Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

SMC-HF 100, 250, 300
SMC-HF 100, 250, 300
Bruksanvisning
User's manual
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Anwender-Handbuch
Bedieningsinstructies
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Istruzioni operative
Εγχειρίδιο χρήστη
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Lietošanas instrukcija
Vartojimo instrukcija
Instrukcja użytkownika
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Руководство пользователя
Manualul utilizatorului
Инструкция за употреба
xxxxxxx Issue x
9910050 Issue 1
Svenska
English
Dansk
Norsk
Suomi
Deutsch
Nederlands
Français
Español
Português
Italiano
Ελληνικά
Magyar
Slovensko
Eesti keeles
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Polski
Cestina
Slovensky
Русский
Română
Български
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MicroPower SMC-HF 100

  • Page 1 SMC-HF 100, 250, 300 SMC-HF 100, 250, 300 Bruksanvisning Svenska User’s manual English Betjeningsvejledning Dansk Bruksanvisning Norsk Käyttöohje Suomi Anwender-Handbuch Deutsch Bedieningsinstructies Nederlands Mode d’emploi Français Instrucciones de uso Español Instruções de utilização Português Istruzioni operative Italiano Εγχειρίδιο χρήστη Ελληνικά...
  • Page 2 Part numbers 924109-xxx, 924114-xxx, 924119-xxx, 924204-xxx, 924208-xxx, 924212-xxx, 924215-xxx x = any figure between 0-9 Manufacturer Micropower E.D. Marketing AB The following standards and /or technical specifications have been applied: LVD-Standard EN 60 335-1 Household and similar appliances-Safety. General requirement.
  • Page 3 Förvara bruksanvisningen så att den alltid finns tillgänglig för användaren av batteriladdaren. Allmänt SMC-HF 100, 250, 300 är reglerade batteriladdare. SMC-HF 100, 250, 300 finns i olika utförande för laddning av antingen fritt ventilerade eller ventilreglerade bly/syrabatterier. Batteriladdaren levereras med en förinställd laddningskurva anpassad till den batt erityp som angavs vid beställning.
  • Page 4 Montera batteriladdaren enligt bild 1a, 1b, 1c. Batteriladdaren skall monteras på metallunderlag så att maximal kylning erhålles. Montering av SMC-HF 100, 250, 300 • Batteriladdaren tillverkas i olika nätspänningsvarianter. Kontrollera att nätspänningen på installationsplatsen stämmer överens med batteriladdarens märkspänning enligt uppgifter på...
  • Page 5 1. Stäng av batteriladdaren genom att ta ur stickproppen från vägguttaget. 2. Koppla loss batteriet från batteriladdaren. LED indikatorer SMC-HF 100 ○ ● ☼ Släckt Tänd...
  • Page 6 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Släckt Tänd Blinkande Röd Gul Grön Indikering ○ ○ ○ Ej nätansluten ○ ○ ● Underhållsladdning (Laddning avslutad) ○ ● ○ Huvudladdning ○ ● ● Utjämningsladdning ● ○ ○ Laddningsfel, ej specifikt ● ○ ☼ Hög batterispänning.
  • Page 7 Underhåll Får endast utföras av behörig personal. Felsökning Får endast utföras av behörig personal. Säkerhetsavstängning Se LED indikatorer Laddningen avbryts tillfälligt eller reduceras om: Temperaturen överskrider tillåtna värden. Notera eventuella fel och tillkalla behörig servicepersonal. Kontroller 1. Kontrollera att batteriet är felfritt, i god kondition och av rätt typ för batteriladdaren. 2.
  • Page 8 General SMC-HF 100, 250, 300 is a regulated battery charger. SMC-HF 100, 250, 300 is avail- able in different designs for charging either flooded or valve-regulated lead/acid batteries. The battery charger is supplied with a pre-set charging curve adapted for the bat- tery type specified on order.
  • Page 9 The battery charger should be installed on a metal base plate to ensure maximum cooling. Installing SMC-HF 100, 250, 300 • The battery charger is manufactured in different mains voltage versions. Check that the mains voltage in the installation location matches the battery charger’s rated volt- age as per the charger’s rating plate.
  • Page 10 1. Switch off the battery charger by removing the plug from the wall socket. 2. Disconnect the battery from the battery charger. LED indicators SMC-HF 100 ○ ● ☼ Flashing...
