Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 68

Liens rapides

Instruction for use ........................ 3
AR
‫م ا‬
‫ﺪ ﺨ‬
‫ﺘ ﺳ‬
‫ﻻ ا‬
‫ت‬
‫ﺎ ﻤ ﯿ‬
‫ﻠ ﻌ ﺗ‬
CS
Návod k použití ..........................23
DA
Betjeningsvejledning....................29
Bedienungsanleitung ...................35
EL
Οδηγίες χρήσης .........................42
ES
Instrucciones de uso ....................49
ET
Kasutusjuhend. ..........................56
FI
Käyttöohjeet .............................62
FR
Mode d'emploi ...........................68
HE
‫ש‬
‫ו מ‬
‫י ש‬
‫ת‬
‫ר‬
Uputa za uporabu .......................81
Használati útmutató.....................88
IS
Notkunarleiðbeiningar ..................95
IT
Istruzioni per l'uso ..................... 101
JA
取扱説明書 ............................. 108
Doc no: A00188 rev 02
Print PN: 6515093
.............................. 9
.............................75
Access™
Battery charger
Access 32, 50, 100, 200
LT
Naudojimosi instrukcija ............... 115
LV
Lietošanas norādījumi ................ 122
NL
Gebruikshandleiding .................. 129
NO
Bruksanvisning ........................ 136
PL
Instrukcja użytkowania ............... 142
PT
Instruções de utilização .............. 149
RO
Instrucțiuni de utilizare ................ 156
RS
Uputstvo za korišćenje................ 163
RU
применению. .......................... 170
SK
Návod na použitie ..................... 178
SL
Navodila za uporabo .................. 185
SV
Bruksanvisning ........................ 192
TR
Kullanım talimatları.................... 198
Figures ................................. 205
Approvals .............................. 208

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MicroPower ACCESS 32

  • Page 1: Table Des Matières

    Access™ Battery charger Access 32, 50, 100, 200 Instruction for use ......3 Naudojimosi instrukcija ....115 ‫م ا‬ ‫ﺪ ﺨ‬ ‫ﺘ ﺳ‬ ‫ﻻ ا‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻤ ﯿ‬ ‫ﻠ ﻌ ﺗ‬ ......9 Lietošanas norādījumi ....122 Указания за употреба ....15 Gebruikshandleiding ....
  • Page 3: Instruction For Use

    Caution Access™ Battery charger Indicates a situation where damage or injury could - Instruction for use occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result. General Note: Access™ battery charger is available in different General information not connected to safety for models.
  • Page 4: Mechanical Installation

    Note: EXPLOSIVE GASES If the battery charger is installed with the back side Explosive gases are produced by lead- down an alarm indicates the incorrect installation. acid batteries during normal battery The charging process is not affected. operation. 1. Depending on model, install the battery charger Do not smoke, cause sparking or use according to: open flames near battery.
  • Page 5 Charging Warning Warning High voltage! Risk of live chassis. High voltage! Always connect the charger to a power outlet with If there is evidence of damage to the battery protective earth. charger, cables or connectors, switch off the mains power. Do not touch damaged parts. Depending on model the charger is equipped with: Do not touch uninsulated battery terminals, connectors or other live electrical parts.
  • Page 6 1. Stop the battery charging process by pressing The charging parameters are now shown. the STOP button on the battery charger control [Source] panel. Source of the charging parameters. BMU for The charging process can be resumed by battery monitoring unit parameters and User pressing the STOP button again.
  • Page 7: Technical Data

    • The charging time for any of the charging phases exceeds the preset value. Contact information • Voltage and current exceed the maximum set Micropower E.D. Marketing AB value. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden • The battery is disconnected without the battery Phone: +46 (0)470-727400 charger being stopped.
  • Page 8 Indicators status on the Control panel Table 1 Flashing Yellow Green Information An alarm is active. Software malfunction A battery is connected to the charger and a charging is in progress. A battery is connected to the charger but charging is restricted. The restriction can be due to settings in the Time restriction, Remote in function or during a BMU initialization.
  • Page 9 ‫م‬ ‫ا ع‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﯿ ﻠ ﻌ‬ - ‫ﺗ‬ ‫ت ﺎ‬ ‫ﯾ ر ﺎ‬ ‫ﻄ ﺒ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺎ ﺷ‬ Access ‫. ﺎ ً ﻤ‬ ‫ﺋ ا د‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﻦ ﻣ‬ ‫ب‬...
  • Page 10 ‫ّ ﻠ ﻋ‬ ‫ﺐ ﯿ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﻔ‬ ‫ﯿ ﺘ ﻛ‬ ‫م ا ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ ﺎ ﺑ‬ ‫، ﻚ‬ ‫ﻟ ذ‬ ‫ﻰ ﻟ إ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ، ‫و‬ ‫ر ا ﺪ‬ ‫ﺠ ﺑ‬ ‫ت ﺎ‬ ‫ﯾ...
  • Page 11 ‫ة‬ ‫ظ‬ ‫ح‬ ‫ا ل‬ ‫م‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﯾ ر‬ ‫ﺎ ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﯾ ر‬ ‫ﺎ ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ا‬ ‫ﻦ ﺣ‬ ‫ﺎ ﺷ‬ ‫ﻞ‬ ‫ِ ﺻ‬ ‫ا ذ إ‬ ‫ر و‬ ‫ف‬ ‫ل ا‬ ‫ى‬...
  • Page 12 ‫ت‬ ‫ا ء ا‬ ‫ص‬ ‫ح إ‬ ‫ل ا‬ ‫ﻦ ﻣ‬ ‫م ﺪ ﻘ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ CAN-ID ‫ف‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ Node ID] ‫ﻂ ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ ﺪ‬ ‫ﻛ ﺄ ﺗ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﯾ ر‬ ‫ﺎ...
  • Page 13 ‫ﺸ ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ت ﺎ‬ ‫ﻣ ﻮ ﻠ‬ ‫ﻌ ﻤ ﻟ‬ ‫ا ن‬ Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden ‫: ﺔ ﯿ‬ ‫ﻨ ﻔ ﻟ ا‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻧ ﺎ‬ ‫ﯿ ﺒ ﻟ ا‬...
  • Page 14 ‫ﻢ‬ ‫ﻜ ﺤ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﺣ‬ ‫ﻮ ﻟ‬ ‫ﻲ ﻓ‬ ‫ت ا‬ ‫ﺮ ﺷ‬ ‫ﺆ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ا ﺔ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺣ‬ ‫ل و‬ ‫ﺪ ﺟ‬ ‫ﻞ ﯿ‬ ‫ﻐ ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻗ ﻮ‬ ‫ﺘ...
  • Page 15: Bg Указания За Употреба

    Безопасност Access™ Зарядно Предупредителна устройство за информация акумулаторни батерии - Опасните ситуации и предпазните мерки са Указания за употреба представени в текста по следния начин. ВНИМАНИЕ Общи Посочва потенциално опасна ситуация. Ако не AccessЗарядното устройство за акумулаторни бъдат предприети подходящи предпазни мерки, батерии...
  • Page 16 ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Високо напрежение! Опасност от взрив! Разединявайте акумулаторната батерия и Електродъговият разряд или горенето могат да електрозахранването преди обслужване, предизвикат наранявания на оператора или да ремонт или демонтаж. повредят куплунга на акумулаторната батерия. Не докосвайте неизолирани клеми на Не дръжте запалими материали близо до акумулаторна...
  • Page 17 ЗАБЕЛЕЖКА: табелката с данни на зарядното устройство. Табелката е разположена от лявата или Ако зарядното устройство за акумулаторни долната страна на зарядното устройство. батерии бъде монтирано със задната си страна надолу, аларма показва неправилния ВНИМАНИЕ монтаж. Зарядният процес не е повлиян. Високо...
  • Page 18 ЗАБЕЛЕЖКА: 2. Алармен индикатор (червен) 3. Индикатори за зареждане (зелен и жълт) Зеленият символ може да не светне незабавно, ако бъде свързана напълно 4. СТОП бутон заредена акумулаторна батерия. Времето на закъснение може да бъде до няколко часа. 5. Многофункционални бутони 6.
  • Page 19 1. Натиснете OK. Електрически натоварвания на акумулаторната батерия по време на 2. Отидете до [Service] използвайки стрелката зареждане. надолу. [Battery temperature (°C/ °F)] 3. Натиснете OK. Статична температура на акумулаторната батерия, използвана за контролирано 4. Отидете до [CAN] използвайки стрелката според...
  • Page 20: Технически Данни

    • BMS изключи зарядното устройство за ВНИМАНИЕ акумулаторни батерии през CAN bus. Високо напрежение! • Обменът на данни с акумулаторната батерия през CAN bus бъде прекъснат. Само квалифициран персонал трябва да монтира, използва или обслужва този продукт. Зареждането е временно спряно или намалено, Разединявайте...
  • Page 21 Рециклиране Информация за връзка Продуктът се рециклира като електронна скрап. Micropower E.D. Marketing AB В сила са местните разпоредби и те трябва да Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Швеция бъдат изпълнявани. Телефон: +46 (0)470-727400 Имейл: support@micropower.se www.micropower-group.com...
  • Page 22 Индикатори за състояние върху Пулта за управление Таблица 3 Изключено Включено Мигащо Червено Жълто Зелено Информация Има активна аларма. Софтуерна неизправност Към зарядното устройство е свързана акумулаторна батерия и протича зареждане. Към зарядното устройство е свързана акумулаторна батерия, но зареждането е ограничено. Ограничението може да се дължи на настройки...
  • Page 23 POZOR Access™ Nabíječka Indikuje situace, při kterých by mohlo dojít k baterií - Návod k použití poškození nebo zranění. V nevyhnutelných případě může dojít k lehkým zraněním a/nebo poškození majetku. Obecné POZNÁMKA: Access™ Nabíječka baterií je programovatelná Obecné informace, které se netýkají bezpečnosti a dostupná...
  • Page 24 POZNÁMKA: VÝBUŠNÉ PLYNY Je-li nabíječka baterií nainstalována zadní částí Výbušné plyny jsou vytvářeny dolů, bude alarm indikovat nesprávnou instalaci. olověnými bateriemi během normálního Proces nabíjení nebude ovlivněn. provozu baterie. 1. Nabíječku baterií instalujte v závislosti na V blízkosti baterie se vyvarujte kouření, modelu podle následujících kritérií: tvorbě...
  • Page 25 Nabíjení • Odnímatelnou sadou kabelů, viz Access™ 32. Vždy připevněte síťový kabel Fig. 2 (poz. 4) VAROVÁNÍ pomocí dodané konzoly Fig. 2 (poz. 5). Vysoké napětí! • Pevným síťovým kabelem s konektorem. V případě poškození nabíječky baterií, kabelů Nabíječka se běžně dodává s bateriovým kabelem nebo přípojů...
  • Page 26: Nastavení Parametrů

