Programmation - Taralogg Version Tg2Tct251Fr

    Pas d'acquisition Standard : 8 cm Mode "MEMOLEC" Accès au MEMOBLOC en lecture par un PC. Heure et Date Réglages de l'heure et de la date du TARALOG Modification si nécessaire Réglages Configuration Informations qui seront affichées à l'écran et formatage.
  • Page 63 Rien" "Proportionnelle" (à configurer au menu L23) • Définition du coefficient permettant au TARALOG de rejoindre plus ou moins vite Reg. Vanne de remontée la vitesse de consigne. • Etat de la vanne lorsqu'elle n'est pas alimentée : ouverte / fermé.
  • Page 64: Programming Table - Taralog Version Tg2Tct251En

    Recording step adjustment in cm Standard value : 8 cm "MEMOLEC" mode MEMOBLOC access by PC Time and Date To set TARALOG's internal time and date Adjustments Modification if necessary. Configuration… Information which will be displayed on the screen and formatting.
  • Page 65 "Slump" and the "Delivery note" of concrete on the MEMOBLOC (Yes/No) Machine number Enter machine number Comments 8 comments available CFA/Kelly mode Utilization of TARALOG in flight auger (CFA) or Kelly. To send E-Mails Sending of pile by E-mail with the MEMOTEL. − − Printer (TP110)
  • Page 66: Description Des Menus Et Sous-Menus

    Description des menus et sous-menus Description of menus and sub-menus Menu 1 – Sensors Menu 1 – Capteurs Sous-menu 11 – Déplacement tarière Sub-menu 11 – Depth Coefficient Déplacement nombre Depth coefficient : number of pulses per metre d'impulsions fournies par le capteur de supplied by the depth sensor.
  • Page 67 bras de la machine, il est nécessaire de articulated arm of the machine, it is necessary rentrer les deux longueurs. to type the two lengths. Entrer le zéro du capteur d’inclinaison fixé sur la flèche. Valeur standard : 4 mA. Entrer le zéro du capteur d’inclinaison fixé...
  • Page 68: Sous-Menu 12 - Débit Et Volume Béton

    " é " é é " " " é " é é " " é é î é é î " " " " é é é é é é " " " " é é î î Sous-menu 12 – Débit et Volume béton Sub-menu 12 –...
  • Page 69 à partir d'un débitmètre. stroke method or by a flowmeter. Le TARALOG permet de définir 4 pompes. The TARALOG allows 4 pumps. Each pump Chaque pompe possède des paramètres qui has its own parameters.
  • Page 70 ème cas : cas où le débit est mesuré par un case : : flow is measured by pulse détecteur sur la pompe entrer le nombre de (detector on the pump), enter the amount of centilitres de béton que représente une centiliters of concrete that represents one impulsion (menu caché...
  • Page 71 This rate bétonnage. Cette cadence "aide" helps the TARALOG to find the pump strokes. TARALOG à "trouver" les coups de pompes. Seuil de détection (minimum) : exprimé en Detection threshold (minimum) : expressed as pourcentage (% de l'étendue de mesure du a percentage of the extent of the concrete capteur de pression de béton).
  • Page 72 Minimum threshold detection Les pics qui sont en dessous du seuil ne sont The peaks which are below the threshold are pas pris en compte par le TARALOG. Ce sont not taken into account by the TARALOG. They généralement parasites créés...
  • Page 73 (probably too high). (probablement trop élevée). Si à l'inverse, le TARALOG manque des If, on the other hand, the TARALOG lacks coups et compte un coup de pompe sur deux, strokes and counts one pump stroke out of il est probable que la "Cadence de la Pompe"...
  • Page 74: Sous-Menu 13 - Vitesse De Rotation

    Sous-menu 13 – Vitesse de rotation Sub-menu 13 – Rotation speed Coefficient vitesse de rotation : Indiquer le Rotation speed coefficient : enter the number nombre d'impulsions (nombre plots of pulses per revolution (number of metallic métalliques) délivré par le capteur de vitesse bolts) delivered by the rotation sensor for one de rotation pour un tour de tarière.
  • Page 75: Sous-Menu 16 - Unité Cr + Coefficient

