Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Original instructions
EN
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
PT
Tradução do manual original
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
WWW.FERM.COM
HDM1038P
HDM1038P
Překlad püvodního návodu k používání
04
CS
08
PL
Prevod izvirnih navodil
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
16
LV
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
21
ET
Prevedeno s izvornih uputa
25
HR
Превод на оригиналната инструкция
30
BG
Перевод исходных инструкций
34
RU
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 88
38
EL
‫تعليمات لالستخدام‬
42
AR
Orijinal talimatların çevirisi
46
TR
Hướng dẫn chung
50
VI
54
58
63
67
71
75
79
83
92
96
100

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm Industrial HDM1038P

  • Page 1 HDM1038P HDM1038P Překlad püvodního návodu k používání Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 Originalios instrukcijos vertimas Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduction de la notice originale Algupärase kasutusjuhendi tõlge Traducción del manual original Prevedeno s izvornih uputa Tradução do manual original...
  • Page 2 Fig. A Fig. B...
  • Page 3 STOP Fig. C Fig. D...
  • Page 4: Safety Warnings

    Rotary Hammer drill 800W Do not dispose of the product in HDM1038P unsuitable containers. Thank you for buying this FERM product. By Variable electronic speed. doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Page 5: Machine Information

    SDS cold chisels provided. The machine is on no account intended for other purposes. 4. Lock-on button 5. Function selection switch 6. Side handle Technical specifications HDM1038P 7. Locking sleeve Mains voltage 220-240 V ~ 8. Depth stop ruler 9. Depth stop button...
  • Page 6 Exchanging and removing drill bits Switching the direction of rotation Fig. A - B Fig. A. • Direction of rotation counter-clockwise: shift left/right switch (1) to “ Before exchanging bits, first remove the ”. • Direction of rotation clockwise: shift left/right power plug from the wall socket.
  • Page 7 WARRANTY • Do not apply a lot of pressure on the machine, let the machine do the work. The warranty conditions can be found on the Chipping in concrete and brick (function C & D) separately enclosed warranty card. • It’s also possible to use the machine for chipping.
  • Page 8 Bohrhammer 800W HDM1038P Gehörschutz tragen. Vielen Dank für den Erwerb dieses FERM Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Schutzhandschuhe tragen. Produkt von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standards Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, für Leistungsverhalten und Sicherheit gefertigt.
  • Page 9 Stellen Sie immer sicher, dass die Technische Daten HDM1038P Spannung der Stromversorgung der Netzspannung 220-240 V ~ Nennspannung auf dem Typenschild des Netzfrequenz 50 Hz Werkzeugs/Geräts entspricht. Leistungsaufnahme 800 W Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - Drehzahl, ohne Last 0-1250 /min...
  • Page 10: Beschreibung

    Beschreibung Schmieren Sie leicht den Schaft des Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf Bohreinsatzes, bevor Sie diesen in das die Abbildungen auf Seite 2-3. Bohrfutter einführen. Abb. A • SDS-Bohrer werden eingesetzt, indem der 1. Links-/Rechtsdrehschalter Bohrer in das Spannfutter gedrückt wird, bis 2.
  • Page 11 Wechseln der Drehrichtung • Halten Sie das Gerät fest in beiden Händen. Abb. A“”. Beachten Sie, dass es zu einer Blockade des • Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn: Bohrers kommen kann, wodurch sich das Verschieben Sie den Links-/Rechtsdreh- Gerät eventuell plötzlich dreht (besonders schalter (1) nach “...
  • Page 12: Garantie

    Boorhamer 800W Garantiekarte angegeben ist. Eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden HDM1038P können, wird gesondert zur Verfügung gestellt. Dank u voor het aanschaffen van dit FERM product. Hierdoor bent u nu in het bezit van GARANTIE een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Page 13: Technische Informatie

    Neem bij het gebruik van elektrische is absoluut niet bedoeld voor andere doeleinden. machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met Technische specificaties HDM1038P brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken Netspanning 220-240 V ~ en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande...
  • Page 14 3. BEDIENING Gewicht 3,3kg Geluidsdruk (L 92 dB(A) K=3 dB (A) Hamerboren vereist weinig druk van de Geluidsvermogen (L 103 dB(A) K=3 dB (A) gebruiker. Overdadige druk kan er toe Trilling leiden dat de motor onnodig overbelast wordt en boren verbranden. Tevens kan Hamerboren in beton a 16,1 m/s K=1,5 m/s...
  • Page 15 De diepteaanslag instellen A) Boren (zonder hamerfunctie): voor boren in Afb. A verschillende materialen. • De diepteaanslag kan aan de handgreep B) Boren met hamerfunctie: voor boren worden bevestigd door op de diepteaanslag in metselwerk als baksteen, beton en knop (9) te drukken. vergelijkbaar materiaal.
  • Page 16: Marteau Perforateur 800W