    2. Odpojte nabíječku od baterie. Zobrazí se parametry nabíjení. [Source] (zdroj) Nastavení parametrů Zdroj parametrů nabíjení. Na displeji se zobrazí MJB pro parametry monitorovací jednotky baterie a User def (uživatelské nastavení) POZOR parametrů. Nesprávné parametry napájení mohou poškodit [Curve] (křivka) baterii.
  • Page 27 • Čas nabíjení pro kteroukoliv fázi nabíjení překročí současnou hodnotu. Kontaktní informace • Napětí a proud překročí schválenou průměrnou hodnotu. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švédsko • Baterie je odpojena bez vypnutí nabíječky. Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se •...
  • Page 28 Status indikátorů na ovládacím panelu Table 4 Vypnuto Zapnuto Bliká Zelená Informace Červená Žlutá Alarm je aktivní. Software je nefunkční Baterie je zapojená do nabíječky a probíhá nabíjení. Baterie je zapojená do nabíječky, ale nabíjení je omezeno. Omezení je možné v důsledku nastavení ve funkci „Time restriction“ (časové omezení), „Remote“...
  • Page 29 PAS PÅ Access™-batterilader – Angiver en situation, der kan medføre skader eller betjeningsvejledning personskade. Hvis den ikke undgås, kan der ske mindre personskade og/eller tingskade. Generelt OBS: Generel information, der ikke har forbindelse med Access™-batteriladeren er programmerbar og fås i sikkerheden for personer eller produktet.
  • Page 30 EKSPLOSIVE GASSER • Installer batteriladeren således, at gasser fra batteriladeprocessen ikke suges ind af Bly-syre-batterier udvikler eksplosive batteriladerens ventilatorer. gasser under normal anvendelse. OBS: Hvis batteriladeren monteres med bagsiden Tobaksrygning, gnister og åben ild må nedad, indikerer en alarm, at installationen er ikke forekomme i nærheden af ukorrekt.
  • Page 31 Ladning ADVARSEL Højspænding! ADVARSEL Risiko for strømforende kabinet. Højspænding! Batteriladeren må kun tilsluttes til en jordforbundet Hvis der konstateres skader på batteriladeren, stikkontakt. ledningerne eller tilslutningerne, skal strømforsyningen afbrydes. Berør ikke de beskadigede dele. Afhængigt af model er batteriladeren udstyret med: Berør ikke uisolerede batteriterminaler, tilslutninger •...
  • Page 32 1. Stop batteriladeprocessen ved at trykke på [Source] STOP-knappen på batteriladerens Kilde til ladeparametrene. BMU for batteri- kontrolpanel. overvågningsenhedens parametre og User def for parametre vises på displayet. 2. Afbryd batteriladeren fra batteriet. [Curve] Aktuel ladekurve. Parameterindstillinger [Capacity] Batterikapacitet i amperetimer. PAS PÅ...
  • Page 33 • Spænding og strøm overstiger en godkendt Kontaktinformation gennemsnitsværdi. Micropower E.D. Marketing AB • Forbindelsen til batteriet afbrydes, uden at Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sverige batteriladeren afbrydes. Telefon: +46 (0)470-727400 • BMS slår batteriladeren fra via CAN-bussen.
  • Page 34 Kontrollampernes status på kontrolpanelet Table 5 Slukket Tændt Blinker Rød Grøn Information En alarm er aktiv Software-fejlfunktion Der er tilsluttet et batteri til laderen, og ladning er i gang. Der er tilsluttet et batteri til laderen, men ladning er begrænset. Begrænsningen kan skyldes indstillinger af Tidsbegrænsning, Remote in-funktion eller at BMU-initialisering er i gang.
  • Page 35: Bedienungsanleitung

    Achtung Access™ Hinweis auf eine potentiell gefährliche Situation Es Batterieladegerät - kann zu Todesfällen oder ernsthaften Verletzungen kommen, wenn die entsprechenden Maßnahmen Bedienungsanleitung nicht ergriffen werden. Allgemeines Vorsicht Hinweis auf eine Situation, in der es zu AccessDas ™ Batterieladegerät ist Beschädigungen oder Verletzungen kommen programmierbar und in verschiedenen kann.
  • Page 36: Mechanische Installation

    Achtung Die Ladung darf nur in einem gut belüfteten Umfeld vorgenommen werden. Hochspannung! Vor Wartungs- oder Servicearbeiten und vor der Erhalt Zerlegung ist die Batterie- und Stromversorgung abzutrennen. Bei der Anlieferung ist das Produkt optisch auf Unisolierte Batterieklemmen, Stecker oder unter Beschädigungen zu untersuchen.
  • Page 37 Bitte beachten! • oder mit Schrauben durch die unteren Bohrungen am Rahmen des Bei der Anbringung eines Batteriekabels sollten Batterieladegeräts zu befestigen. die Anschlusspole im Ladegerät mit einem Drehmoment von 8 bis 10 Nm angezogen werden. Vorsicht Das Anzugsdrehmoment darf nicht zu hoch sein. Das Batterieladegerät ist immer zuverlässig und 5 Vor dem Anschluss der Batterie ist die Polarität stabil zu befestigen.
  • Page 38: Parametereinstellungen

    Parametereinstellungen Anschluss der Batterie 1. Die Kabel und Stecker auf sichtbare Vorsicht Beschädigungen untersuchen. Die Batterie kann durch falsche Ladeparameter 2. Sicherstellen, dass die Netzversorgung zum beschädigt werden. Ladegerät vorhanden ist, siehe Fig. 1 Pos. 8. Vor dem Ladevorgang sind die Ladeparameter 3.
  • Page 39: Wartung Und Fehlerbehebung

    Wartung und Fehlerbehebung Quelle der Ladeparameter BMU bei Parametern der Batterieüberwachungsanlage und User def bei auf dem Display Die nachstehenden Überprüfungen sind bei der erscheinenden Parametern. Fehlersuche und Wartung vorzunehmen. [Curve] Aktuelle Ladekurve Achtung [Capacity] Hochspannung! Batterieleistung in Ampèrestunden Nur qualifizierte Mitarbeiter sollten dieses Produkt installieren, verwenden oder warten.
  • Page 40: Technische Daten

    • - leuchtet die Alarmanzeige am Bedienfeld des Batterieladegeräts auf. Siehe Fig. 1 Pos. 2. Kontaktdaten • - erscheint eine Fehlermeldung auf dem Display Micropower E.D. Marketing AB des Bedienfeldes. Wenn mehr als eine Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Schweden Fehlermeldung vorliegt, laufen diese Tel.: +46 (0)470-727400...
  • Page 41 Anzeigenstatus im Bedienfeld Tabelle 6 Blinklicht Gelb Grün Informationen Ein Alarm ist aktiv. Fehler in der Software Eine Batterie ist an das Ladegerät angeschlossen und der Ladevorgang läuft. Eine Batterie ist an das Ladegerät angeschlossen, aber der Ladevorgang ist eingeschränkt. Die Einschränkung kann auf Zeiteinstellungen, eine Fernsteuerfunktion oder die laufende BMU- Initialisierung zurückzuführen sein.
  • Page 42 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ AccessΦορτιστής Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη μπαταριών ™ - Οδηγίες κατάσταση. Εάν δεν ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή χρήσης σοβαρός τραυματισμός. Γενικές πληροφορίες ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ Υποδεικνύει μια κατάσταση κατά την οποία μπορεί AccessΟ φορτιστής μπαταριών ™ είναι να...
  • Page 43: Εγκατάσταση

    Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ καλά αεριζόμενο χώρο. Υψηλή τάση! Να αποσυνδέετε την μπαταρία και την παροχή Παραλαβή ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία επισκευής, συντήρησης ή αποσυναρμολόγησης. Κατά την παραλαβή, ελέγξτε το προϊόν για Μην αγγίζετε ακροδέκτες μπαταριών, βύσματα ή εμφανείς...
  • Page 44 • Περάστε την πλακέτα σύνδεσης καλωδίων • Αρνητικό (-) = Μπλε ή μαύρο που υπάρχει στην κάτω πλευρά του ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ!: φορτιστή μπαταριών σε ένα γάντζο. Κατά τη σύνδεση του καλωδίου μπαταρίας, πρέπει • Τοποθετήστε βίδες στις τρύπες που να σφίξετε τους ακροδέκτες εξόδου του φορτιστή με υπάρχουν...
  • Page 45 Ρυθμίσεις παραμέτρων Σύνδεση μπαταρίας 1. Ελέγξτε τα καλώδια και τα βύσματα για ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ εμφανείς βλάβες. Εάν οι παράμετροι φόρτισης δεν είναι σωστές, 2. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει παροχή ρεύματος στο μπορεί να προκληθεί βλάβη στην μπαταρία. φορτιστή. Βλ. Fig. 1, θέση 8. Να...
  • Page 46 Στατιστικά 4. Πηγαίνετε στο [Charging param] χρησιμοποιώντας το κάτω βέλος. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, αποθηκεύονται τα 5. Πατήστε OK. αποτελέσματα μετρήσεων και τυχόν συμβάντα για Τώρα εμφανίζονται οι παράμετροι φόρτισης. λόγους τεχνικής υποστήριξης. Αυτά τα δεδομένα είναι προσβάσιμα μέσω της οθόνης του πίνακα [Source] ελέγχου...
  • Page 47: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Έλεγχος των μηνυμάτων σφάλματος Στοιχεία επικοινωνίας Όταν ο φορτιστής μπαταριών εντοπίσει κάποιο σφάλμα: Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden • Ανάβει η ένδειξη σφάλματος στον πίνακα Τηλέφωνο: +46 (0)470-727400 ελέγχου του φορτιστή. Βλ. Fig. 1, θέση 2.
  • Page 48 Κατάσταση ενδείξεων στον πίνακα ελέγχου Πίνακας 7 Σβηστή Αναμμένη Αναβοσβήνει Κόκκινο Κίτρινο Πράσινο Πληροφορίες Μια ένδειξη σφάλματος είναι ενεργή. Δυσλειτουργία λογισμικού Έχει συνδεθεί μια μπαταρία με το φορτιστή και η φόρτιση βρίσκεται σε εξέλιξη. Έχει συνδεθεί μια μπαταρία με το φορτιστή αλλά η φόρτιση είναι περιορισμένη.
  • Page 49 Advertencia AccessCargador de Indica una situación potencialmente peligrosa. Se baterías ™: instrucciones puede producir la muerte o lesiones graves si no se adoptan las precauciones adecuadas. de uso PRECAUCIÓN General Indica una situación en la que se podrían producir AccessEl cargador de baterías ™ es programable daños o lesiones.
  • Page 50: Instalación Mecánica

    La carga solo se puede realizar en un Advertencia entorno bien ventilado. ¡Alta tensión! Desconecte la batería y el suministro eléctrico Recepción antes de realizar tareas de mantenimiento, servicio o desmontaje. Cuando reciba el producto, realice una inspección No toque los terminales de la batería que no estén visual para detectar si presenta algún daño físico.
  • Page 51: Instalación Eléctrica

    5 Compruebe la polaridad del conector de la PRECAUCIÓN batería y del cable antes de conectar la batería. El cargador de baterías siempre se debería fijar 6 Conecte el cargador de baterías a la batería. bien. Carga controlada por BMS Instalación eléctrica 7 Cuando se utiliza la carga controlada por BMS, compruebe que haya una conexión de bus...
  • Page 52: Configuración De Los Parámetros

    Compruebe los parámetros de • El cargador de baterías se inicia automáticamente al conectar la batería. la carga controlada por BMS • El estado de carga se muestra en el panel Nota! de control, a través de los indicadores de carga.
  • Page 53: Apagado De Seguridad

    [Celdas] Advertencia Número de celdas de la batería de 2 V. ¡Alta tensión! [Re cable (mΩ)] Solo personal cualificado debería instalar, utilizar o Resistencia del cable en el arnés de la batería. realizar tareas de servicio en este producto. [Carga base (mA)] Desconecte la batería y el suministro eléctrico Cargas eléctricas en la batería presentes antes de realizar tareas de mantenimiento,...
  • Page 54: Datos Técnicos