    Le TARALOG calcule le couple à partir du TARALOG gives torque from the pressure capteur de pression installé sur l'hydraulique, sensor set on the hydraulic, information des informations éventuellement...
  • Page 76 Factor Codage Torque is proportional to hydraulic pressure. Le couple est proportionnel à la pression hydraulique. Coefficient en kg.m/bar Coefficient in kg.m/bar Seuil Limit Saisir le seuil de pression. Key pressure threshold. Saisir "k" le coefficient de proportionnalité. Key "K" proportional coefficient. Codage "1 entrée/vitesse"...
  • Page 77 B2 du function box B2 of the TARALOG. 0 level is TARALOG. Le niveau 0 est le niveau 0V de la 0V level of the battery, level 1 is 24V level of batterie, le niveau 1 est le niveau 24V de la the battery.
  • Page 78 B2 du function bow of the TARALOG. 0 level is 0V TARALOG. Le niveau 0 est le niveau 0V de la level of the battery, level 1 is 24V level of the batterie, le niveau 1 est le niveau 24V de la battery.
  • Page 79 B2 du the function box B2 of the TARALOG. 0 level TARALOG. Le niveau 0 est le niveau 0V de la is 0V level of the battery, level 1 is level 24V of batterie, le niveau 1 est le niveau 24V de la the battery.
  • Page 80 k6 en kg.m/bar k5 en kg.m/bar k4 en kg.m/bar k3 en kg.m/bar k2 en kg.m/bar k1 en kg.m/bar Seuil Limit Key threshold pressure. Saisir la pression de seuil. Key k1 to k6 coefficient. Saisir les coefficients k1 à k6. Codage "V1=K.Pr V2=f(Pr)" "V1=K.Pr V2=f(Pr) Le couple est une fonction complexe de la Torque is a complicated function of hydraulic...
  • Page 81: Sous-Menu 17 - Zéro Inclinaison X

    − Pressure B Le coefficient de la vitesse 1 est calculé par le Speed 1 coefficient is calculated by the TARALOG. TARALOG. Sous-menu 17 – Zéro inclinaison X Sub-menu 17 – X Angle offset Note : par convention, les angles X et Y sont Nota : X and Y inclination are considered as définis comme suit :...
  • Page 82: Sous-Menu 18 - Zéro Inclinaison Y

    Vue de dessus - Top view Attention : régler le zéro du capteur Attention : adjust the X inclination offset d'inclinaison X, lorsque le mât est parfaitement when the mast is perfectly vertical. Use the vertical. Utiliser les touches + ou – pour keys + or –...
  • Page 83: Sous-Menu 19 - Zéro Traction (Option)

    Sous-menu 19 – Zéro traction (option) Sub-menu 19 – Traction pressure offset (option) Réglage du zéro capteur de traction. Valeur Adjustment of the traction pressure offset. d'un capteur parfait : 4 mA. Standard value of a perfect sensor : 4 mA Nota : Important Ce menu n'apparaît que si l'on a répondu...
  • Page 84: Menu 2 - Memobloc

    Si l'enregistrement est demandé (oui) et que When recording is enabled (by choosing MEMOBLOC absent, mis, "Yes"), the TARALOG checks for presence of défectueux ou plein, le TARALOG affiche un the MEMOBLOC while in "MEASURING" message de défaut en mode "MESURES". mode and displays appropriate messages.
  • Page 85: Menu 3 - Heure Et Date

    MEMOBLOC by a PC via the RS232 RS232 du TARALOG. TARALOG plug. Dans ce sous-menu, le TARALOG se met en In this sub-menu, the TARALOG stands by, attente de commandes de lecture par le waiting for signal commands from the EXTCT logiciel EXTCT.
  • Page 86: Menu 4 - Configuration

    Select with the keys the curve to paramètre à représenter graphiquement à be displayed in the second column of the l'écran dans la deuxième colonne en phase TARALOG screen in concreting mode : pile bétonnage profil pieu profile or overbreak.
  • Page 87 Saisir les pleines échelles des courbes en Enter maximum display range values for phase bétonnage : la pression du béton (bar) concrete pressure : concrete pressure (bar) et la vitesse de remontée (mètre/heure). and lifting speed (m/h) saisir en plus l'échelle de la surconsommation enter the scale of overconsumption (in %) if (en %) si vous avez choisi "...
  • Page 88: Sous-Menu 43 - Bargraphe