    Marteau perforateur 800W vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen HDM1038P oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof Merci d’avoir choisi ce produit FERM. Vous avez onderdelen. fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens.
  • Page 17: Avertissements De Sécurité Additionnels Pour Marteaux Perforateurs

    à froid SDS fournis. La machine n’est en fournies avec le produit. aucun cas prévue pour d’autres utilisations. Vérifiez que la tension d’alimentation Spécifications techniques HDM1038P correspond à la tension nominale Tension de secteur 220-240 V ~ indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 18: Fonctionnement

    3. FONCTIONNEMENT Diamètre max. du foret - Béton Ø 26 mm - Acier Ø 13 mm Le marteau perforateur n’a besoin que - Bois Ø 30 mm d’une pression minimale de la part de Poids 3,3kg l’utilisateur. Une pression trop grande sur l’outil peut entraîner une surchauffe du Pression acoustique (L 92 dB(A) K=3 dB (A)
  • Page 19 Réglage de la butée de profondeur dans les images de la Fig. D. Vérifiez toujours que Fig. A le commutateur de fonction s’enclenche dans la • La règle de butée de profondeur peut être position souhaitée. ajoutée sur la poignée latérale en appuyant sur le bouton de butée de profondeur (9).
  • Page 20: Entretien

    4. ENTRETIEN Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les Avant le nettoyage et l’entretien, mettez déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur. d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les Nettoyez le corps de la machine régulièrement...
  • Page 21: Instrucciones De Seguridad

    Taladro de percusión rotatorio de 800W Use guantes de seguridad. HDM1038P No tire el producto en contenedores no Gracias por comprar este producto de FERM. apropiados. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos Velocidad electrónica variable.
  • Page 22 Los números del texto se refieren a los diagramas concepto para otros fines. de las páginas 2-3 Fig. A Especificaciones técnicas HDM1038P 1. Interruptor de rotación izquierda/derecha Tensión de alimentación de red 220-240 V ~ 2. Interruptor de Encendido/Apagado 4. Botón de bloqueo Frecuencia de alimentación de red 50 Hz...
  • Page 23 3. FUNCIONAMIENTO • Para extraer el portabroca SDS, deslice el manguito de bloqueo (7) hacia atrás y extraiga Los taladros de percusión requieren muy el portabroca SDS manteniendo el manguito poca presión por parte del operador. La de bloqueo (7) en esa posición. presión excesiva sobre la herramienta puede ocasionar el recalentamiento Colocación del tope de profundidad...
  • Page 24 Interruptor de selección de funciones Cincelado en hormigón y ladrillo (función C y D) Para evitar daños a la máquina, el ajuste • También es posible usar la máquina para del interruptor de selección de funciones cincelar. (5) se debe hacer solo cuando la •...
  • Page 25: Medio Ambiente

    MEDIOAMBIENTE Martelo de perfuração 800W HDM1038P Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben Obrigado por ter adquirido este produto da recogerse en lugares de reciclado FERM. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, apropiado. fornecido por um dos principais fornecedores da Europa.
  • Page 26: Segurança Eléctrica

    Leia as seguintes máquina não se destina a quaisquer outros fins. instruções de segurança, assim como as instruções de segurança fornecidas. Especificações técnicas HDM1038P Tensão do sector 220-240 V ~ Verifique sempre se a tensão da fonte de alimentação corresponde à tensão Frequência da rede...
  • Page 27 3. FUNCIONAMENTO Peso 3,3kg Pressão acústica (L 92 dB(A) K=3 dB (A) Os martelos perfuradores requerem uma Potência acústica (L 103 dB(A) K=3 dB (A) pressão mínima por parte do operador. O Vibração excesso de pressão na ferramenta pode dar origem a sobreaquecimento do martelo para perfurar betão a 16,1 m/s K=1,5 m/s...
  • Page 28 • Para retirar o berbequim SDS, deslize o Interruptor de selecção de funções acoplamento de travamento (7) na parte Para evitar danos na máquina, o ajuste do traseira e retire o berbequim SDS mantendo o interruptor de selecção de funções (5) acoplamento (7) nesta posição.
  • Page 29 AMBIENTE Burilagem em betão e tijolo (função C e D) • É também possível utilizar a máquina para burilagem. Os aparelhos eléctricos ou electrónicos • Só deve alterar a função se o motor parar por defeituosos e/ou eliminados devem ser completo.
  • Page 30: Istruzioni Di Sicurezza