  • Page 11 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Flashing Red Yellow Green Indication ○ ○ ○ Not connected to mains power supply ○ ○ ● Maintenance charging (Charging complete) ○ ● ○ Main charging ○ ● ● Equalizing charge ● ○ ○ Charging fault, non-specific ●...
  • Page 12 Maintenance Must only be carried out by authorised personnel. Troubleshooting Must only be carried out by authorised personnel. Safety shut-off See LED indicators Charging will be temporarily interrupted or reduced if: The temperature exceeds the permitted values. Note any faults and contact authorised service personnel. Checks 1.
  • Page 13 Generelt SMC-HF 100, 250, 300 er en reguleret batterioplader. SMC-HF 100, 250 og 300 fås i forskellige udgaver til opladning af enten fritventilerede eller ventilregulerede bly/syrebatterier. Batteriopladeren er forsynet med en forindstillet opladningskurve, der er tilpasset til den batteritype, som er bestilt.
  • Page 14 Installer batteriopladeren, som det er vist i billede 1a, 1b og 1c. Batteriopladeren skal installeres på en metalplade for at sikre den bedst mulige køling. Installation af SMC-HF 100, 250 og 300 • Batteriopladeren er fremstillet i versioner med forskellig spænding. Kontrollér, at netspændingen på...
  • Page 15 1. Sluk for batteriopladeren ved at tage stikket ud af vægkontakten. 2. Kobl batteriet fra batteriopladeren. Lysdioder SMC-HF 100 ○ ● ☼ Blinkende Gul Grøn...
  • Page 16 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Blinkende Rød Gul Grøn Indikation ○ ○ ○ Ikke tilsluttet netstrømforsyningen ○ ○ ● Vedligeholdelsesopladning (opladning fuldført) ○ ● ○ Hovedopladning ○ ● ● Udligningsopladning ● ○ ○ Opladningsfejl, ikke specifik ● ○ ☼ Høj batterispænding. Opladning afbrudt. ●...
  • Page 17 Vedligeholdelse Skal udføres af kvalificeret personale. Fejlfinding Skal udføres af kvalificeret personale. Sikkerhedsafbrydelse Se lysdioder Opladningen bliver midlertidigt afbrudt eller reduceret, hvis: Temperaturen overskrider de tilladte værdier. Vær opmærksom på eventuelle fejl, og kontakt kvalificeret servicepersonale. Tjekliste 1. Kontrollér, at batteriet er fejlfrit, i god stand og er den rigtige type i forhold til batteriopladeren.
  • Page 18 Generelt SMC-HF 100, 250, 300 er en regulert batterilader. SMC-HF 100, 250, 300 finnes i forskjellige modeller for opplading av enten frittventilerte eller ventilregulerte bly/ syrebatterier.
  • Page 19 Installer batteriladeren slik vist på bildene 1a, 1b og 1c. Batteriladeren skal installeres på en metallplate for å gi maksimal kjøling. Installere SMC-HF 100, 250, 300 • Batteriladeren leveres i forskjellige nettspenningsvarianter. Kontroller at nettspenningen på installasjonsstedet er i overensstemmelse med batteriladerens merkespenning, slik angitt på...
  • Page 20 1. Slå av batteriladeren ved å trekke støpslet ut fra veggkontakten. 2. Koble batteriet fra batteriladeren. Lysdioder SMC-HF 100 ○ ● ☼ På...
  • Page 21 SMC-HF 250 ○ ● ☼ På Blinker Rød Gul Grønn indikasjon ○ ○ ○ Nettspenning ikke tilkoblet ○ ○ ● Vedlikeholdslading (lading fullført) ○ ● ○ Hovedlading ○ ● ● Utjevningslading ● ○ ○ Generell ladefeil ● ○ ☼ Høy batterispenning. Lading avbrutt. ●...
  • Page 22 Vedlikehold Skal kun utføres av kvalifiserte personer. Feilsøking Skal kun utføres av kvalifiserte personer. Sikkerhetsutkobling Se lysdioder Ladingen vil avbrytes midlertidig eller reduseres hvis: Temperaturen overstiger de tillatte verdiene. Noter eventuelle feil og ta kontakt med et autorisert verksted. Kontroller 1.