    Sous-menu 43 – Bargraphe Sub-menu 43 – Horizontal overbr. bar Saisir la surconsommation de consigne, les Enter overconsumption instruction, tolérances autour consigne tolerances around the instruction which allow permettent de placer les taquets et la pleine to place the cursor and full scale of the échelle du bargraphe.
  • Page 89: Sous-Menu 45 - Caractéristiques Tube

    Gestion de la restitution du béton dans le Tube volume recover : tube : If "Yes" : − Si "Oui" : the TARALOG adds the tube volume to − le TARALOG rajoute le volume du tube au profile at end pile.
  • Page 90: Sous-Menu 46 - Slump Et Bon Livraison

    TARALOG requires une cote fin de pieu an end pile level − − le TARALOG rajoute le volume du tube au the TARALOG adds the tube volume to profil en fin de pieu pile profile at the end of pile −...
  • Page 91: Sous-Menu 48 - Saisie Commentaire

    Enter the commentaries C1 to C8 (ex. "ATTENTE DU BETON" "CONCRETE WAITING" Sous-menu 49 – Mode CFA/Kelly Sub-menu 49 – CFA/Kelly mode Choix mode fonctionnement Choice of TARALOG working mode : TARALOG : − − tarière continue (CFA) continuous flight auger (CFA) − −...
  • Page 92: Sous-Menu 4B - Impression (Tp110)

    − − Auto + manu : les pieux sont envoyés Auto + manu : the piles are systematically systématiquement lorsqu'ils sont finis, sent when finished, without intervention sans interventions de l'opérateur. L'envoi from the operator. Manual sending is manuel reste possible. always possible.
  • Page 93: Menu 5 - Automatisme

    Menu 5 – Automatisme Menu 5 – Control Ce menu règle l'automatisme de remontée de This menu controls the lifting automatic la tarière en phase bétonnage. process of the auger in the concreting phase. Sous-menu 51 – Consignes remontée Sub-menu 51 – Concrete targets Règle les caractéristiques de chaque tranche Set the characteristics of each layer (5).
  • Page 94 Le TARALOG commande la remontée de The TARALOG drives the auger when the la tarière pour que la surconsommation instantaneous overbreak exceeds the instantanée atteigne la consigne de overbreak threshold (eg. : 20 %). surconsommation (ex. : 20 %). °...
  • Page 95 (standard 150 Hz – 128 Hz). 128 Hz). Permet au TARALOG de connaître les This allows the TARALOG to recognise the caractéristiques de la plage utile d’ouverture characteristics of the opening of the valve, de la vanne (qui n’est pas forcément 0-100%, (which isn’t...
  • Page 96: Sous-Menu 53 - Positionnement Du Mât (Option)

    ; then stop and validate . et valider. Nota : menu non actif si le TARALOG ne pilote pas Nota : This menu is not activated if the lifting is not la remontée (menu caché L23 "Sans pilotage") controlled (hidden menu L23 "No control")
  • Page 97 Si l'angle mesuré est set angles. If the measured angle is within dans tolérances, TARALOG tolerance, the TARALOG will not start the démarrera pas le positionnement automatique automatic positioning even if the operator asks même si l'opérateur le demande. Précision positionnement statique Static accuracy Tolérance entre les angles mesurés et les...
  • Page 98 Si keyboard to enter the values. l'inclinaison du mât est supérieure à ces If mast inclination is higher than these limits, limites, le TARALOG émet un signal sonore. the TARALOG emits an audible signal.
  • Page 99: Chargement D'un Nouveau Programme

    Chargement d'un nouveau programme Loading a new program En cas de dysfonctionnement du TARALOG In case of software problems of the TARALOG ou pour effectuer une mise à jour du or updating software, a new program can be programme interne,...
  • Page 100: Menus Caches" Du Taralog