    Tassellatore elettropneumatico 800W Non smaltire il prodotto in contenitori HDM1038P non idonei. Grazie per avere acquistato questo prodotto Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, Velocità elettronica variabile offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto Il prodotto è...
  • Page 31 I numeri che compaiono nel testo si riferiscono ad altri impieghi. agli schemi riportati alle pagine 2-3 Fig. A Dati tecnici HDM1038P 1. Selettore di rotazione sinistra/destra Tensione di rete 220-240 V ~ 2. Interruttore On/Off 4. Pulsante di blocco...
  • Page 32 3. UTILIZZO • Per rimuovere il trapano SDS, far scorrere la ghiera di bloccaggio (7) all‘indietro e rimuovere I tassellatori richiedono una pressione il trapano SDS mantenendo la ghiera di minima da parte dell’operatore. Una bloccaggio (7) in questa posizione. pressione eccessiva esercitata sull’elettroutensile potrebbe dare origine Regolazione del fermo di profondità...
  • Page 33 4. MANUTENZIONE Fig. D La posizione corretta del selettore di funzione (5) per ciascuna funzione è illustrata nella Figura D. Prima di eseguire qualsiasi operazione di Assicurarsi sempre che il selettore di funzione pulizia e intervento di manutenzione scatti nella posizione desiderata. spegnere sempre l’elettroutensile e A) Perforazione (senza la funzione di martello): staccare la spina dalla presa di corrente.
  • Page 34 RISPETTO AMBIENTALE Roterande hammarborr 800W HDM1038P Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate Tack för att du har köpt denna Fermprodukt. devono essere raccolte presso gli Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, opportuni siti di riciclaggio.
  • Page 35 ändamål. strömförande och ger användaren en elstöt. Tekniska specifikationer HDM1038P Elsäkerhet Strömspänning 220-240 V ~ Följ alltid säkerhetsföreskrifterna som gäller i ditt land när du arbetar med elverktyg för att Strömfrekvens...
  • Page 36 vibrationer när du använder verktyget för angivna Byte och borttagning av borrbits arbeten. Fig. A + B • Användning av verktyget för andra tillämpningar, eller med olika eller dåligt Innan du byter bits, ta först ut underhållna tillbehör kan avsevärt öka strömkontakten från vägguttaget.
  • Page 37 Justering av rotationsriktningen Hackning i betong och tegel (funktion C och D) Fig. A””. • Det går även att använda maskinen för • Rotationsriktning moturs: sätt vänster/höger hackning. brytare (1) till “ ”. • Bara byt funktion när motorn står stilla. •...
  • Page 38 Iskuporakone 800W Endast för EU-länder Kassera inte elverktyg i hushållsavfall. Enligt den HDM1038P europeiska riktlinjen 2012/19/EC om kasserad elektrisk och elektronisk utrustning och dess Kiitämme tämän FERM-tuotteen hankkimisesta. tillämpning i nationell rätt måste elverktyg som Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, inte längre är användbara samlas in separat och jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista kasseras på...
  • Page 39 Jos leikkausväline ei saa käyttää missään tapauksessa muihin koskettaa jännitteenalaiseen johtoon, virta tarkoituksiin. voi välittyä sähkötyökalun metalliosiin ja sähköiskuvaara on olemassa käyttäjälle. Tekniset tiedot HDM1038P Verkkojännite 220-240 V ~ Sähköturvallisuus Noudata aina sähkötyökaluihin soveltuvia Verkkotaajuus 50 Hz maakohtaisia turvallisuusmääräyksiä...
  • Page 40 • Jos työkalua käytetään eri sovelluksiin tai Voitele terän akseli kevyesti ennen sen erillä tai huonokuntoisilla lisävarusteilla, asettamista istukkaan. altistumistaso voi olla huomattavasti suurempi. • Sammutusajat tai käyttämättömät ajat voivat • SDS-poranterät voidaan laittaa paikalleen huomattavasti laskea altistumistasoa työntämällä poranterää istukkaan, kunnes kuuluu napsahdus.
  • Page 41 4. HUOLTO Tämä toiminto on käytettävissä vain silloin, kun kone on asetettu poraustilaan (kuvan D mukaisesti). Sammuta kone ja irrota pistoke sähköverkosta aina ennen puhdistusta ja Toiminnon valintakytkin huoltoa. Vältä koneen vaurioituminen säätämällä toiminnon valintakytkintä (5) vain koneen Puhdista koneen ulkokuoret säännöllisesti ollessa sammuneena.
  • Page 42 Roterende slagbormaskin 800W Tuotteeseen ja ohjekirjaan voidaan tehdä muutoksia. Teknisiin tietoihin voidaan tehdä HDM1038P muutoksia ilmoituksetta. Takk for at du kjøpte dette FERM-produktet. Ved å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører.
  • Page 43: Elektrisk Sikkerhet

    Maskinen er på deler av elektroverktøyet strømførende og kan ingen måte tiltenkt andre formål. gi operatøren et elektrisk støt. Tekniske spesifikasjoner HDM1038P Elektrisk sikkerhet Matespenning 220-240 V ~ Overhold alltid sikkerhetsforskriftene som gjelder i landet ditt når du bruker elektriske...
  • Page 44 brukes for å sammenligne et verktøy med et annet Bytte og fjerne borespisser og som forberedende vurdering av utsettelse for Fig. A + B vibrasjon når verktøyet brukes for bruksområdene som nevnes. Før du bytter spisser, må du først fjerne støpselet fra stikkontakten.
  • Page 45 Bytting av rotasjonsretning Meisling i betong og murstein (funksjon C og D) Fig. A • Det er også mulig å bruke maskinen for • Rotasjonsretning mot klokken: flytt venstre-/ meisling. høyre-bryter (1) til “ ”. • Bytt kun funksjonen mens motoren har stoppet •...
  • Page 46: Sikkerhedsanvisninger