  • Page 23 Yleistä SMC-HF 100, -250 ja -300 ovat säänneltyjä akkulatureita. Laitteita SMC-HF 100, -250 ja -300 on saatavana eri malleina, jotka on tarkoitettu joko nesteakkujen tai venttiilisäädettyjen lyijyhappoakkujen lataamiseen. Akkulaturi toimitetaan esiasetetulla latauskäyrällä, joka on mukautettu tilauksen yhteydessä...
  • Page 24 Asenna akkulaturi kuvien 1a, 1b ja 1c osoittamalla tavalla. Akkulaturi on asennettava metallisen pohjalevyn päälle, jotta jäähdytys toimisi mahdollisimman hyvin. Mallien SMC-HF 100, -250 ja -300 asennus • Akkulaturia valmistetaan eri verkkojänniteversioina. Tarkista, että asennuspaikan verkkojännite ja akkulaturin arvokyltissä ilmoitettu nimellisjännite vastaavat toisiaan.
  • Page 25 Akkulaturista on katkaistava virta, ennen kuin akku irrotetaan. Jos akku irrotetaan latausprosessin ollessa käynnissä, latausliittimen koskettimet vahingoittuvat. Tämä saattaa aiheuttaa kipinöintiä ja vetyräjähdyksen. 1. Katkaise akkulaturista virta irrottamalla sen pistoke pistorasiasta. 2. Irrota akku akkulaturista. LED-merkkivalot SMC-HF 100 ○ ● ☼ Pois Päällä...
  • Page 26 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Pois Päällä Vilkkuu Punainen Keltainen Vihreä Merkitys ○ ○ ○ Ei kytketty pistorasiaan ○ ○ ● Ylläpitolataus (Lataus valmis) ○ ● ○ Päälataus ○ ● ● Tasauslataus ● ○ ○ Lataushäiriö, määrittämätön ● ○ ☼ Korkea akkujännite.
  • Page 27 Huolto Huollon saa suorittaa vain valtuutettu henkilökunta. Vianmääritys Vianmäärityksen saa suorittaa vain valtuutettu henkilökunta. Turvakatkaisu Ks. LED-valot. Latausjännitettä alennetaan tai lataus katkaistaan väliaikaisesti, jos: Lämpötila ylittää sallitut arvot. Merkitse mahdolliset viat muistiin ja ota yhteys valtuutettuun huoltohenkilökuntaan. Tarkistukset 1. Tarkista, että akku on ehjä ja hyvässä toimintakunnossa sekä akkulaturille tarkoitettua tyyppiä.
  • Page 28 Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, so dass alle Personen, die das Ladegerät verwenden, immer darauf zugreifen können. Allgemeines Das SMC-HF 100, 250, 300 ist ein gesteuertes Batterieladegerät. Das SMC-HF 100, 250, 300 ist in verschiedenen Ausführungen für den Laden von gefluteten oder ventilgesteuerten Blei-Säure-Batterien erhältlich.
  • Page 29 Das Batterieladegerät muss auf eine Grundplatte aus Metall installiert werden, um maximale Kühlung zu gewährleisten. Installation von SMC-HF 100, 250, 300 • Das Batterieladegerät wird in Versionen für verschiedene Netzspannungen hergestellt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung am Installationsort der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung des Batterieladegerätes entspricht.
  • Page 30 Ladeanschluss beschädigt werden; außerdem können Funken entstehen, die eine Explosion des Wasserstoffs hervorrufen können. 1. Schalten Sie das Batterieladegerät aus, indem Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen. 2. Klemmen Sie die Batterie vom Batterieladegerät ab. LED-Anzeigen SMC-HF 100 ○ ● ☼ Blinkend Gelb Grün...
  • Page 31 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Blinkend Rot Gelb Grün Anzeige ○ ○ ○ Nicht an Netzstromversorgung angeschlossen. ○ ○ ● Wartungsladung (Ladung vollständig). ○ ● ○ Hauptladung. ○ ● ● Ausgleichsladung. ● ○ ○ Nicht spezifischer Ladefehler. ● ○ ☼ Hohe Batteriespannung.
  • Page 32 Wartung Darf nur durch autorisiertes Personal durchgeführt werden. Fehlersuche Darf nur durch autorisiertes Personal durchgeführt werden. Sicherheitsabschaltung Siehe LED-Anzeigen Die Ladung wird in folgenden Fällen zeitweilig unterbrochen oder reduziert: Die Temperatur überschreitet die zulässigen Werte. Notieren Sie alle Fehler und wenden Sie sich an autorisiertes Kundendienstpersonal. Prüfungen 1.