    Información de contacto Tome nota de la información que contienen los mensajes de error y llame al técnico de servicio. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suecia Teléfono: +46 (0)470-727400 Datos técnicos Dirección de correo electrónico:...
  • Page 55 Estado de los testigos en el panel de control Tabla 8 Apagado Encendido Intermitente Rojo Amarillo Verde Información Hay una alarma activa. Avería del software Hay una batería conectada al cargador y la carga está en curso. Hay una batería conectada al cargador pero la carga está restringida. La restricción se puede deber a la configuración de la restricción del tiempo, al arranque remoto en funcionamiento o durante una inicialización de la BMU.
  • Page 56 TÄHELEPANU Access™ Akulaadija - Osutab olukorrale, kus esineb kahju või vigastuste Kasutusjuhend oht. Selle tagajärjeks võib olla kergem vigastus ja/ või varaline kahju. Üldine teave MÄRKUS: Üldine teave, mis ei ole seotud isikute või toote Access™ akulaadija on programmeeritav ja ohutusega.
  • Page 57 MÄRKUS: PLAHVATUSOHTLIKUD GAASID Kui akulaadija on paigaldatud tagaküljega Pliiakude tavapärase töö käigus tekib allapoole, annab häiresignaal märku ebaõigest plahvatusohtlikke gaase. paigaldusest. See ei mõjuta laadimisprotsessi. 1. Paigaldage akulaadija oma mudelile vastavate Ärge suitsetage, tekitage sädemeid juhiste kohaselt: ega kasutage lahtist leeki aku •...
  • Page 58 Laadimine Olenevalt mudelist võib laadijal olla järgmine varustus. HOIATUS • Lahtivõetav toitekaabel, vt Access™ 32. Kõrgepinge! Kinnitage toitekaabel Fig. 2 nr 4 alati Kui on põhjust arvata, et akulaadija, kaablid või kaasasoleva konsooli abil Fig. 2 nr 5. pistikud on kahjustunud, lülitage selle toide välja. •...
  • Page 59 Parameetrite seadistus [Curve] Praegune laadimiskõver. TÄHELEPANU [Capacity] Aku mahutavus ampertundides. Valed laadimisparameetrid võivad akut kahjustada. Enne laadimise alustamist kontrollige alati [Cells] laadimisparameetreid. 2 V akuelementide arv. [Cable Ri (mΩ)] BMSiga juhitava laadimise Akukaablite takistus. parameetrite vaatamine [Base load(mA)] Laadimise ajal akule mõjuvad elektrilised MÄRKUS: koormused.
  • Page 60 • mõne laadimisetapi laadimisaeg ületab eelseadistatud väärtust; Kontaktandmed • pinge ja voolutugevus ületavad heakskiidetud keskmist väärtust; Micropower E.D. Marketing AB • aku ühendatakse lahti enne akulaadija Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Rootsi väljalülitamist; Tel: +46 (0)470-727400 e-post: support@micropower.se •...
  • Page 61 Juhtpaneeli indikaatorite olek Tabel 9 väljas sees vilgub Punane Kollane Roheline Teave Esineb mõni häire. Tarkvara tõrge. Aku on laadijaga ühendatud ja toimub laadimine. Aku on laadijaga ühendatud, aga laadimine on piiratud. Piirang võib olla seotud ajalise piirangu seadistuse, kaugjuhtimisfunktsiooni või BMU käivitumisega.
  • Page 62 Varo Access™ Akkulaturi – Osoittaa mahdollisen vaurion tai loukkaantumisen käyttöohjeet aiheuttavan tilanteen. Ellei sitä vältetä, seurauksena voi olla lievä loukkaantuminen tai omaisuusvahinko. Yleistä Huom! Access™-akkulaturi voidaan ohjelmoida, ja siitä on Yleiset tiedot, jotka eivät liity henkilö- tai saatavilla eri versioita. Akkulaturi voidaan tuoteturvallisuuteen.
  • Page 63 Huom! RÄJÄHTÄVÄT KAASUT Jos akkulaturi asennetaan taustapuoli alaspäin, se Lyijyhappoakut tuottavat räjähtäviä antaa hälytyksen merkiksi väärästä asennuksesta. kaasuja akun normaalin toiminnan Lataus toimii normaalisti. aikana. 1. Mallista riippuen asenna akkulaturi seuraavien ÄLÄ tupakoi, aiheuta kipinöitä tai käytä ohjeiden mukaisesti: avotulta akun lähettyvillä. •...
  • Page 64 Lataus • Irrotettava verkkojohto, ks. Access™ 32. Varmista aina virtajohto Fig. 2 kohta 4 Varoitus toimitukseen sisältyvällä pidikkeellä Fig. 2 kohta Korkea jännite! Jos akkulaturissa, kaapeleissa tai liittimissä on • Kiinteä verkkojohto ja liitin. merkkejä vaurioista, katkaise laitteesta virta. Älä Laturin mukana toimitetaan akkukaapeli, jossa on kosketa viallisia osia.
  • Page 65 2. Irrota akkulaturi akusta. Latausparametrien lähde. BMU akun valvontayksikön parametreja varten ja User def näytössä näkyviä parametreja varten. Parametriasetukset [Curve] Senhetkinen latauskäyrä. Varo Väärät latausparametrit saattavat vaurioittaa [Capacity] akkua. Akun kapasiteetti ampeeritunteina. Tarkista latausparametrit aina ennen latausta. [Cells] 2 V:n akkukennojen määrä. Parametrien tarkastus BMS- [Cable Ri (mΩ)] ohjatussa latauksessa...
  • Page 66 • Akku irrotetaan laturista ilman, että akkulaturin virtaa on katkaistu. Yhteystiedot • BMS katkaisee akkulaturin virran CAN-väylän kautta. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden • Tiedonsiirto akun kanssa CAN-väylää pitkin Puhelin: +46 (0)470-727400 keskeytyy. Sähköposti: support@micropower.se Lataus pysäytetään väliaikaisesti tai sitä...
  • Page 67 Ohjauspaneelin merkkivalojen tila Taulukko 10 Pois Päällä Vilkkuva Punainen Keltainen Vihreä Tiedot Hälytys on aktiivinen. Ohjelmistovirhe. Akku on kytketty laturiin, ja lataus on käynnissä. Akku on kytketty laturiin, mutta latausta on rajoitettu. Rajoitus voi johtua aikarajoitusasetuksista, Remote in -toiminnosta tai siitä, että BMU- alustus on käynnissä.
  • Page 68: Généralités

    Avertissement AccessChargeur de Indique une situation potentiellement dangereuse batteries Access™ - Mode qui peut entraîner la mort ou des blessures graves si les précautions appropriées ne sont pas prises. d'emploi MISE EN GARDE Généralités Indique une situation susceptible de provoquer un dommage ou une blessure.
  • Page 69: Réception

    La charge ne peut être effectuée dans Avertissement un environnement bien aéré. Haute tension ! Débranchez la batterie et l'alimentation électrique Réception avant d'effectuer un entretien, une réparation ou un démontage. À la réception, inspectez visuellement le produit Ne touchez pas les bornes de batterie non isolées, pour vérifier l'absence de dommages matériels.
  • Page 70: Installation Électrique

    5 Vérifiez la polarité du connecteur et du câble de MISE EN GARDE batterie avant de brancher la batterie. Le chargeur de batteries doit toujours être 6 Connectez le chargeur à la batterie. solidement attaché. Charge contrôlée par le BMS Installation électrique 7 Lorsque vous utilisez la charge contrôlée par le BMS, vérifiez qu'il y a une connexion bus CAN...
  • Page 71: Réglages Des Paramètres

    Vérification des paramètres • Le chargeur de batteries commence automatiquement à charger lorsque la pour la charge contrôlée par le batterie est branchée. • L'état de charge est indiqué sur le panneau de commande et les témoins de charge. Voir REMARQUE! Indicators status on the Control panel.
  • Page 72: Modification Des Paramètres De Charge

    [Capacity] Avertissement Capacité de la batterie en ampères-heure. Haute tension ! [Cells] Seul du personnel qualifié doit installer, utiliser ou Nombre de cellules de 2 V de la batterie. entretenir ce produit. [Cable Ri (mΩ)] Débranchez la batterie et l'alimentation électrique Résistance des câbles dans le faisceau de la avant d'effectuer un entretien, une réparation ou batterie.
  • Page 73: Caractéristiques Techniques

    Coordonnées du panneau de commande. Lorsqu'il y a plusieurs messages de défaut, ceux-ci défilent automatiquement. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suède Notez les informations des messages de défaut et Téléphone : +46 (0)470-727400 appelez un technicien de service.
  • Page 74: État Des Témoins Sur Le Panneau De Commande

    État des témoins sur le panneau de commande Tableau 11 Éteint Allumé Clignotant Rouge Jaune Vert Information Une alarme est active. Défaillance du logiciel. Une batterie est branchée au chargeur et la charge est en cours. Une batterie est branchée au chargeur mais la charge est restreinte. La restriction peut être due aux réglages de la limite de temps, au fonctionnement à...
  • Page 75: ו א‬ ‫ו ה

    ‫י ל‬ ‫ל כ‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ™ Access ‫ר ו‬ ‫ז א‬ ‫ב‬ ‫, ד‬ ‫י ג‬ ‫ש‬ ‫י ה‬ ‫ב‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ת‬ ‫ך י‬ ‫ר ד‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬...
  • Page 76 Access™ 100 • ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ה‬ ‫ז א‬ Access™ 200 • ‫! ץ‬ ‫ו צ‬ ‫י פ‬ ‫ת נ‬ ‫כ ס‬ ‫ת ו‬ ‫ע צ‬ ‫מ‬ ‫א‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫מ‬ ‫ו ד‬ ‫ן פ‬ ‫ו א‬ ‫ב‬ ‫ו א‬ ‫ר י‬ ‫ק...
  • Page 77 ‫: ה‬ ‫ר‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫י נ ו‬ ‫ו ח‬ ‫מ‬ ‫ת ו‬ ‫ע צ‬ ‫מ‬ ‫א‬ ‫ב‬ ‫, ה‬ ‫ר‬ ‫ק‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ח ו‬ ‫ל ב‬ ‫ג צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה נ‬ ‫י ע‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ס‬ ‫ו ט‬ ‫ט‬...
  • Page 78 ‫ל ע‬ ‫ץ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ל ע‬ ‫ץ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫- ה‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת ו‬ ‫י ח‬ ‫כ ו‬ ‫נ ה‬ ‫ת ו‬ ‫ר ד‬ ‫ג ה‬ ‫ה‬ ‫ו ג‬ ‫צ ו י‬ ‫ה‬ ‫צ‬ ‫י ח‬ ‫ל‬ ‫ת ו‬ ‫ע...
  • Page 79 ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫א כ‬ Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden ‫ק ל‬ ‫ד נ‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬...
  • Page 80 ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ק‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ו ל‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י נ ו‬ ‫ו ח‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫צ‬ ‫מ‬ Table 12 ‫י‬ ‫ו ב‬ ‫כ‬ ‫ל ע‬ ‫ו פ‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫מ‬ ‫ע‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ק ו‬ ‫ר...
  • Page 81: Hr Uputa Za Uporabu