    Borehammer 800W Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfall. HDM1038P Ifølge den europeiske veiledningen 2012/19/ EC for kassert elektrisk og elektronisk utstyr og Tak for dit køb af dette FERM-produkt. Du har impementeringen dens inn i nasjonal rett, må...
  • Page 47 SDS koldmejsler. Maskinen er under ingen omstændigheder beregnet til andre formål. El-sikkerhed Når du bruger el-maskiner, skal du altid overholde Tekniske specifikationer HDM1038P de gældende sikkerhedsbestemmelser i Netspænding 220-240 V ~ dit land for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personskader.
  • Page 48 Vibrationsniveau højrehåndede brugere kan foretage en sikker og Det udsendte vibrationsniveau, der er angivet behagelig drift. i denne brugsvejledning, er blevet målt i • Løsn håndgrebet ved at dreje det mod uret. overensstemmelse med en standardiseret test • Rotér håndgrebet til den ønskede position. i henhold til EN60745.
  • Page 49: Vedligeholdelse

    Låseknap Boring og hammerboring (funktion A og B) Fig. A • Ved større huller, f.eks. i meget hård beton, • Lås tænd/sluk-kontakten (2) ved at trykke på skal du starte med at bruge et mindre bor til at tænd/sluk-kontakten (2) og derefter trykke på udføre pilotboringen først, og derefter bore til låseknappen (4).
  • Page 50: Biztonsági Utasítások

    GARANTI Elektromos ütvefúró 800W HDM1038P Garantibetingelserne findes på det garantikort, der er vedlagt separat. Köszönjük, hogy a Ferm Vállalat termékét választotta. Egy kiváló európai forgalmazó nagyszerű termékének birtokába jutott. A Ferm MILJØ által forgalmazott összes termék a legszigorúbb teljesítményeknek megfelelő biztonsági szabvány Defekte og/eller bortskaffede elektriske szerint készül.
  • Page 51: Elektromos Biztonság

    SDS vésők felhasználásával. A gép ezen kívűl elrejtett kábellel, vagy a gép tápkábelével más célt nem szolgál. találkozik, elektromos áramütés veszélye alá helyezi a felhasználót. Műszaki adatok HDM1038P Feszültség 220-240 V ~ Elektromos biztonság Elektromos gépek használata során mindig Frekvencia 50 Hz tartsa be az országban érvényes munkavédelmi...
  • Page 52 • az eszköznek eltérő alkalmazásokra, Fúrószárak eltávolítása és cseréje vagy eltérő, illetve rosszul karbantartott Fig. A – B tartozékokkal történő felhasználása jelentősen Mielőtt eltávolítaná a fúrószárat, húzza ki emelheti a kitettség szintjét; • az alkalmak, amikor az eszköz ki van a gépet az aljzatból.
  • Page 53 Törő és véső funkció (C & D) Forgásirány megváltoztatása Fig. A • A gépet használhatja törésre is. • Óramutató irányával ellentétes forgáshoz, • Csak akkor változtasson a gép funkciói között, állítsa az irányt (1) “ ”. amikor ez teljesen megállt. •...
  • Page 54: Bezpečnostní Pokyny

    KÖRNYEZETVÉDELEM Vrtací kladivo 800W HDM1038P A hibás és/vagy leselejtezett elektromos Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku eszközöket és berendezéseket a helyi szabályoknak megfelelően kialakított značky FERM. Nyní máte k dispozici vynikající szelektív gyűjtőhelyeken adja le. výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů.
  • Page 55: Elektrická Bezpečnost

    SDS. Toto nářadí není v elektrickým proudem. žádném případě určeno pro jiné pracovní aplikace. Elektrická bezpečnost Technické údaje HDM1038P Používáte-li elektrická zařízení, vždy dodržujte Napájecí napětí 220-240 V ~ platné bezpečnostní předpisy, aby bylo omezeno riziko způsobení požáru, úrazu elektrickým...
  • Page 56 • Povolte rukojeť otáčením proti směru pohybu Vibrace hodinových ručiček. Velikost vibrací uvedená v tomto návodu k obsluze byla měřena podle normalizovaných • Otočte rukojeť do požadované polohy. požadavků, které jsou uvedeny v normě EN • Otáčením ve směru pohybu hodinových 60745.
  • Page 57 • Otáčky tohoto nářadí lze plynule regulovat Upozornění: Vrtáky a sekáče mohou být intenzitou stisknutí spínače zapnuto/vypnuto (2). velmi horké. Zajišťovací tlačítko Vrtání a příklepové vrtání (funkce A a B) • Pro vrtání velkých otvorů, například ve velmi Obr. A •...
  • Page 58: Ochrana Životního Prostředí