  • Page 33 Algemeen De SMC-HF 100, 250, 300 is een geregelde acculader, die leverbaar is in verschillende uitvoeringen voor het opladen van hetzij natte loodaccu's, hetzij VRLA-accu's. De acculader wordt geleverd met een vooraf ingestelde oplaadcurve voor het accutype dat bij de bestelling is gespecificeerd.
  • Page 34 Omwille van een optimale koeling moet de acculader worden geïnstalleerd op een metalen ondergrond. De SMC-HF 100, 250, 300 installeren • De acculader is leverbaar in uitvoeringen voor verschillende netspanningen. Controleer of de netspanning op de plaats van installatie overeenkomt met de nominale spanning die is vermeld op het typeplaatje van de acculader.
  • Page 35 1. Schakel de acculader uit door de stekker uit de wandcontactdoos te verwijderen. 2. Ontkoppel de accu van de acculader. LED-lampjes SMC-HF 100 ○ ● ☼ Knipperen...
  • Page 36 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Knipperen Rood Geel Groen Betekenis ○ ○ ○ Niet aangesloten op elektriciteitsnet. ○ ○ ● Bezig met onderhoudsladen (opladen voltooid). ○ ● ○ Bezig met normaal opladen. ○ ● ● Bezig met egaliserend opladen. ● ○...
  • Page 37 Onderhoud Mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Probleemoplossing Mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Nooduitschakeling Zie LED-lampjes. Het opladen wordt tijdelijk onderbroken of beperkt indien: De temperatuur de toegestane limiet overschrijdt. Noteer eventuele storingen en neem contact op met een erkende reparateur. Controles 1.
  • Page 38 Généralités Les SMC-HF 100, 250, 300 sont des chargeurs de batteries régulés. Ils existent en divers modèles pour la charge des batteries acide/plomb ouvertes ou régulées par valve. Le chargeur de batteries intègre une courbe de charge préréglée adaptée au type de batterie spécifié...
  • Page 39 Le chargeur de batteries doit être installé sur une base métallique pour garantir un refroidissement maximum. Installation des SMC-HF 100, 250, 300 • Le chargeur de batteries est fabriqué en différentes versions de tension secteur. Vérifiez que la tension secteur du lieu d'installation correspond à la tension nominale du chargeur de batteries indiquée sur sa plaque signalétique.
  • Page 40 étincelles qui peuvent être créées sont susceptibles de provoquer l'explosion de l'hydrogène. 1. Éteignez le chargeur de batteries en retirant la fiche de la prise murale. 2. Débranchez la batterie du chargeur de batteries. Témoins à DEL SMC-HF 100 ○ ● ☼ Éteint Allumé...
  • Page 41 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Éteint Allumé Clignotant Rouge Jaune Vert Indication ○ ○ ○ Déconnecté du secteur ○ ○ ● Charge d'entretien (charge terminée) ○ ● ○ Charge principale ○ ● ● Charge d'égalisation ● ○ ○ Défaut de charge, indéfini ●...
  • Page 42 Entretien Il ne doit être effectué que par un personnel autorisé. Dépannage Il ne doit être effectué que par un personnel autorisé. Arrêt de sécurité Voir les témoins à DEL. La charge sera temporairement interrompue ou réduite dans les cas suivants : La température dépasse les valeurs autorisées.
  • Page 43 Guarde este manual en un lugar seguro para que los usuarios del cargador puedan consultarlo. General Los modelos SMC-HF 100, 250, 300 son cargadores de baterías regulados. Los SMC-HF 100, 250, 300 están disponibles con distintos diseños para cargar baterías inundadas o de plomo reguladas por válvula.
  • Page 44 Instale el cargador de baterías como muestran las imágenes 1a, 1b y 1c. El cargador se deberá instalar sobre una bancada metálica para asegurar una refrigeración máxima. Instalación de SMC-HF 100, 250, 300 • Este cargador de baterías se fabrica en distintas versiones para varias tensiones de red.
  • Page 45 1. Para apagar el cargador, retire el enchufe de la toma de corriente. 2. Desconecte la batería del cargador. Indicadores LED SMC-HF 100 ○ ● ☼ Apagado...