    Oprez Access™ Punjač baterije - Označava situaciju u kojoj može doći do štete ili Uputa za uporabu ozljede. Ako se ne izbjegne, može doći do manje ozljede i/ili oštećenja imovine. Općenito Napomena: Općenite informacije nepovezane sa sigurnošću Access™ punjač baterije može se programirati i osoba ili proizvoda.
  • Page 82 EKSPLOZIVNI PLINOVI • Postavite punjač baterije tako da ventilatori punjača baterije ne usišu plinove koji se Eksplozivne plinove ispuštaju olovne ispuštaju tijekom punjenja. baterije tijekom normalnog rada. Napomena: Ako je punjač baterije postavljen tako da je Nemojte pušiti, prouzročiti iskrenje ili se poleđina okrenuta prema dolje, alarm ukazuje na koristiti otvorenim plamenom u blizini neispravno postavljanje.
  • Page 83 Punjenje Upozorenje Upozorenje Visoki napon! Rizik od okvira pod naponom. Visoki napon! Uvijek spojite punjač u utičnicu sa sigurnosnim Ako na punjaču baterije, kablovima ili priključcima uzemljenjem. ima znakova oštećenja, isključite mrežno napajanje. Ne dirajte oštećene dijelove. Ovisno o modelu, punjač je opremljen: Ne dirajte neizolirane baterijske priključke, priključke ili ostale električne dijelove pod •...
  • Page 84 1. Zaustavite punjenje pritiskom na gumb STOP 4. Idite na [Charging param] (Param. za punjenje) na upravljačkoj ploči punjača baterije. s pomoću strelice za dolje. 2. Odspojite punjač baterije od baterije. 5. Pritisnite OK (U redu). Prikazani su parametri za punjenje. Postavke parametara [Source] (Izvor) Izvor parametara za punjenje.
  • Page 85 Statistika • Ako napon i struja premašuju dozvoljenu prosječnu vrijednost. Izmjerene vrijednosti i događaji pohranjuju se tijekom punjenja za potrebe usluge. Ove • Ako se baterija odspoji prije nego što se punjač informacije dostupne su putem zaslona baterije isključi. upravljačke ploče ili aplikacije Access™ Service •...
  • Page 86 Kontakt Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska...
  • Page 87 Status indikatora na upravljačkoj ploči Table 13 Off (Isklj.) On (Uklj.) Treperenje Crveno Zeleno Informacije Žuto Alarm je aktivan. Softverski kvar Baterija je spojena na punjač i punjenje je u tijeku. Baterija je spojena na punjač, ali punjenje je ograničeno. To može biti zbog postavki u Vremenskom ograničenju, aktiviranog Načina na daljinu ili tijekom inicijalizacije Baterijske nadzorne jedinice.
  • Page 88: Hu Használati Útmutató

    FIGYELMEZTETÉS Access™ Potenciálisan veszélyes helyzetre hívja fel a Akkumulátortöltő – figyelmet. A megfelelő óvintézkedések be nem tartása halált vagy súlyos sérülést okozhat. Használati útmutató VIGYÁZAT Általános rész Olyan helyzetre hívja fel a figyelmet, amely anyagi kárral vagy személyi sérüléssel járhat. Ha ez a AccessA ™...
  • Page 89 A töltést csak jól szellőző környezetben FIGYELMEZTETÉS szabad végezni. Nagyfeszültség! Karbantartás, szervizelés vagy bontás előtt Átvétel válassza le az akkumulátortöltőt és a tápegységet. Ne érjen hozzá a nem szigetelt akkumulátor Átvételkor nézze meg, hogy nincs-e fizikai sérülés kivezetéseihez, csatlakozóihoz vagy egyéb áram a terméken.
  • Page 90 5 Az akkumulátor csatlakoztatása előtt VIGYÁZAT ellenőrizze az akkumulátorcsatlakozó és a Az akkumulátortöltőt minden esetben kábel polaritását. biztonságosan kell rögzíteni. 6 Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt az akkumulátorhoz. Elektromos telepítés BMS által szabályozott töltés 7 A BMS által szabályozott töltés során FIGYELMEZTETÉS ellenőrizze az akkumulátortöltő...
  • Page 91 Paraméterek módosítása BMS 3. Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt az akkumulátorhoz. által szabályozott töltés esetén • Az akkumulátortöltő az akkumulátor MEGJEGYZÉS: csatlakoztatásakor automatikusan tölteni kezd. Ha az akkumulátortöltő BMS-szabályozásra van konfigurálva, akkor a töltési paramétereket nem • A töltés állapotát a vezérlőpanel kijelzőjén a lehet az akkumulátortöltő...
  • Page 92 Kábelellenállás az akkumulátor FIGYELMEZTETÉS kábelkötegében. Nagyfeszültség! [Base load(mA)] A terméket kizárólag szakképzett személy Az akkumulátor elektromos terhelése a töltés szerelheti fel, használhatja vagy szervizelheti. során. Karbantartás, szervizelés vagy bontás előtt [Battery temperature (°C/°F)] válassza le az akkumulátortöltőt és a tápegységet. Statikus akkumulátor-hőmérséklet, a hőmérséklet-szabályozással történő...
  • Page 93: Műszaki Adatok

    Ha egynél több hibaüzenet jelenik meg, akkor azokat automatikusan görgeti a készülék. Kapcsolat Jegyezze fel a hibaüzenet(ek)ben szereplő információkat, és hívja a szerviztechnikust. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svédország Tel.: +46 (0)470-727400 Műszaki adatok e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Környezeti hőmérséklet...
  • Page 94 A vezérlőpaneli jelzőlámpák állapota Táblázat 14 Villogó Piros Sárga Zöld Információ Riasztás aktív. Szoftveres hiba A töltőre akkumulátor van csatlakoztatva, a töltés folyamatban. A töltőre akkumulátor van csatlakoztatva, de a töltés korlátozott. A korlátozás az Időbeli korlát, a Távműködtetés vagy a BMU-inicializáció menükben szereplő...
  • Page 95 Aðgát Access™ Hleðslutæki - Gefur til kynna aðstæður þar sem skemmd eða Notkunarleiðbeiningar meiðsl kunna að verða. Ef ekki er sneitt hjá þeim kann lítilsháttar líkamstjón og/eða eignartjón að hljótast af. Almennt Athugið: Access™ hleðslutækið er forritanlegt og fæst í ýmsum útgáfum.
  • Page 96 Athugið: SPRENGIFIMAR GUFUR Ef hleðslutækið er sett upp þannig að bakhliðin Blýsýrurafgeymar mynda sprengifimar snúi niður heyrist viðvörun um ranga uppsetningu. gufur við venjulega notkun. Þetta hefur ekki áhrif á hleðslu. 1. Eftir gerð, setjið hleðslutækið upp samkvæmt. Ekki reykja, valda neistaflugi eða nota •...
  • Page 97 Hleðsla Eftir því hvaða tegund fylgir hleðslutækinu • Sett með lausum rafmagnsköplum, sjá Varúð Access™ 32. Háspenna! Tryggið alltaf rafmagnsleiðslu Fig. 2 Ef merki eru um skemmdir á hleðslutækinu, staðsetningu 4, með meðfylgjandi festingu Fig. leiðslum eða tengjum skal taka strauminn af. Ekki 2 staðsetning 5.
  • Page 98 2. Aftengið hleðslutækið frá rafhlöðunni. Uppruni hleðslubreytna. BMU birtir færibreytur rafgeymiseftirlits og User def skilgreinir færibreytur sem sýndar eru á skjánum. Færibreytustillingar [Curve] (kúrva) Sýnir hleðslukúrvu. Aðgát [Capacity] Rangar færibreytur fyrir hleðslu geta skemmt Rafgeymisending í amperstundum. rafgeyminn. [Cells] Kannið alltaf færibreytur hleðslu áður en hleðsla Fjöldi 2 V rafgeymishólfa.
  • Page 99 • Hleðslutími einhvers hleðslufasa er yfir forstilltu gildi. Samskiptaupplýsingar • Spenna og straumur eru yfir samþykktu meðalgildi. Micropower E.D. Marketing AB • Rafgeymirinn er aftengdur án þess að slökkt Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svíþjóð hafi verið á hleðslutækinu. Sími: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se...
  • Page 100 Staða ljósmerkja á stjórnborði Table 15 Slökkt Kveikt Blikkar Rautt Gult Grænt Upplýsingar Viðvörun er virk. Villa í hugbúnaði Rafgeymir er tengdur við hleðslutækið og hleðsla er í gangi. Rafgeymir er tengdur við hleðslutækið en hleðsla er takmörkuð. Takmörkunin gæti verið vegna stillinga fyrir tímatakmörkun, fjarstýringar í...
  • Page 101 Avvertenza Access™ Caricabatterie - Indica una situazione potenzialmente pericolosa. Istruzioni per l'uso La mancata osservanza delle precauzioni può comportare il rischio di gravi lesioni personali o morte. Generalità Attenzione Access™ è un caricabatterie programmabile ed è disponibile in diversi modelli. Inoltre, può essere Indica una situazione che può...
  • Page 102: Installazione Meccanica

    Il caricamento delle batterie va Avvertenza effettuato soltanto in un ambiente ben ventilato. Alta tensione! Scollegare la batteria e l'alimentazione prima di Consegna manutenzione, assistenza o smontaggio del caricabatterie. Alla consegna, verificare visivamente che il Non toccare eventuali terminali non isolati della prodotto non presenti eventuali danni.
  • Page 103: Installazione Elettrica

    6 Collegare il caricabatterie alla batteria. Attenzione Ricarica controllata dal sistema BMS Il caricabatterie va sempre fissato saldamente. 7 In caso di ricarica controllata dal sistema BMS, verificare il collegamento CAN-bus tra batteria Installazione elettrica e caricabatterie. Avvertenza Funzionamento Alta tensione! Interfaccia utente - Pannello di Il collegamento errato dei cavi della batteria può...
  • Page 104: Impostazioni Dei Parametri

    Verifica dei parametri in caso di ricarica. Vedere Indicators status on the Control panel. ricarica controllata dal sistema • Quando la batteria è completamente carica, si accende il simbolo della batteria verde, vedere Fig. 1 pos. 3. Il caricabatterie passa N.B.
  • Page 105: Spegnimento Di Sicurezza

    [Capacity] Avvertenza Capacità della batteria in Ampere-ora. Alta tensione! [Cells] L'installazione, l'uso e la manutenzione del Numero di celle della batteria a 2 V. prodotto sono riservati esclusivamente a personale qualificato. [Cable Ri (mΩ)] Resistenza del cavo nel cablaggio della Scollegare la batteria e l'alimentazione prima di batteria.
  • Page 106: Dati Tecnici