    Młotowiertarka 800W servis na adrese, která je uvedena na záručním listě. K návodu je přiložena rozkreslená sestava HDM1038P nářadí, kde jsou zobrazeny díly, které si můžete Dziękujemy za zakup tego produktu FERM. objednat. Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących ZÁRUKA...
  • Page 59: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Przeczytać poniższe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa oraz Dane techniczne HDM1038P dołączone instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Napięcie w sieci elektrycznej 220-240 V ~ Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania Częstotliwość sieciowa 50 Hz jest zgodne z napięciem podanym na...
  • Page 60 3. OBSŁUGA Maks. średnica wiertła -Beton Ø 26 mm -Stal Ø 13 mm Młotowiertarki wymagają stosowania -Drewno Ø 30 mm bardzo niewielkiego nacisku przez Masa 3,3kg operatora. Nadmierny nacisk wywierany na narzędzie może prowadzić do Ciśnienie akustyczne (L 92 dB(A) K=3 dB (A) niepotrzebnego przegrzewania silnika Moc akustyczna (L 103 dB(A) K=3 dB (A)
  • Page 61 Ustawianie blokady głębokości A) Wiercenie (bez udaru): do wiercenia w różnych materiałach Rys. A • Miernik głębokości z podziałką można B) Wiercenie z udarem: do wiercenia w murach dołączyć do uchwytu bocznego, wciskając wykonanych np. z cegły, betonu i podobnych przycisk blokady głębokości wiercenia (9).
  • Page 62 Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką Produkt i instrukcja obsługi podlegają ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. zmianom. Dane techniczne podlegają Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były zmianom bez uprzedzenia. wolne od pyłu, kurzu i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia miękką ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żadnych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp.
  • Page 63: Saugos Instrukcijos

    Rotacinis smūginis gręžtuvas 800W HDM1038P Elektroninis greicio reguliavimas. Ačiū, kad įsigijote šį FERM gaminį. Dabar turite Šis gaminys atitinka galiojancius Europos puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių direktyvu saugos standartus. Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai Papildomos rotacinių smūginių yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir gręžtuvų...
  • Page 64 Šis įrankis neskirtas A pav. jokiems kitiems darbams atlikti. 1. Sukimosi krypties nustatymo jungiklis 2. Įjungimo/išjungimo jungiklis 4. Fiksavimo mygtukas Techniniai duomenys HDM1038P 5. Funkcijos pasirinkimo jungiklis Maitinimo tinklo įtampa 220-240 V ~ 6. Šoninė rankena Elektros tinklo dažnis 7. Fiksavimo mova 50 Hz 8.
  • Page 65 • Pasukite šoninę rankeną į norimą padėtį. Fiksavimo mygtukas • Užveržkite rankeną naujoje padėtyje, sukdami A pav. ją pagal laikrodžio rodyklę. • Užfiksuokite įjungimo/išjungimo jungiklį (2): paspauskite įjungimo/išjungimo jungiklį (2), Grąžtų keitimas ir išėmimas tada paspauskite fiksavimo mygtuką (4). • Jeigu jungiklį norite atlaisvinti, dar kartą A–B pav.
  • Page 66 Gręžimas ir smūginis gręžimas (A ir B funkcijos) Gedimai • Gręždami dideles skyles, pavyzdžiui labai kietą Jeigu įvyktų koks nors gedimas, pvz. Nusidėvėtų betoną, pradžioje naudokite mažesnį antgalį kokia nors dalis, kreipkitės į pardavėją arba kontroliniai skylei išgręžti, o paskui naudokite techninės priežiūros centro atstovą, kurio adresas reikiamo dydžio grąžtą.
  • Page 67: Drošības Norādījumi

    Perforators 800W Nododot instrumentu atkritumos, neievietojiet to nepiemērotās tvertnēs. HDM1038P Pateicamies, ka iegādājāties šo FERM izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks Elektroniski regulējams ātrums. izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, Instruments atbilst spēkā esošiem ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši Eiropas direktīvu drošības standartiem.
  • Page 68 1. kreisās/labās puses rotācijas slēdzis gadījumā nav paredzēts citiem mērķiem. 2. ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 4. bloķēšanas poga 5. funkciju izvēles slēdzis Tehniskie dati HDM1038P 6. sānu rokturis Elektrotīkla spriegums 220-240 V ~ 7. bloķēšanas uzmava 8. dziļuma aiztura lineāls Elektrotīkla frekvence 50 Hz 9.
  • Page 69 Urbšanas uzgaļu nomainīšana un noņemšana • Lai atbloķētu slēdzi, vēlreiz īsi nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (2). A., B. att. Pirms uzgaļu nomainīšanas vispirms Rotācijas virziena mainīšana atvienojiet kontaktdakšu no barošanas A. att. • Rotācija pretēji pulksteņrādītāja virzienam: kontaktligzdas. bīdiet kreisās/labās puses rotācijas slēdzi (1) Ekspluatācijas laikā...
  • Page 70: Apkārtējā Vide