  • Page 46 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Apagado Encendido Intermitente Rojo Amarillo Verde Indicación ○ ○ ○ No conectado al suministro eléctrico ○ ○ ● Carga de mantenimiento (Carga completada) ○ ● ○ Carga principal ○ ● ● Ecualización de carga ● ○...
  • Page 47 Mantenimiento Solamente debe ser realizado por personal autorizado. Resolución de problemas Solamente debe ser realizado por personal autorizado. Apagado de seguridad Ver indicadores LED La carga se interrumpirá o reducirá temporalmente si: La temperatura supera los valores permitidos. Si detecta algún error, póngase en contacto con personal técnico autorizado. Comprobaciones 1.
  • Page 48 às instruções. Geral O SMC-HF 100, 250, 300 é um carregador de baterias regulado. O SMC-HF 100, 250, 300 está disponível em diferentes opções para carregamento de baterias de chumbo/ácido reguladas por válvulas ou inundadas.
  • Page 49 O carregador de baterias deve ser instalado numa placa metálica para garantir o máximo de refrigeração. Instalar o SMC-HF 100, 250, 300 • O carregador de baterias é fabricado com diferentes versões de tensão. Verifique se a tensão no local da instalação corresponde à tensão nominal do carregador de baterias, de acordo com a placa de características do carregador.
  • Page 50 1. Desligue o carregador de baterias, retirando a ficha na tomada de parede. 2. Desligue a bateria do carregador de baterias. Indicadores de LED SMC-HF 100 ○ ● ☼...
  • Page 51 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Desligado Ligado Intermitente Vermelho Amarelo Verde Indicação ○ ○ ○ Não ligado à fonte de alimentação ○ ○ ● Carga de manutenção (Carregamento completo) ○ ● ○ Carregamento de energia ○ ● ● Carga de equalização ●...
  • Page 52 Manutenção Só deve ser efectuada por pessoal autorizado. Detecção de problemas Só deve ser efectuada por pessoal autorizado. Desligamento em segurança Consulte indicadores de LED. O carregamento será temporariamente interrompido ou reduzido se: A temperatura exceder os valores permitidos. Anote todas as falhas e contacte pessoal de assistência autorizado. Verificações 1.
  • Page 53 Conservare le istruzioni in un luogo sicuro ed a portata di mano per tutti gli utenti del caricabatterie. Generalità SMC-HF 100, 250, 300 è un caricabatterie regolato. SMC-HF 100, 250, 300 è disponibile in varie versioni per la ricarica di batterie ad acido libero oppure al piombo/acido regolate con valvola.
  • Page 54 Per assicurare il massimo raffreddamento, il caricabatterie deve essere installato su una base metallica. Installazione di SMC-HF 100, 250, 300 • Il caricabatterie è disponibile in varie versioni per tensioni di rete differenti. Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta dei dati nominali del caricabatterie.
  • Page 55 1. Spegnere il caricabatterie scollegando la spina dalla presa a muro. 2. Scollegare la batteria dal caricabatterie. LED indicatori SMC-HF 100 ○ ● ☼ Spento Acceso...
  • Page 56 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Spento Acceso Lampeggiante Rosso Giallo Verde Indicazione ○ ○ ○ Non collegato all’alimentazione di rete. ○ ○ ● Ricarica di mantenimento (ricarica completata) ○ ● ○ Ricarica principale ○ ● ● Carica di equalizzazione ● ○...
  • Page 57 Manutenzione Deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato. Ricerca dei guasti Deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato. Spegnimento di sicurezza Vedere LED indicatori. La ricarica viene temporaneamente interrotta o ridotta se: La temperatura supera i valori consentiti. Verificare eventuali difetti e consultare il personale di assistenza autorizzato. Controlli 1.
  • Page 58 ασφαλές μέρος έτσι ώστε καθένας που χρησιμοποιεί το φορτιστή μπαταρίας να έχει πάντα πρόσβαση σε αυτές. Γενικά Το SMC-HF 100, 250, 300 είναι ένας ρυθμιζόμενος φορτιστής μπαταριών. Το SMC-HF 100, 250, 300 είναι διαθέσιμο σε διάφορα σχέδια με σκοπό τη φόρτιση μπαταριών μολύβδου/οξέος είτε εμβαπτιζόμενες ή ρυθμιζόμενες με βαλβίδα.