    Exits "Hidden Menus" and returns retourne au Mode Programmation. to programming mode. Le TARALOG affiche sur l'écran de mesure du The TARALOG displays on the screen (mode mode bétonnage le nombre de coups de concreting) the number of pump strokes pompe qu'il a compté...
  • Page 101 "Zero de la pression de poussée" s'affichera pressure offset" will display in Programming en Mode Programmation et le TARALOG Mode and the TARALOG will display the affichera la poussée en mode MESURE. thrust in MEASURE mode. Nota : Cette option est disponible seulement...
  • Page 102 +Y, -Y. Use the numeric keyboard to enter the clavier numérique pour entrer les valeurs. Si values. If the mast inclination is superior to l'inclinaison du mât est supérieure à ces these limits, the TARALOG emits an audible limites, le TARALOG émettra un signal signal. sonore.
  • Page 103 Configure the print-out at the end of a pile l'imprimante TP110 est connectée au when the TP110 printer is connected to the TARALOG. Trois possibilités d'impression TARALOG. 3 print-out possibilities, using the choisies par les touches keys are proposed. Manuelle : l'impression est déclenchée par Manual : print-out is triggered by the icon l'icône...
  • Page 104 Echelle standard : 50 bar. Standard scale: 50 bar. Régler valeurs comme Mode Adjust the values as in programming Programmation habituel. Passer à l'écran mode. Switch on to the next screen suivant par by pressing Echelle standard : 400 bar. Standard scale: 400 bar.
  • Page 105 Echelle standard : Standard scale : Echelle du capteur de l’entrée P4 (menu Scale Sensor input P4 (menu L4): 400 bar L4) : 400 bar (si « Analogique » est (if "Analog" is selected in menu L22a) sélectionné au menu L22a) Inclination arm sensor : 90 °...
  • Page 106 Mât - Mast à gauche à droite left right en face - front (les positions sont décrites par rapport à (the positions are described in relation to the l'opérateur dans la cabine). operator in the cabin). Diamètre de la tarière : simple ou double. Diameter of the auger : single or double ...
  • Page 107 pression ou par Débitmètre ou Détecteur. pressure measurement flowmeter detection. − Compte coups pression MTS2 − Pressure strokes MTS2 − C. C. P forte dynamique − P.S. high fluctuation − − Compte coups pression B2FJ1 Pressure strokes B2FJ1 − − Débitmètre B2FJ1 Flowmeter B2FJ1 −...
  • Page 108 " " " " é é é é " " " " Sélectionner le type d'entrée pour mesurer le Choose the input where the displacement déplacement de la tarière en mode CFA : sensor is installed in CFA mode : −...
  • Page 109 Si "Oui" le capteur de déplacement sera If "Yes" the displacement sensor will be placed monté sur le treuil et en mode mesure l'icône on the winch and in measure mode the icon permettra l'accès au changement de will allow the access to the level change nappe des treuils.
  • Page 110 Choisit le type de commande pour le pilotage Choose the type of automatic lifting. de la remontée automatique : Proportionnelle : en remontée en continu. Proportional : the TARALOG drives the auger lifting Sans pilotage : pas signal No control...
  • Page 111: Programmation

    PC directly connected. connecté. Le TARALOG inverse (ou n'inverse The TARALOG shift (or do not shift) wires N°2 pas) les fils 2 et 3 de la liaison RS232. and N°3 of the RS232 binding wire. Le TARALOG affiche le numéro inscrit sur The TARALOG displays the serial number l'étiquette de l'appareil.
  • Page 112 Différentes possibilités de sortie de Different output possibilities with PWMB of the commande PWMB du TARALOG (câblée sur TARALOG (wired on PWMB of B2 connection le support PWMB du boîtier B2) : box).  -  "Positionnement du mât" : le signal...
  • Page 113: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL FEATURES TARALOG TARALOG General plan ............Plan d'implantation ..........Dimensions and fastenings ........Encombrement et fixation ........Plan de Câblage ............ Connection sheet ..........Boîtier de connexion : B1FB1 Connection box : B1FB1 Technical sheet ............ Fiche Technique ...........
  • Page 131 MEMOLEC scu ¾ Indiquer l'emplacement des pilotes (Jean LUTZ S.A. vous a fourni une disquette 3.5", un CD Rom, un fichier qui aura été copié sur le disque dur de l'ordinateur, etc.) puis cliquer sur le bouton ¾...
  • Page 132: Error Message

    When you connect the MEMOLEC SCU to the computer for the first time, Windows displays a window asking drivers site for MEMOLEC SCU ¾ Indicate drivers site (Jean LUTZ S.A. has provided a 3.5" disk, a CD Rom, a file copied on hard disk) then press on bottom.

Ce manuel est également adapté pour:

Taralog tg2tct231

Table des Matières