    GARANTIJA • Stingri turiet instrumentu ar abām rokām. Ņemiet vērā, ka urbjmašīna var iestrēgt, kā rezultātā tā var negaidīti sagriezties (īpaši Garantijas nosacījumi ir izklāstīti atsevišķā urbjot dziļus caurumus). garantijas kartē, kas pievienota šai rokasgrāmatai. • Nespiediet pārāk spēcīgi uz instrumenta, ļaujiet tam darboties savā...
  • Page 71 Puurvasar 800W Toode on vastavuses Euroopa Liidu HDM1038P direktiivides sätestatud asjakohaste ohutusnõuetega. Täname, et ostsite Fermi toote. Nüüd on Täiendavad, puurvasar kasutamisega teil suurepärane toode, mille tootjaks on seotud hoiatused juhtiv Euroopa firma. Kõik Fermi tooted on toodetud vastavuses kõrgeimate jõudlus- ja a) Löökpuuriga töötamise ajal kandke...
  • Page 72 Joon. A 1. Vasakule/paremale pööramise lüliti koos külmade SDS meislitega. Muudel eesmärkidel ei tohi seda masinat kasutada. 2. Käivituslüliti 4. Käivituslüliti lukustusnupp 5. Funktsioonivalikulüliti Tehnilised andmed HDM1038P 6. Külgkäepide Võrgupinge 220-240 V ~ 7. Lukustushülss 8. Sügavuspiiraja joonlaud Võrgusagedus 50 Hz 9.
  • Page 73 Kasutamise ajal kontrollige pidevalt See funktsioon on saadaval ainult siis, kui seade on seatud puurimisrežiimile (nagu näidatud puuriotsakuid. Nürid otsakud tuleks teritada või välja vahetada. joonisel D, funktsioonid A ja B). Enne puuriotsaku padrunisse kinnitamist Funktsioonilüliti õlitage veidi võlli. Et vältida seadme kahjustamist, tuleb funktsioonilülitit (5) reguleerida ainult siis, kui seade ei tööta.
  • Page 74: Puhastamine Ja Hooldamine

    KESKKOND Betooni ja telliste pudendamine (funktsioonid C ja D) • Seadet on võimalik kasutada ka Vigased ja/või eemaldatud elektroonika pudendamiseks. või elektroonilised osad tuleks kokku • Funktsiooni tohib muuta ainult siis, kui mootor koguda sobivasse ümbertöötlemiskohta. on seiskunud. • Ärge avaldage seadmele liigset survet, laske Euroopa Ühenduse riigid seadmel ise töö...
  • Page 75: Sigurnosna Upozorenja

    Rotirajuća udarna bušilica 800W Varijabilna elektronička brzina. HDM1038P Hvala što ste kupili ovaj Ferm proizvod. Na taj Proizvod je u skladu s važećim način dobili ste izvrstan proizvod, isporučen od sigurnosnim standardima u europskim strane jednog od vodećih europskih dobavljača.
  • Page 76 SDS-ovim ravnim dlijetima. Stroj nije ni na koji način namijenjen drugim namjenama. 7. Rukavac za zabravljivanje 8. Graničnik dubine 9. Gumb za graničnik Tehničke specifikacije HDM1038P Mrežni napon 220-240 V ~ 3. RUKOVANJE Mrežna frekvencija 50 Hz Udarne bušilice zahtijevaju vrlo mali...
  • Page 77 Prekidač za odabir funkcije • SDS burgije se mogu umetati tako da se guraju u futer dok se ne čuje zvuk. Ako je Kako bi se izbjeglo oštećenje stroja, podešavanje prekidača za odabir funkcije potrebno, malo rotirajte SDS burgiju kako biste se osigurali da se utor burgije dobro uklapa u (5) obavlja se samo kada stroj ne radi.
  • Page 78 4. ODRŽAVANJE Prije čišćenja i održavanja uvijek isključite uređaj i odspojite mrežni kabel iz utičnice za napajanje. Redovito čistite kućište stroja mekom krpom, po mogućnosti nakon svake uporabe. Osigurajte se da otvori za ventilaciju ne sadrže prašinu i prljavštinu. Uklonite upornu prljavštinu mekom krpom, navlaženom sapunicom.
  • Page 79: Инструкции За Безопасност