  • Page 59 Ο φορτιστής μπαταρίας πρέπει να εγκαθίσταται σε μια μεταλλική πλάκα βάσης ώστε να εξασφαλίζεται μέγιστη ψύξη. Εγκατάσταση του SMC-HF 100, 250, 300 • Ο φορτιστής μπαταρίας έχει κατασκευαστεί με διαφορετικές εκδόσεις τροφοδοσίας ηλεκτρικής τάσης. Ελέγξτε ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου στον τόπο εγκατάστασης συμφωνεί με την...
  • Page 60 επαφές στο σύνδεσμο φόρτισης θα καταστραφούν και μπορεί να παραχθούν σπινθηρισμοί που θα μπορούσαν να προκαλέσουν μια έκρηξη υδρογόνου. 1. Απενεργοποιήστε το φορτιστή μπαταρίας, αφαιρώντας το βύσμα από την επιτοίχια πρίζα. 2. Αποσυνδέστε τη μπαταρία από το φορτιστή μπαταρίας. Ενδεικτικές λυχνίες LED SMC-HF 100 ○ ● ☼ Ανενεργό...
  • Page 61 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Ανενεργό Ενεργό Αναβοσβήνει Κόκκινο Κίτρινο Πράσινο Ένδειξη ○ ○ ○ Δεν είναι συνδεμένο στο κεντρικό ηλεκτρικό δίκτυο ○ ○ ● Φόρτιση συντήρησης (Φόρτιση πλήρης) ○ ● ○ Βασική φόρτιση ○ ● ● Φόρτιση εξισορρόπησης ● ○...
  • Page 62 Συντήρηση Πρέπει να διεξάγεται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Επίλυση προβλημάτων Πρέπει να διεξάγεται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Διακοπή ασφαλείας Βλέπε ενδεικτικές λυχνίες LED Η φόρτιση θα διακοπεί προσωρινά ή θα μειωθεί αν: Η θερμοκρασία υπερβαίνει τις επιτρεπόμενες τιμές. Καταγράψτε τυχόν σφάλματα και επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο προσωπικό για το σέρβις. Έλεγχοι...
  • Page 63 útmutatót. Az útmutatót biztonságos helyen tartsa, ahol mindenki hozzáférhet, aki az akkumulátortöltőt használja. Általános Az SMC-HF 100, 250 és 300 akkumulátortöltő szabályozással rendelkezik. Az SMC-HF 100, 250, 300 különböző kivitelekben áll rendelkezésre a nedvescellás vagy szeleppel vezérelt ólmos/savas akkumulátorok töltésére.
  • Page 64 Az akkumulátortöltő beállítása az 1a, 1b és 1c képeken látható. Az akkumulátortöltőt fém alaplemezre kell helyezni a legerősebb hűtés biztosítása érdekében. Az SMC-HF 100, 250 és 300 felszerelése • Az akkumulátortöltő a különböző hálózati feszültségekhez több változatban készül. Ellenőrizze a töltő típustábláján, hogy a használat helyén a hálózati feszültség megegyezik-e a töltő...
  • Page 65 Ha a töltési folyamat közben választja le az akkumulátort, a töltőcsatlakozóban megsérülnek az érintkezők, és hidrogén robbanást okozhatnak az esetlegesen képződő szikrák. 1. Az akkumulátortöltőt lekapcsolhatja, ha kihúzza a csatlakozódugót a fali aljzatból. 2. Válassza le az akkumulátort az akkumulátortöltőről. LED-kijelzők SMC-HF 100 ○ ● ☼ Villog Sárga Zöld Kijelzés...
  • Page 66 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Villog Piros Sárga Zöld Kijelzés ○ ○ ○ Nincs hálózati feszültségre csatlakoztatva ○ ○ ● Csepptöltés (Töltés kész) ○ ● ○ Normál töltés ○ ● ● Kiegyenlítő töltés ● ○ ○ Töltési hiba, általános ● ○...
  • Page 67 Karbantartás Csak hivatalos szerelő végezheti. Hibajavítás Csak hivatalos szerelő végezheti. Biztonsági lekapcsolás Lásd a LED kijelzőket A töltés ideiglenesen abbamarad vagy csökken, ha: A hőmérséklet a megengedett értéket túllépi. Jegyezze fel az esetleges hibákat és forduljon a hivatalos szervizhez. Ellenőrzések 1.