    Se ci sono più messaggi di errore, scorrono automaticamente sul display. Contatti Annotare le informazioni contenute nel(i) messaggio(i) di errore e contattare il servizio di Micropower E.D. Marketing AB assistenza. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Tel.: +46 (0)470-727400 Dati tecnici e-mail: support@micropower.se...
  • Page 107 Stato degli indicatori sul pannello di comando Tabella 16 Spento Acceso Lampeggiante Rosso Giallo Verde Indicazione È attivato un allarme. Errore software Batteria collegata e ricarica in corso. Batteria collegata, ma ricarica limitata. La limitazione può essere dovuta alle impostazioni di tempo, al funzionamento in remoto oppure all'inizializzazione del sistema BMU in corso.
  • Page 108 -> 注意 Access™ バッテリー充電 損傷または負傷が発生する可能性のある状況を示 器 - 取扱説明書 します。これを避けなかった場合、軽傷 および/ または物的損害につながる場合があります。 一般事項 -> メモ Access™ バッテリー充電器はプログラム可能 人または製品の安全性に関連しない一般情報。 で、様々なバージョンがあります。バッテリー充 電器は、コントロールパネルからパラメーター設 一般事項 定や構成を行うことができます。 本説明書は本製品の近くに常に備えて 充電器には一連の充電曲線が内蔵されており、 ください。 様々なタイプのバッテリー用に最適化されていま す。 説明書には、安全と操作に関する重要 な指示が含まれています。 バッテリー充電器は、電源に常に接続されている ことを意図して作られています。 本製品の使用、設置、または充電を行う前に、本 説明書、バッテリー製造元提供のバッテリー説明 バッテリーが接続されると、充電プロセスが自動 書、および自社の安全対策を読んで理解してくだ 的に開始します。充電器のコントロールパネルと さい。 ディスプレイには、充電プロセスが表示されま す。 弊社の有資格のスタッフが本製品の設置、使用ま たは修理を行います。 充電器に接続することができるのは以下の通り...
  • Page 109 -> メモ 爆発性ガス バッテリー充電器の背面を下にして設置すると、 通常のバッテリー作動中、鉛酸バッテ 設置が間違っていることをアラームが知らせま リーにより、爆発性ガスが生じます。 す。充電プロセスは影響を受けません。 1. モデルによっては、バッテリー充電器は下記 バッテリーの近くで喫煙したり、火花 の通り設置してください。 を発生させたり、裸火を使用したりし • Access™ 32 ないでください。 • Access™ 50 • Access™ 100 X -> 警告 • Access™ 100 爆発の危険! • Access™ 200 アークまたは燃焼によりオペレーターが負傷した り、バッテリ ーコネクタが損傷することがありま 2. 同梱のブラケットを使って、バッテリー充電 す。 器を壁または類似の場所に取り付けます。 バッテリー充電器の近くに可燃物を放置しないで...
  • Page 110 8. 電源インジケータ(青) -> 警告 充電 高電圧! ライブ シャーシの危険。 -> 警告 充電器は必ず、安全に接地したコンセントに接続 高電圧! してください。 バッテリー充電器、ケーブルまたはコネクターに 損傷の形跡がある場合は、電源を切ります。破損 モデルによって、充電器には以下のものが備わっ しているパーツには触れないでください。 ています。 絶縁されていないバッテリー端子、コネクタ、ま • 着脱式電源ケーブルセットは、Access™ 32を たはその他のアクティブな電気部品に触れないで 参照してください。 ください。 電源ケーブルFig. 2 pos 4は常に付属のブラケッ サービス技術者に連絡してください。 トFig. 2 pos 5で固定します。 • コネクタ付き固定電源ケーブル。 バッテリーの接続 充電器には通常、以下の極を備えるバッテリー 1. ケーブルおよびコネクタに目に見える損傷が ケーブルが付属しています。...
  • Page 111 充電パラメータの確認 バッテリーの取り外し コントロール パネルの表示、メイン ウィンドウ: -> 警告 1. OKを押します。 爆発の危険! 2. 下矢印を使って [サービス] に進みます。 充電プロセスが進行中の間は、バッテリー充電器 を取り外さないでください。火花が発生し、充電 3. OKを押します。 コネクタと鉛酸バッテリが損傷し、これによって 4. 下矢印を使って [充電パラメータ] に進みま 水素爆発が発生する場合があります。 す。 バッテリーを取り外す前は常に停止ボタンを押し 5. OKを押します。 て、充電プロセスを停止してください。 充電パラメータが表示されます。 1. バッテリー充電器コントロールパネル上のボ [ソース] タンを押して、バッテリー充電プロセスを停 充電パラメータのソース。バッテリーモニ 止してください。 ター装置のBMUおよびパラメータのユーザー 定義がディスプレイに表示されます。 2. バッテリーからバッテリー充電器を取り外し ます。...
  • Page 112 8. すべてのパラメータを編集したら、コント • 再充電のアンペア時の数がプリセット値を超え ロールパネル ディスプレイのメインウィンド た。 ウが表示されるまでESC を押します。 • 充電段階の充電時間がプリセット値を超えた。 統計 • 電圧と電流が認可された平均値を超えた。 充電中、保守の目的で、測定値とイベントが保存 • バッテリー充電器をオフにせずに、バッテリー されます。この情報は、コントロールパネル ディ が接続されている。 スプレイ、または Access™ Serviceで利用できま • BMSがCANバスを介してバッテリー充電器を す。 オフにした。 保守およびトラブルシューティ • CANバスのバッテリーとの通信が中断された。 ング 以下の状態になると、充電が一時的に停止した、 または減じられた。 トラブルシューティングと保守に併せて、以下の • バッテリー充電器の温度が充電器の制限を越え 確認を行うことが推奨されます。 た。 -> 警告 •...
  • Page 113 リサイクル Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Phone:+46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se 本製品は、廃棄電子機器としてリサイクルされま www.micropower-group.com す。現地の規則を必ず守ってください。 連絡先 Micropower E.D.Marketing AB...
  • Page 114 コントロールパネル上のインジケータ ステータス テーブル 17 オフ オン 点滅 赤 黄 緑 情報 アラームがアクティブ。 ソフトウェアの誤作動 バッテリーが充電器に接続され、充電が進行中。 バッテリーは充電器に接続されていますが、充電は制限されていま す。制限の原因は、時間制限の設定、リモートファンクション、また はBMU初期化が進行中であることが考えられます。 バッテリーは充電器に接続されており、充電プロセスが完了していま す。 充電プロセスが手動で停止されました。ESCを押して充電を再開して ください。 プロセス中の充電を均一にします。 給水が進行中です。給水は、この表示なしにアクティブにできます。 Access™ Serviceツールから指示リクエストが送信されました 充電器はブートローダーモードです。充電器が自動的に再起動するま でお待ちください。...
  • Page 115: Bendra Informacija

    ĮSPĖJIMAS Access™ akumuliatoriaus Nurodoma potencialiai pavojinga situacija. įkroviklis. Naudojimo Nesilaikant tinkamų atsargumo priemonių, naudojimasis gaminiu gali baigtis mirtimi ar rimtais instrukcija sužalojimais. Bendra informacija ATSARGIAI Nurodoma situacija, kai naudojantis gaminiu galimi Access™ akumuliatoriaus įkroviklį galima sugadinimai ar sužalojimai. Jei tai neišvengiama, užprogramuoti;...
  • Page 116 Gavimas ĮSPĖJIMAS Aukšta įtampa! Gavimo metu vizualiai patikrinkite, ar gaminys nesugadintas. Prireikus kreipkitės į pervežimo Prieš atlikdami techninę priežiūrą, remontą ar kompaniją. išmontavimą atjunkite akumuliatorių nuo maitinimo tinklo. Gautas dalis patikrinkite pagal pristatymo pažymą. Jeigu ko nors trūksta, kreipkitės į tiekėją, žr. Nelieskite neizoliuotų...
  • Page 117 Elektros prijungimas 7 Kai naudojamas BMS valdomas įkrovimas, patikrinkite, ar tarp akumuliatoriaus įkroviklio ir akumuliatoriaus yra CAN magistralės jungtis. ĮSPĖJIMAS Aukšta įtampa! Veikimas Neteisingai sujungus akumuliatoriaus kabelius galima susižaloti ir sugadinti akumuliatorių, Naudotojo sąsaja – valdymo akumuliatoriaus įkroviklį ir kabelius. skydas Tinkamai prijunkite jungtis.
  • Page 118 3 punktas. Tada akumuliatoriaus įkroviklis 2. Naudodami rodyklę žemyn pereikite prie tęsia palaikomąjį įkrovimą. [Service] (techninė priežiūra). • Pageidaujama, kad akumuliatorius būtų visą 3. Paspauskite OK (gerai). laiką prijungtas prie akumuliatoriaus 4. Naudodami rodyklę žemyn pereikite prie įkroviklio. [CAN]. PASTABA: 5.
  • Page 119 Statinė akumuliatoriaus temperatūra, ĮSPĖJIMAS naudojama temperatūros valdomam įkrovimui. Aukšta įtampa! Įkrovimo parametrų Jei akivaizdu, kad akumuliatoriaus įkroviklis, redagavimas kabeliai ar jungtys sugadinti, išjunkite maitinimą. Nelieskite sugadintų dalių. PASTABA: Nelieskite neizoliuotų akumuliatoriaus gnybtų, Parametrų nustatymams redaguoti būtinas jungčių ar kitų elektros dalių, kuriomis teka srovė. prieigos kodas.
  • Page 120: Techniniai Duomenys

    į techninės priežiūros Būtina laikytis taikomų vietos taisyklių. skyrių. Kontaktinė informacija Techniniai duomenys „Micropower E.D. Marketing AB“ Aplinkos temperatūra : 0–40 °C (32–104 °F) Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden (Švedija) Tel.: +46 (0)470-727400 Laikymo temperatūra: –25–40 °C (–13–104 °F) el.
  • Page 121 Indikatorių būsena valdymo skydelyje Lentelė 18 Išjungta Įjungta Mirksi Raudona Geltona Informacija Žalia Įspėjamasis signalas įjungtas. Programinės įrangos gedimas. Akumuliatorius prijungtas prie įkroviklio, vyksta įkrovimas. Akumuliatorius prijungtas prie įkroviklio, tačiau įkrovimas apribotas. Apribojimas gali būti dėl laiko apribojimo nustatymų, nuotolinės funkcijos ar vykdomo BMU inicijavimo.
  • Page 122: Lietošanas Norādījumi