    Ротационен чук за сонди 800W HDM1038P Носете предпазни ръкавици. Благодарим ви, че купихте този продукт Не изхвърляйте продукта в от Ferm. По този начин вече разполагате неподходящи контейнери. с отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Всички Променлива електронна скорост...
  • Page 80 предназначена за други цели. 1. Бутон за завъртане наляво / надясно 2. Превключвател за включване / изключване 4. Бутон за заключване Технически спецификации HDM1038P 5. Превключвател за избор на функции Захранващо напрежение 220-240 V ~ 6. Странична дръжка 7. Заключващ ръкав...
  • Page 81 3. РАБОТА • За да извадите сондажа SDS, плъзнете заключващата втулка (7) отзад и свалете Сондажите с чук изискват много малко SDS, като държите втулката (7) в това натиск на оператора. Прекаленото положение. натиск върху инструмента може да Настройка на дълбочината за фиксиране доведе...
  • Page 82 Превключвател за избор на функции Чипване в бетон и тухли (функция C & D) За да избегнете повреда на машината, • Също така е възможно машината да се регулирането на превключвателя за използва за раздробяване. избор на функция (5) трябва да се •...
  • Page 83: Инструкции По Технике Безопасности

    ГАРАНЦИЯ Перфоратор 800Вт HDM1038P Гаранционните условия могат да бъдат намерени на отделно прикрепената Благодарим за приобретение продукта Ferm. гаранционна карта. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится ЗАОБИКАЛЯЩА СРЕДА...
  • Page 84: Электрическая Безопасность

    Используйте средства защиты от Убедитесь в том, что напряжение шума. источника питания соответствует напряжению, указанному на табличке с техническими данными. Используйте защитные перчатки. Изделие II класса - Двойная изоляция Выбрасывайте изделие только в - В заземленной розетке нет предназначенные для этого необходимости.
  • Page 85 Описание Технические спецификации HDM1038P Цифры в тексте относятся к схемам на Напряжение сети 220-240 V ~ страницах 2 - 3 Частота сети 50 Гц Рис. А Потребляемая мощность 800 Вт 1. Переключатель вправо/влево Скорость без нагрузки 0-1250 /мин 2. Выключатель...
  • Page 86 Переключение направления вращения Перед тем как установить оснастку в Рис. A. патрон, нанесите на нее небольшое количество масла. • Вращение против часовой стрелки: переключите переключатель влево/вправо • Сверла SDS можно вставить, втолкнув в положение (1) « » сверло в патрон до слышимого щелчка. •...
  • Page 87: Окружающая Среда

    Сверление и ударное сверление (функция Неисправности A и B) В случае неисправности, например, износа • Для высверливания больших отверстий, деталей, обратитесь к продавцу или по одному например, в очень жестком бетоне, из адресов, указанных на гарантийном листе. сперва следует высверлить небольшое Перечень...
  • Page 88: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Περιστροφικό κρουστικό δράπανο 800W Φοράτε γάντια ασφαλείας. HDM1038P Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Μην απορρίπτετε το προϊόν σε FERM. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, ακατάλληλους κάδους απορριμμάτων. που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα...
  • Page 89 σμίλες SDS ψυχρής κοπής. Το μηχάνημα δεν προορίζεται για απολύτως καμία άλλη χρήση. 1. Διακόπτης περιστροφής αριστερά/ δεξιά 2. Διακόπτης On/Off 4. Κουμπί ασφάλισης σε ενεργοποιημένη Τεχνικές προδιαγραφές HDM1038P κατάσταση Τάση ρεύματος δικτύου 220-240 V ~ 5. Διακόπτης επιλογής λειτουργίας 6. Πλευρική λαβή...
  • Page 90 3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση του στοπ βάθους Εικ. A Τα κρουστικά δράπανα χρειάζονται πολύ • Μπορείτε να προσθέσετε τον κανόνα στοπ μικρή πίεση από το χειριστή. Η άσκηση βάθους στην πλευρική λαβή πιέζοντας το υπερβολικής πίεσης στο εργαλείο μπορεί κουμπί στοπ βάθους (9). να...
  • Page 91 Εικ. D • Μην εφαρμόζετε πολύ πίεση στο μηχάνημα, Η σωστή θέση του διακόπτη επιλογής λειτουργίας αφήνετε να κάνει μόνο του τη δουλειά. (5) για κάθε λειτουργία φαίνεται στις φωτογραφίες στην Εικ. D. Πάντα να βεβαιώνεστε ότι ο 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ διακόπτης...
  • Page 92 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ‫مثقاب المطرقة الدوارة سعة 008 واط‬ HDM1038P Ο ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός που παρουσιάζει βλάβη ή έχει φθάσει ،‫ هذا. وبقيامك بعملية الشراء هذه‬Ferm ‫شكرً ا لك على شراء منتج‬ .‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬...
  • Page 93 ‫ارت د ِ واقيات األذنين. فقد يؤدي التعرض إلى الضجيج إلى فقدان‬ • .‫لالستخدام ألغراض أخرى‬ .‫السمع‬ HDM1038P ‫المواصفات الفنية‬ ‫استخدم مقب ض ً ا (مقابض) إضاف ي ً ا، إذا كان موفر ً ا مع األداة. فقد‬ • .‫يؤدي فقدان السيطرة إلى إصابة شخصية‬...
  • Page 94 ‫4. مفتاح الفتح‬ ‫ضبط إيقاف العمق‬ ‫5. مفتاح تحديد الوظيفة‬ ‫الشكل أ‬ ‫6. المقبض الجانبي‬ ‫يمكن إضافة مسطرة إيقاف التعميق إلى المقبض الجانبي عن طريق‬ • ‫7. جلبة القفل‬ .)9( ‫دفع زر إيقاف التعميق‬ ‫8. مسطرة إيقاف العمق‬ ‫حافظ على دفع زر إيقاف التعميق (9) وأدخل مسطرة إيقاف‬ •...
  • Page 95 ‫الضمان‬ ‫تلميحات للمستخدمين‬ ‫استخدم دائ م ًا اآللة مع إحكام تثبيت المقبض الجانبي في مكانه - لن تعمل‬ .‫بمزيد من الراحة فقط، بل ستعمل بمزيد من الدقة‬ ‫يمكن العثور على شروط الضمان في بطاقة الضمان المرفقة بشكل‬ .‫منفصل‬ ‫تنبيه: قد ترتفع درجة حرارة المثاقيب واألزاميل بدرجة‬ .‫كبيرة‬...
  • Page 96: Güvenlik Talimatlari