  • Page 68 Shranite navodila na varnem mestu, tako da vsakdo kdo uporablja polnilnik akumulatorjev vedno ima dostop do njih. Splošno SMC-HF 100, 250, 300 je krmiljen polnilnik akumulatorjev. SMC-HF 100, 250, 300 je na razpolago v različnih modelih za polnjenje bodisi poplavljenimi ali s ventilom krmiljenimi svinčevimi/kislinskimi akumulatorji.
  • Page 69 Polnilnik akumulatorjev mora biti nameščen na kovinski osnovni plošči da se zagotovi maksimalno hlajenje. Nameščanje SMC-HF 100, 250, 300 • Polnilnik akumulatorjev je izdelan v različnih variantah omrežne napetosti. Preverite ali se omrežna napetost na mestu namestitve ujema z akumulatorsko nazivno napetostjo kot je na nazivni plošči polnilnika.
  • Page 70 1. Odklopite polnilnik akumulatorjev z odstranjevanjem vtiča iz omrežne vtičnice. 2. Odklopite akumulator iz polnilnika akumulatorjev. LED indikatorji SMC-HF 100 ○ ● ☼ Izključeno Vključeno...
  • Page 71 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Izključeno Vključeno Utripanje Rdeča Rumena Zelena Kazanje ○ ○ ○ Ni priključen na električno omrežje ○ ○ ● Vzdrževalno polnjenje (Popolno polnjenje) ○ ● ○ Glavno polnjenje ○ ● ● Izenačevalno polnjenje ● ○ ○ Napaka polnjenja, ni posebej opredeljena ●...
  • Page 72 Vzdrževanje Mora izvajati le za to pooblaščena oseba. Odpravljanje težav Mora izvajati le za to pooblaščena oseba. Varnostni odklop Glej LED indikatorje Polnjenje se bo začasno prekinilo ali zmanjšalo če: Temperatura preseže dovoljene vrednosti. Pribeležite morebitne napake in kontaktirajte pooblaščeno servisno osebje. Pregledi 1.
  • Page 73 Hoidke kasutusjuhendit turvalises kohas nii, et igal akulaadija kasutajal oleks alati võimalus sellega tutvuda. Üldinformatsioon SMC-HF 100, 250, 300 on reguleeritud akulaadija. SMC-HF 100, 250, 300 on saadaval erinevate versioonidena märgade või klapiga reguleeritud plii/happe akude jaoks. Akulaadija on varustatud reguleeritud laadimiskõveraga, mis on kohandatud vastavalt tellimuses täpsustatud aku tüübile.
  • Page 74 Paigaldage akulaadija vastavalt piltidel 1a, 1b ja 1c näidatule. Akulaadija tuleks maksimaalse jahutamise kindlustamiseks paigaldada metallist alusplaadile. SMC-HF 100, 250, 300 paigaldamine • Akulaadija on valmistatud erinevate toitevõrgu pinge versioonidega. Veenduge, et paigaldamiskoha toitevõrgu pinge vastaks akulaadija andmesildil toodud pingele. • Soovitatud toitevõrgu kaitse on täpsustatud akulaadija andmesildil.
  • Page 75 1. Lülitage akulaadija välja, eemaldades pistiku seinakontaktist. 2. Ühendage aku akulaadija küljest lahti. LED indikaatorid SMC-HF 100 ○ ● ☼ Väljas Sees...
  • Page 76 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Väljas Sees Vilkuv Punane Kollane Roheline Kirjeldus ○ ○ ○ Puudub ühendus toitevõrguga. ○ ○ ● Säilituslaadimine (laadimine lõpetatud). ○ ● ○ Põhilaadimine. ○ ● ● Tasakaalustav laadimine. ● ○ ○ Laadimisviga, täpsustamata. ● ○ ☼...
  • Page 77 Hooldus Võib läbi viia ainult kvalifitseeritud tehnik. Veaotsing Võib läbi viia ainult kvalifitseeritud tehnik. Avariiseiskamine Vaadake LED indikaatoreid. Laadimine katkestatakse või vähendatakse ajutiselt juhul, kui: Temperatuur ületab lubatud väärtused. Registreerige võimalikud vead ja võtke ühendust kvalifitseeritud hooldustehnikuga. Kontrollimistoimingud 1. Kontrollige, et akul ei esineks kahjustusi ja et aku oleks korralik ning sobiks akulaadija jaoks. 2. Kontrollige, et aku oleks õigesti ühendatud ja aku kaitse oleks terve. 3.