    BRĪDINĀJUMS Access™ akumulatoru Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju. Neveicot lādētājs — lietošanas atbilstošus piesardzības pasākumus, var gūt smagu vai nāvējošu traumu. norādījumi UZMANĪBU Vispārīgi Norāda uz situāciju, kurā iespējami bojājumi vai trauma. Ja situāciju nenovērš, var gūt nelielu Access™ akumulatoru lādētājs ir programmējams, traumu un/vai sabojāt aprīkojumu.
  • Page 123 Lādētāja saņemšana BRĪDINĀJUMS Augstspriegums! Pēc produkta saņemšanas apskatiet to un pārbaudiet, vai tas neizskatās bojāts. Ja Pirms uzturēšanas, apkopes vai izjaukšanas nepieciešams, sazinieties ar piegādātāju. atvienojiet akumulatoru no barošanas avota. Nepieskarieties neizolētām akumulatora spailēm, Pārbaudiet piegādāto daļu atbilstību piegādes savienotājiem vai citām daļām, kas ir zem sarakstam.
  • Page 124 Elektroinstalācija 7 Ja izmantojat ar BMS vadāmu uzlādi, pārbaudiet, vai starp akumulatoru lādētāju un akumulatoru ir izveidots CAN kopnes BRĪDINĀJUMS savienojums. Augstspriegums! Lietošana Nepareizi pieslēdzot akumulatora kabeļus, var gūt traumas un sabojāt akumulatoru, lādētāju un kabeļus. Lietotāja saskarne — vadības Pārliecinieties, vai ir izveidoti pareizi savienojumi.
  • Page 125 • Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, iedegas 4. Izmantojot lejupvērsto bultiņu, dodieties uz zaļš akumulatora simbols. Skatiet Fig. 1, [CAN]. 3. pozīciju. Akumulatoru lādētājs turpina 5. Nospiediet OK. darboties uzturēšanas režīmā. Tiks parādīti pašreizējie CAN iestatījumi. • Vēlams, lai akumulators būtu pastāvīgi 6.
  • Page 126 Uzlādes parametru BRĪDINĀJUMS pielāgošana Augstspriegums! NORĀDĪJUMS: Ja konstatējat akumulatoru lādētāja, kabeļu vai savienotāju bojājumu, izslēdziet strāvu elektrotīklā. Lai rediģētu parametru iestatījumus, ir Nepieskarieties bojātajām daļām. nepieciešams piekļuves kods. Rūpnīcas noklusējuma kods ir 2451. Nepieskarieties neizolētām akumulatora spailēm, savienotājiem vai citām daļām, kas ir zem 1.
  • Page 127: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati jāievēro. Vides temperatūra : 0–40 °C (32–104 °F) Kontaktinformācija Glabāšanas temperatūra: –25–60 °C (–13–140 °F) Micropower E.D. Marketing AB Elektrotīkla spriegums: skatiet datu uzlīmi Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Tālrunis: +46 (0)470-727400 Jauda: skatiet datu uzlīmi e-pasts: support@micropower.se www.micropower-group.com...
  • Page 128 Indikatoru stāvoklis vadības panelī Tabula 19 Izslēgts Ieslēgts Mirgo Sarkanā Dzeltenā Zaļā krāsā Informācija krāsā krāsā Aktivizēts brīdinājums. Programmatūras kļūme Akumulators ir pieslēgts lādētājam, un notiek uzlāde. Akumulators ir pieslēgts lādētājam, taču uzlāde ir ierobežota. To var izraisīt laika ierobežojuma iestatījumi, ieslēgta tālvadība vai BMU inicializēšana.
  • Page 129: Gebruikshandleiding

    VOORZICHTIG Access™ Accu-oplader - Geeft een situatie aan die schade of letsel kan Gebruikshandleiding veroorzaken. Als dit niet wordt vermeden, kan er klein letsel en/of schade aan het gebouw ontstaan. Algemeen N.B. Algemene informatie, niet gekoppeld aan AccessDe ™ accu-oplader is programmeerbaar en veiligheid van een persoon of het product.
  • Page 130 EXPLOSIEVE GASSEN door de ventilatoren van de accu-oplader naar binnen worden gezogen. Tijdens normaal bedrijf van N.B. loodzuuraccu's komen er explosieve gassen vrij. Wanneer de accu-oplader met de achterzijde naar onderen wordt geïnstalleerd, klinkt er een alarm Rook niet, zorg dat er geen vonken of om de foutieve installatie aan te geven.
  • Page 131 8. Netspanningsindicator (blauw) WAARSCHUWING Opladen Hoge spanning! Risico dat het chassis onder spanning staat. WAARSCHUWING Sluit de oplader altijd aan op een geaard stopcontact. Hoge spanning! Als het duidelijk is dat de accu-oplader, kabels of aansluitingen beschadigd zijn, moet de Afhankelijk van het model is de oplader voorzien netspanning wordt uitgeschakeld cq.
  • Page 132 De accu ontkoppelen 7. Controleer of [Node ID] ingesteld is op de CAN- ID die door de accufabrikant is opgegeven. WAARSCHUWING Controleer de Explosiegevaar! oplaadparameters Ontkoppel de accu-oplader niet wanneer het Display bedieningspaneel, hoofdscherm: oplaadproces nog bezig is. Er kunnen vonken ontstaan die de oplaadaansluiting kunnen 1.
  • Page 133 6. Bewerk de waarde met de pijlen naar links en 3. Controleer of de accu goed is aangesloten en rechts. of de accuzekering, indien aanwezig, niet kapot 7. Druk op OK. 4. Controleer of de hoofdspanning correct is en of 8.
  • Page 134: Technische Gegevens

    Vermogen: Kijk bij de gegevens op label Contactinformatie Efficiëntie: >90% bij volle belasting. IP beschermingsklasse: IP20 Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Zweden Goedkeuring: CE en/of UL. Kijk bij de gegevens op Telefoon: +46 (0)470-727400 label e-mail: support@micropower.se...
  • Page 135 Statusindicatoren op het bedieningspaneel Tabel 20 Knipperend Rood Geel Groen Informatie Er is een alarm actief Fout in de software Er is een accu aangesloten op de oplader en het opladen is bezig. Er is een accu aangesloten op de oplader maar het opladen is beperkt. De beperking kan veroorzaakt worden door instellingen in de Tijdsbeperking, Remote in functie of tijdens een BMU-initialisatie.
  • Page 136: Bruksanvisning

    Merk: Access™ Batterilader – Generell informasjon som ikke er koblet til personers eller produktets sikkerhet. bruksanvisning Generelt Generelt Denne bruksanvisningen må alltid oppbevares i nærheten av produktet. AccessBatteriladeren ™ kan programmeres og er Bruksanvisningen inneholder viktig tilgjengelig i ulike modeller. Batteriladeren kan informasjon om sikkerhet og bruk.
  • Page 137: Elektrisk Installasjon

    • Access™ 100 X Advarsel • Access™ 100 Eksplosjonsfare! • Access™ 200 Buedannelse eller brenning kan skade operatøren eller batteritilkoplingen. 2. Fest batteriladeren til en vegg eller lignende ved hjelp av den medfølgende braketten. Ikke oppbevar brennbart materiale i nærheten av batteriladeren.
  • Page 138 Laderen leveres normalt med en batterikabel med Koble til batteriet følgende polaritet 1. Foreta en visuell inspeksjon av kabler og • Pluss (+) = rød koblinger. • Minus (–) = blå eller svart 2. Kontroller at laderen er koblet til hovedstrøm, se Fig.
  • Page 139 Kontrollere parametrene for Statisk batteritemperatur som brukes ved temperaturstyrt lading. BMS-styrt lading Redigere ladeparametre Merk: Merk: Når batteriladeren er konfigurert for BMS-styring, kan ikke ladeparametrene justeres ved hjelp av Det kreves en tilgangskode for å redigere kontrollpanelet på batteriladeren. parameterinnstillingene. Standardkoden er 2451. Kontrollpaneldisplay, hovedvindu: 1.
  • Page 140 Lokale regler må overholdes. • BMS slår av batteriladeren via CAN-bus. Kontaktinformasjon • CAN-buskommunikasjonen med batteriet brytes. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sverige Ladingen stoppes midlertidig eller reduseres når: Telefon: +46 (0)470-727400 e-post: support@micropower.se • Batteriladerens temperatur overstiger www.micropower-group.com...
  • Page 141 Indikatorstatus på kontrollpanelet Tabell 21 På Blinker Rød Grønn Informasjon Det finnes en aktiv alarm. Feil i programvaren Det er koblet et batteri til laderen, og lading pågår. Det er koblet et batteri til laderen, men ladingen er begrenset. Begrensningen kan skyldes innstillinger i tidsbegrensning, funksjon for ekstern styring eller at BMU startes.
  • Page 142: Instrukcja Użytkowania

    OSTRZEŻENIE Access– ładowarka do Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację. akumulatorów – instrukcja Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, może dojść do wypadku śmiertelnego użytkowania lub poważnych obrażeń. Informacje ogólne OSTROŻNIE Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do Access™ jest programowalną ładowarką do uszkodzenia lub obrażeń.
  • Page 143 Ładowanie można przeprowadzać OSTRZEŻENIE wyłącznie w dobrze wentylowanym otoczeniu. Wysokie napięcie! Odłączyć akumulator i źródło zasilania przed Odbiór przystąpieniem do konserwacji, serwisowania lub demontażu. Po odbiorze przeprowadzić oględziny produktu Nie dotykać niezaizolowanych zacisków pod kątem uszkodzeń fizycznych. W razie akumulatorów, złączy ani innych elementów pod konieczności skontaktować...
  • Page 144 UWAGA: • przykręcenie jej za pomocą śrub w dolnych otworach w obudowie ładowarki. Podczas instalacji przewodów ładowarki zaciski wyjściowe w ładowarce należy dokręcać zgodnie OSTROŻNIE z momentem obrotowym 8–10 Nm. Nie Ładowarka do akumulatorów powinna być zawsze przekraczać momentu obrotowego. solidnie zamocowana.
  • Page 145 Ustawienia parametrów Podłączanie akumulatora 1. Sprawdzić przewody i złącza pod kątem OSTROŻNIE widocznych uszkodzeń. Nieprawidłowe parametry ładowania mogą 2. Sprawdzić, czy ładowarka jest zasilana. Patrz doprowadzić do uszkodzenia akumulatora. Fig. 1, poz. 8. Zawsze sprawdzać parametry ładowania przed 3. Podłączyć ładowarkę do akumulatora. rozpoczęciem ładowania.
  • Page 146 4. Przejść do pozycji [Charging param] 8. Po edytowaniu wszystkich parametrów (parametry ładowania) za pomocą strzałki naciskać ESC, aż wyświetli się główne okno na w dół. wyświetlaczu panelu sterowania. 5. Nacisnąć OK. Statystyki Parametry ładowania są teraz wyświetlane. Podczas ładowania do celów serwisowania [Source] (źródło) zapisywane są...
  • Page 147: Dane Techniczne

    • Access™ Układ BMU wstrzymuje lub ogranicza obowiązujących przepisów lokalnych. ładowanie ze względu na wysoką temperaturę akumulatora. Informacje kontaktowe Sprawdzanie komunikatów o błędach Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Szwecja Jeśli ładowarka do akumulatorów wykrywa Telefon: +46 (0)470-727400 usterkę: e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com •...
  • Page 148 Stan wskaźników na panelu sterowania Tabela 22 Wył. Wł. Miganie Czerwony Zielony Informacje Żółty Alarm jest aktywny. Usterka oprogramowania. Akumulator jest podłączony do ładowarki i ładowanie jest w toku. Akumulator jest podłączony do ładowarki, ale ładowanie jest ograniczone. Ograniczenie może wynikać z ustawień ograniczeń czasowych, włączenia zdalnego sterowania lub trwającego uruchamiania BMU.
  • Page 149 ADVERTÊNCIA Access™ Carregador de Indica uma situação potencialmente perigosa. bateria - Instruções para Morte ou lesão grave podem ocorrer se não forem tomadas as precauções apropriadas. PRECAUÇÃO Geral Indica uma situação em que podem ocorrer danos Access™ Carregador de bateria é programável e ou ferimentos.
  • Page 150 O carregamento pode ser realizado ADVERTÊNCIA apenas em ambientes bem ventilados. Alta tensão! Desconecte a bateria e a fonte de alimentação Recebimento antes de realizar a manutenção, serviço ou desmontagem. Ao receber o produto, inspecione-o visualmente Não toque em terminais da bateria, conectores ou para detectar danos físicos.
  • Page 151 6 Conecte o carregador de bateria à bateria. PRECAUÇÃO Carregamento controlado por BMS O carregador de bateria deve sempre ser fixado de modo firme. 7 Quando for usado o carregamento controlado por BMS, verifique se há uma conexão de barramento CAN entre o carregador de bateria Instalação elétrica e a bateria.
  • Page 152: Configurações De Parâmetros