    Kırıcı Delici Matkap 800W Değişken elektronik hız HDM1038P Bu FERM ürününü satın aldığınız için teşekkür Ürün Avrupa yönergelerindeki geçerli ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen güvenlik standartlarına uygundur. sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından Kırıcı...
  • Page 97 1. Sol/sağ dönme anahtarı asla diğer maksatlar için amaçlanmamıştır. 2. Açma / Kapama anahtarı 4. Kilitleme düğmesi 5. İşlev seçim anahtarı Teknik spesifikasyonlar HDM1038P 6. Yan tutamak Şebeke voltajı 220-240 V ~ 7. Kilitleme manşonu Şebeke frekansı 8. Derinlik durdurma cetveli 50 Hz 9.
  • Page 98 Matkap uçlarını değiştirmek ve çıkarmak • Anahtar kilidini Açma/Kapama anahtarına )2( Şekil A + B tekrar kısaca basarak serbest bırakın. Uçları değiştirmeden önce önce elektrik Dönüş yönünü değiştirme fişini duvar prizinden çıkarın. Şekil A Kullanım sırasında uçları düzenli olarak • Dönüş...
  • Page 99 GARANTI • Makineyi 2 elinizle sabit tutun. Matkap sıkışabilir ve bu yüzden makine aniden Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı dönebilir (özellikle derin delikler delerken). • Makine üzerine fazla baskı uygulamayın, işi üzerinde bulunabilir. makineye bırakın. ÇEVRE Beton ve tuğlada yontma (işlev C ve D) •...
  • Page 100 MÁY KHOAN BÚA 800W Không bỏ các sản phẩm trong các thùng HDM1038P chứa không phù hợp. Cảm ơn bạn đã mua sản phẩm FERM này. Khi mua sản phẩm này bạn đã có một sản phẩm Tốc độ điện tử biến đổi tuyệt vời, do những nhà...
  • Page 101: Thông Tin Máy

    4. Nút khóa mở công tắc 5. Bộ chuyển đổi lựa chọn chức năng 6. Tay cầm phụ trợ Thông số kỹ thuật HDM1038P 7. Ống bọc ngoài khóa Điện áp nguồn điện 220-240V~ 8. Thước đo độ dừng độ sâu 9.
  • Page 102 Đổi và tháo mũi khoan Chuyển đổi hướng quay Hình A - B Hình A • Chiều quay ngược chiều kim đồng hồ: chuyển Trước khi đổi mũi khoan, đầu tiên phải công tắc trái/ phải (1) thành “ ”. rút phích điện ra khỏi ổ...
  • Page 103: Bảo Dưỡng

    BẢO HÀNH Đục bê tông và gạch (chức năng C & D) • Cũng có thể sử dụng máy để đục. • Chỉ thay đổi chức năng khi động cơ đã đứng Tham khảo các điều khoản bảo hành kèm theo. •...
  • Page 104: Spare Parts List

    Spare parts list HDM1038P Position Description Steel ball 503055 Rubber 503056 1-2…1-7 Front sleeve complete 503057 Oil seal 503062 Needle bearing HK3012 503063 Bushing 503064 Needle bearing HK0608 503065 Ball bearing 628/6 503066 Function switch complete 503067 Driving sleeve complete...
  • Page 105: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 107 DECLARATION OF CONFORMITY HDM1038P - ROTARY HAMMER )EN( We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
  • Page 108 2103-09 WWW.FERM.COM ©2021 FERM...

Table des Matières