    Verificação de parâmetros para • O status do carregamento é exibido no painel de controle pelos indicadores de carregamento controlado por carga. Consulte Indicators status on the Control panel. • Um símbolo de bateria na cor verde acende NOTA: quando a bateria está totalmente carregada; Quando o carregador de baterias está...
  • Page 153 [Células] ADVERTÊNCIA Número de células de 2 V da bateria. Alta tensão! [Cabo Ri (mΩ)] Somente pessoal qualificado deve instalar, utilizar Resistência do cabo na fiação da bateria. ou realizar a manutenção deste produto. [Carga base (mA)] Desconecte a bateria e a fonte de alimentação Cargas elétricas presentes na bateria durante antes de realizar a manutenção, serviço ou o carregamento.
  • Page 154: Dados Técnicos

    Informações de contato automaticamente. Anote as informações das mensagens de erro e MicroPower E.D. Marketing AB chame um técnico de manutenção. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suécia Telefone: + 46 (0) 470-727400 Dados técnicos E-mail: support@micropower.se...
  • Page 155 Indicadores de status no Painel de controle Tabela 23 Desligado Ligado Piscando Vermelho Amarelo Verde Informações Um alarme está ativo. Mau funcionamento do software Uma bateria está conectada ao carregador e um carregamento está em andamento. Uma bateria está conectada ao carregador, mas o carregamento está restringido.
  • Page 156: Instrucțiuni De Utilizare

    AVERTISMENT Access™ Încărcător de Indică o potențială situație periculoasă. Dacă nu baterii - Instrucțiuni de sunt luate precauțiile adecvate, poate avea loc vătămarea corporală gravă sau moartea. utilizare ATENŢIE Generalități Indică o situație în care pot să apară daune sau vătămare corporală.
  • Page 157 Încărcarea poate fi efectuată numai AVERTISMENT într-un loc bine ventilat. Tensiune ridicată! Deconectați bateria și alimentarea cu energie Livrarea înaintea efectuării lucrărilor de întreținere, service sau demontare. La primire, inspectați vizual produsul pentru orice Nu atingeți bornele neizolate ale bateriilor, deteriorări fizice.
  • Page 158 Încărcare controlată BMS ATENŢIE 7 Când este folosită încărcarea controlată BMS, Încărcătorul de baterii trebuie să fie întotdeauna verificați dacă există o conexiune CAN bus fixat bine. între încărcătorul de baterii și baterie. Instalația electrică Operarea AVERTISMENT Interfața utilizatorului - Panoul Tensiune ridicată! de comandă...
  • Page 159 • Un simbol verde al bateriei se aprinde când 1. Apăsați OK. bateria este încărcată complet, vedeți Fig. 1 2. Selectați [Service] folosind săgeata în jos. poz 3. Încărcătorul de baterii continuă cu încărcarea de întreținere. 3. Apăsați OK. • Bateria poate fi, preferabil, conectată 4.
  • Page 160 Editarea parametrilor de AVERTISMENT încărcare Tensiune ridicată! NOTĂ: Dacă observați semne de deteriorare ale încărcătorului de baterii, cablurilor sau Pentru editarea setărilor parametrilor este necesar conectorilor, opriți alimentarea cu curent. Nu un cod de acces. Codul implicit din fabrică este atingeți componentele deteriorate.
  • Page 161: Date Tehnice

    Date tehnice Datele de contact Temperatura ambientală : 0 - 40 °C (32 - 104 °F) Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suedia Temperatura de depozitare: -25 - 60 °C (-13 - 140 ° Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se...
  • Page 162 Statutul indicatorilor de pe Panoul de comandă Tabel 24 Oprit Pornit Clipitor Roșu Galben Verde Informații O alarmă este activă. Defecțiune de software O baterie este conectată la încărcător și o încărcare este în desfășurare. O baterie este conectată la încărcător, dar încărcarea este restricționată.
  • Page 163: Uputstvo Za Korišćenje

    UPOZORENJE Access™ punjač Označava potencijalno opasnu situaciju. Može akumulatora – uputstvo za doći do smrti ili teške povrede ako se ne preduzmu odgovarajuće mere predostrožnosti. korišćenje OPREZ Opšta napomena Označava situaciju gde može doći do oštećenja ili povrede. Ako se ne izbegne, može doći do lakše Access™...
  • Page 164 Prijem UPOZORENJE Visok napon! Po prijemu vizuelno pregledajte proizvod zbog mogućeg fizičkog oštećenja. Po potrebi Razvežite akumulator i napajanje pre održavanja, kontaktirajte transportnu kompaniju. servisiranja ili rastavljanja. Nemojte da dodirujete neizolovane priključke Proverite isporučene delove u poređenju sa akumulatora, konektore ili druge električne delove beleškom o isporuci.
  • Page 165 Električne instalacije 7 Kada se koristi punjenje kontrolisano BMS-om, proverite da li postoji veza magistrale CAN između punjača akumulatora i akumulatora. UPOZORENJE Visok napon! Rukovanje Nepravilno povezivanje kablova akumulatora može da dovede do povreda i oštećenja Korisnički interfejs - kontrolna akumulatora, punjača akumulatora i kablova.
  • Page 166 • Zeleni znak akumulatora svetli kada je 1. Pritisnite OK. akumulator u potpunosti napunjen; 2. Idite na [Service] (Servis) koristeći strelicu pogledajte Fig. 1, detalj 3. Punjač nadole. akumulatora nastavlja sa punjenjem u cilju održavanja. 3. Pritisnite OK. • Po želji, akumulator može da bude 4.
  • Page 167 Statička temperatura akumulatora koja se UPOZORENJE koristi za punjenje sa kontrolom temperature. Visok napon! Uredite parametre punjenja Ako postoje znaci oštećenja na punjaču akumulatora, kablovima ili konektorima, isključite NAPOMENA: napajanje. Nemojte da dodirujete oštećene delove. Pristupni kôd je potreban za uređivanje Nemojte da dodirujete neizolovane priključke podešavanja parametara.
  • Page 168: Tehnička Specifikacija

    Kontakt podaci Ambijentalna temperatura : 0 °C – 40 °C (32 °F – 104 °F) Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska Temperatura tokom skladištenja: -25 °C – 60 °C Telefon: +46 (0)470-727400 (-13 °F – 140 °F) e-adresa: support@micropower.se...
  • Page 169 Status indikatora na kontrolnoj tabli Table 25 Isključeno Uključeno Trepće Crveno Zeleno Informacija Žuto Alarm je aktivan. Softverski kvar Akumulator je povezan sa punjačem i punjenje je u toku. Akumulator je povezan sa punjačem, ali je punjenje ograničeno. Ograničenje može biti usled podešavanja vremenskog ograničenja, funkcije za daljinski ulaz ili tokom pokretanja BMU-a.
  • Page 170: Инструкция По Применению

    Безопасность Access™ Зарядное Предупредительная устройство для информация аккумуляторных батарей Опасные ситуации и меры предосторожности – Инструкция по представлены в тексте следующим образом. применению Предупреждение Указывает на потенциально опасную ситуацию. Общие сведения Если не будут приняты соответствующие меры предосторожности, может наступить смерть Access™...
  • Page 171 Предупреждение Предупреждение Высокое напряжение! Опасность взрыва! Перед техобслуживанием, обслуживанием или Электрическая дуга или возгорание могут разборкой отсоедините аккумуляторную привести к травмам оператора или батарею от источника электропитания. повреждению разъема аккумуляторной батареи. Не прикасайтесь к неизолированным клеммам аккумуляторной батареи, разъемам или Не...
  • Page 172 ВНИМАНИЕ. 4 Напряжение источника питания в месте установки должно соответствовать Если зарядное устройство устанавливается номинальному напряжению зарядного задней стенкой вниз, предупредительный устройства для аккумуляторных батарей, сигнал сообщит от неправильном монтаже. указанному на его заводской табличке. Это не влияет на процесс зарядки. Пластина...
  • Page 173 Эксплуатация индикаторов заряда. См. Indicators status on the Control panel. Интерфейс пользователя: • Зеленый символ батареи загорается, когда аккумуляторная батарея полностью панель управления заряжена (см. Fig. 1, поз. 3). После этого зарядное устройство для аккумуляторных См. Control panel батарей переходит в режим поддержания заряда.
  • Page 174 Проверка параметров Емкость аккумуляторной батареи в ампер- часах. зарядки с BMS-контролем [Cells] ВНИМАНИЕ. Количество 2 В элементов аккумуляторной батареи. Когда зарядное устройство для аккумуляторных батарей настроено для [Cable Ri (mΩ)] BMS-контроля, параметры зарядки нельзя Сопротивление кабеля в кабельном пучке настраивать на панели управления зарядного аккумуляторной...
  • Page 175 Техобслуживание и 4. Проверьте соответствие напряжения сети электропитания и исправное состояние выявление и устранение предохранителей. неисправностей Защитное выключение Перечисленные ниже проверки рекомендуется Зарядка прерывается в следующих случаях: производить во время поиска и устранения неисправностей, а также при проведении • Число ампер-часов перезарядки превышает технического...
  • Page 176: Технические Характеристики

    и его следует соблюдать. табличку Контактная информация Мощность: См. заводскую табличку Эффективность: >90% при полной нагрузке. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden (Швеция) Защита от внешних воздействий: IP20 Тел.: +46 (0) 470-727400 Электронная почта: support@micropower.se Утверждение: CE и/или UL. См. заводскую...
  • Page 177 Состояние индикаторов на панели управления Таблица 26 Выкл. Вкл. Мигает Красный Желтый Зеленый Информация Активен предупредительный сигнал. Неисправность программного обеспечения К зарядному устройству подключена аккумуляторная батарея и идет процесс зарядки. К зарядному устройству подключена аккумуляторная батарея, но процесс зарядки ограничен. Ограничение может быть вызвано настройками...
  • Page 178: Návod Na Použitie

    VÝSTRAHA Access™ Nabíjačka Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu. Pokiaľ batérií – Návod na použitie sa neprijmú primerané bezpečnostné opatrenia, môže dôjsť k vážnemu zraneniu alebo smrti. Všeobecné informácie VAROVANIE Access™ nabíjačka batérií je programovateľná a k Označuje situáciu, kedy by mohlo dôjsť k vzniku dispozícii sú...
  • Page 179 Prevzatie VÝSTRAHA Vysoké napätie! Pri preberaní vizuálne skontrolujte akékoľvek prípadné fyzické poškodenie výrobku. V prípade Pred údržbou, opravou alebo demontážou odpojte potreby sa obráťte na prepravnú spoločnosť. batériu a napájací zdroj. Skontrolujte, či sú dodané diely v súlade s Nedotýkajte sa neizolovaných svoriek batérie, dodacím listom.
  • Page 180 Elektrická inštalácia 7 Pri používaní nabíjania riadeného pomocou BMS skontrolujte, či existuje pripojenie VÝSTRAHA zbernice CAN medzi nabíjačkou a batériou. Vysoké napätie! Prevádzka Nesprávne pripojenie káblov batérie môže mať za následok zranenie osôb a poškodenie batérie, Používateľské rozhranie – nabíjačky batérií a káblov. Ovládací...
  • Page 181 Nabíjačka batérií pokračuje v procese 5. Stlačte tlačidlo OK. udržiavacieho nabíjania. Zobrazia sa existujúce nastavenia CAN. • Batéria môže byť, pokiaľ možno, trvalo 6. Skontrolujte, či je položka [Function] (funkcia) pripojená k nabíjačke. nastavená na hodnotu BMS Ctrl (riadiaca externá jednotka), t. j. je aktivované nabíjanie POZNÁMKA: riadené...
  • Page 182 Úprava parametrov nabíjania VÝSTRAHA POZNÁMKA: Vysoké napätie! V prípade, že nabíjačka batérií, káble alebo Na úpravu nastavení parametrov je potrebný konektory javia známky poškodenia, vypnite prístupový kód. Kód štandardne nastavený vo sieťové napájanie. Nedotýkajte sa poškodených výrobnom podniku je 2451. dielov.
  • Page 183: Technické Údaje

    Technické údaje Kontaktné informácie Teplota okolia : 0 – 40 °C (32 – 104 °F) Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švédsko Skladovacia teplota: – 25 – 60 °C (– 13 – 140 °F) Telefón: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se...
  • Page 184 Stav indikátorov na ovládacom paneli Tabuľka 27 Nesvieti Svieti Bliká Zelený Oznámenie Červený Žltý Alarm je aktívny. Porucha softvéru Batéria je pripojená k nabíjačke a prebieha nabíjanie. Batéria je pripojená k nabíjačke, ale nabíjanie je obmedzené. Obmedzenie môže byť spôsobené nastaveniami v rámci obmedzení v položke Time (čas), v rámci prevádzky v položke Remote (diaľkové...
  • Page 185: Navodila Za Uporabo

    Výstraha AccessPolnilnik za Označuje situacijo, pri kateri lahko pride do škode baterije ™ - Navodila za ali osebnih poškodb. Če se ji ne izognete, lahko pride do manjše škode na lastnini ali manjših uporabo osebnih poškodb. Splošno Upozornenie: Splošne informacije, ki niso povezane z varnostjo AccessPolnilnik za baterije ™...
  • Page 186: Električna Priključitev

    EKSPLOZIVNI PLINI plinov, ki nastanejo med postopkom polnjenja baterij. Svinčene baterije med normalnim Upozornenie: delovanjem proizvajajo eksplozivne pline. Če je polnilnik baterij obrnjen z zadnjo stranjo proti navzdol, se oglasi alarm, ki vas opozori na V bližini baterije ne smete kaditi, nepravilno namestitev.
  • Page 187 7. Tipkovnica za navigacijo po zaslonskih menijih Varovanie 8. Pokazatelj napajanja prek električnega omrežja Visoka napetost! (moder) Nevarnost ohišja pod napetostjo. Polnjenje Polnilnik vedno priključite na električno vtičnico z varnostno ozemljitvijo. Varovanie Visoka napetost! Oprema polnilnika se razlikuje glede na model in lahko vključuje: Če opazite kakršne koli poškodbe na polnilniku za baterije, kablih ali priključkih, izklopite električno...
  • Page 188 Odklop baterije pomeni, da se aktivira polnjenje svinčevih baterij. Varovanie 7. Prepričajte se, da je [ID vozlišča] nastavljen na CAN-ID, ki ga dodeli proizvajalec baterij. Tveganje eksplozije! Preverite parametre polnjenja Polnilnika za baterije ne odklapljajte med polnjenjem. Pri tem lahko nastanejo iskre, ki Zaslon z nadzorno ploščo, glavno okno: poškodujejo priključek za polnjenje.
  • Page 189 Varnostni izklop 6. S puščico v levo ali puščico v desno uredite vrednost. Polnjenje se prekine, če: 7. Pritisnite V redu. • Napolnjeno število amper-ur presega 8. Ko uredite vse parametre, pritiskajte ESC, prednastavljeno vrednost. dokler se ne prikaže glavno okno prikaza •...
  • Page 190: Kontaktne Informacije

    Kontaktne informacije Odobritve: CE in/ali UL. Oglejte si podatkovno oznako Micropower E.D. Marketing AB 1) Izmerjeno pri vhodu zraka polnilnika. 2) Na levi ali spodnji strani polnilnika. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska Telefon: +46 (0)470-727400 e-pošta: support@micropower.se Recikliranje www.micropower-group.com Izdelek lahko reciklirate kot elektronski odpadek.
  • Page 191 Stanje pokazateljev na nadzorni plošči Table 28 Izklopljen Vklopljen Utripa Rdeče Rumeno Zeleno Informacija Alarm je dejaven. Napaka v delovanju programske opreme Baterija je priključena na polnilnik in poteka polnjenje. Baterija je priključena na polnilnik, vendar je polnjenje omejeno. Omejitev je lahko določena v nastavitvah Časovna omejitev ali Deluje prek oddaljenega upravljanja ali med inicializacijo BMU.
  • Page 192: Bruksanvisning

    Akta Access™ Batteriladdare - Signalerar för en situation där skada skulle kunna bruksanvisning uppstå. Om det inte beaktas kan mindre men uppkomma, och/eller skada på egendom. Allmänt Obs! Generell information inte relaterad till säkerhets för Access™ batteriladdare är tillgänglig i flera olika person eller produkt.
  • Page 193: Elektrisk Installation

    Obs! EXPLOSIVA GASER Om batteriladdaren installeras med baksidan neråt Vid normalt användande av bly- hörs ett larm som signalerar inkorrekt installation. syrabatterier sker vätgasutveckling Laddningsprocessen påverkas inte. vilken kan förorsaka explosion. 1. Beroende på modell, installera batteriladdaren Rök inte, orsaka gnistor eller använd enligt: öppen eld i närheten av batterier.
  • Page 194: Handhavande

    Laddning Beroende på modell är laddaren utrustad med: • Ett set med löstagbara nätkablar, se Access™ Varning Hög spänning! Säkra alltid nätkabeln Fig. 2 pos 4, med medföljande bygel Fig. 2 pos 5. Om det finns tecken på skador på batteriladdaren, kablar eller kontakter, stäng av huvudströmmen.
  • Page 195 För att editera parameterinställningarna behövs en Manöverpanelens display, startfönster: behörighetskod. Koden kan erhållas från 1. Tryck OK. Micropower service, se Contact information. 2. Stega till [Service] med pil ner. 1. Gå till den meny med aktuell parameter som ska editeras enligt beskrivning i ”Kontroll av 3.
  • Page 196 Lokala föreskrifter gäller och ska följas. • Batteriet är frånkopplat utan att laddaren har Kontaktinformation stängts av. • Batteriets BMS begär avstängning via CAN- Micropower E.D. Marketing AB bus. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden • CAN-bus kommunikation från batteriets BMS Phone: +46 (0)470-727400 upphör.
  • Page 197 Statusindikering på manöverpanelen Tabell 29 Släckt Tänd Blinkar Röd Grön Information Ett alarm är aktivt. Programvarufel. Ett batteri är anslutet till laddaren och laddning pågår. Ett batteri är anslutet till laddaren men laddningen är begränsad. Begränsningen kan bero på inställningarna i Tidsbegränsningen, Fjärrfunktion eller att en BMU initiering pågår.
  • Page 198: Kullanım Talimatları

    DİKKAT Access™ Batarya şarj Hasar veya yaralanma oluşabilecek durumu cihazı - Kullanım belirtir. Kaçınılmazsa, ufak yaralanma ve/veya malda hasar ile sonuçlanabilir. talimatları NOT: Genel Bir kişi veya ürün için güvenlik genel bilgiye bağlı değildir. Access™ Batarya şarj cihazı programlanabilirdir ve farklı modelleriyle mevcuttur. Batarya şarj cihazı Genel parametreler aracılığıyla kontrol paneli üzerinden yapılandırılabilir.
  • Page 199 PATLAYICI GAZLAR • Batarya şarj etme işleminde oluşan gazların batarya şarj cihazı fanları tarafından Patlayıcı gazlar normal batarya emilmemesi için şarj cihazı uygun bir şekilde kullanımı sırasında kurşun asit monte edilmelidir. bataryalar tarafından üretilir. NOT: Batarya yanında sigara içmeyin, Batarya şarj cihazı arka tarafı aşağı gelecek kıvılcım çıkarmayın veya açık ateş...
  • Page 200 7. Ekran menülerinde navigasyon için klavye UYARI 8. Şebeke güç göstergesi (mavi) Yüksek voltaj! Şarj etme Şaside elektrik kaçağı riski. Şarj cihazını daima güvenlik amacıyla UYARI topraklanmış bir elektrik prizine bağlayın. Yüksek voltaj! Modele bağlı olarak şarj cihazı şunlarla donatılır: Batarya şarj cihazında, kablolarda veya bağlantılarda hasar izi varsa, şebeke gücünü...
  • Page 201 Bataryanın bağlantısını kesme 7. [Düğüm Kimliği] öğesinin, batarya üreticisi tarafından verilen CAN-Kimliği olarak ayarlandığını kontrol edin. UYARI Şarj etme parametrelerini Patlama riski! kontrol et Şarj işlemi sürerken batarya şarj cihazının bağlantısını kesmeyin. Şarj konnektörüne zarar Kontrol paneli ekranı, ana pencere: verebilecek kıvılcımlara neden olabilir ve kurşun asit bataryalar için hidrojen patlamasına yol 1.
  • Page 202 5. Aşağı ve yukarı oklarını kullanarak 4. Şebeke voltajının doğruluğunu ve yanmış düzenlenecek parametreyi seçin. sigorta olup olmadığını kontrol edin. 6. Sağ ve sol yön oklarını kullanarak değeri Güvenlik kapatması düzenleyin. Şu durumlarda şarj etme sonlandırılır: 7. Tamam'a basın. • Tekrar şarj edilen amper saatleri önceden 8.
  • Page 203: Geri Dönüşüm

    Onay: CE ve/veya UL. Bkz. Veri etiketi İletişim bilgileri 1) Şarj cihazı hava girişinde ölçülmüştür. 2) Şarj cihazının sol veya alt tarafında bulunmaktadır. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, İsveç Tel: +46 (0)470-727400 Geri dönüşüm e-posta: support@micropower.se www.micropower-group.com...
  • Page 204 Kontrol paneli üzerinde gösterge durumları Tablo 30 Kapalı Açık Yanıp sönen Kırmızı Sarı Yeşil Bilgi Alarm etkin. Yazılım hatası Batarya şarj cihazına bağlandı ve şarj ediliyor. Batarya şarj cihazına bağlandı ancak şarj kısıtlandı. Kısıtlama, Süre kısıtlamasındaki ayarlar, Uzaktan yapılan işlevler veya bir BMU başlatması...
  • Page 205: Figures

    Figures Fig. 1 Control panel (mm) > 300 > 300 Ø8,2 Ø6,1 > 300 Fig. 2 Access™ 32...
  • Page 206 (mm) > 300 Ø6 Fig. 3 Access™ 50 (mm) > 300 Ø8,5 1130 Ø6,5 Fig. 4 Access™ 100 X...
  • Page 207 (mm) > 300 Ø8,5 Ø6,5 Fig. 5 Access™ 100 (mm) > 300 Ø8,5 Ø6,5 Fig. 6 Access™ 200...
  • Page 208: Approvals

    Declaration of conformity DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer Micropower E.D. Marke ng AB, Idavägen 1, 35246 Växjö, Sweden, tel +46 (0) 470-727400 Equipment Ba ery charger MP Access 50, 100 and 200 with 24, 36, 48 or 80 VDC nominal output and 208-240, 400 or 440 VAC nominal input.

Ce manuel est également adapté pour:

Access 50Access 100Access 200

Table des Matières