  • Page 78 Vispārīgi SMC-HF 100, 250, 300 ir regulējams akumulatoru lādētājs. SMC-HF 100, 250, 300 ir pieejams dažādos variantos, lai veiktu uzlādi WET vai ar vārstiem regulējamiem svina- skābes akumulatoriem. Akumulatoru lādētājam ir iepriekšiestatīta uzlādes līnija, kas pielāgota konkrētajam akumulatora veidam.
  • Page 79 Uzstādiet akumulatoru lādētāju kā parādīts 1a, 1b un 1c attēlos. Akumulatoru lādētāju uzstādiet uz metāla pamata, lai nodrošinātu maksimālu dzesēšanu. SMC-HF 100, 250, 300 uzstādīšana • Akumulatoru lādētāji ir ar atšķirīgu barošanas spriegumu. Pārbaudiet, vai barošanas spriegums uzstādīšanas vietā atbilst akumulatoru lādētāja nominālajam spriegumam, kas norādīts uz lādētāja datu plāksnītes.
  • Page 80 ūdeņraža sprādzienu. 1. Izslēdziet akumulatoru lādētāju, izraujot kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. 2. Atvienojiet akumulatoru no akumulatoru lādētāja. LED indikatori SMC-HF 100 ○ ● ☼ Izslēgts Ieslēgts...
  • Page 81 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Izslēgts Ieslēgts Mirgojošs Sarkans Dzeltens Zaļš Rādījums ○ ○ ○ Nav pievienots barošanas avotam ○ ○ ● Uzturēšanas uzlāde (Uzlāde pabeigta) ○ ● ○ Galvenā uzlāde ○ ● ● Izlīdzinošā uzlāde ● ○ ○ Uzlādes kļūda, nenoteikta ●...
  • Page 82 Apkope Jāveic vienīgi pilnvarotam personālam. Traucējummeklēšana Jāveic vienīgi pilnvarotam personālam. Drošības atslēgšana Skatīt LED indikatorus. Uzlāde tiks uz laiku pārtraukta vai samazināta šādos gadījumos: Temperatūra pārsniedz atļautās vērtības. Pievērsiet uzmanību jebkādām kļūdām un sazinieties ar pilnvarotu tehniskās apkopes personālu. Pārbaudes 1.
  • Page 83 Instrukcijas laikykite saugioje vietoje, kad visi, kurie naudos akumuliatorių įkroviklį, visada galėtų jas pasiekti. Bendroji informacija SMC-HF 100, 250, 300 – tai reguliuojamas akumuliatorių įkroviklis. SMC-HF 100, 250, 300 gaminami skirtingų tipų, skirti įkrauti skysto elektrolito arba vožtuvais reguliuojamiems švino- rūgštiniams akumuliatoriams.
  • Page 84 Įrenkite akumuliatorių įkroviklį kaip parodyta 1a, 1b ir 1c paveiksluose. Akumuliatorių įkroviklis turi būti sumontuotas ant metalinės pagrindo plokštės, kad būtų užtikrintas maksimalus aušinimas. SMC-HF 100, 250, 300 įrengimas • Akumuliatorių įkroviklis gaminamas pritaikant skirtingoms maitinimo tinklo įtampoms. Patikrinkite, ar eksploatavimo vietoje esančio maitinimo tinklo įtampa atitinka akumuliatorių...
  • Page 85 įkrovimo proceso metu, bus pažeisti kontaktai įkrovimo jungtyje ir gali susidaryti kibirkštys, kurios gali sukelti vandenilio sprogimą. 1. Išjunkite akumuliatorių įkroviklį ištraukdami kištuką iš maitinimo lizdo. 2. Atjunkite akumuliatorių nuo įkroviklio. Šviesos diodų indikatoriai SMC-HF 100 ○ ● ☼ Nedega...
  • Page 86 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Nedega Dega Mirksi Raudonas Geltonas Žalias Parodymas ○ ○ ○ Neprijungtas prie maitinimo tinklo ○ ○ ● Palaikantysis įkrovimas (įkrovimas baigtas) ○ ● ○ Pagrindinis įkrovimas ○ ● ● Išlyginamasis įkrovimas ● ○ ○ Nespecifinė įkrovimo klaida ●...
  • Page 87 Techninė priežiūra Gali atlikti tik įgaliotas personalas. Gedimų šalinimas Gali atlikti tik įgaliotas personalas. Apsauginis išjungimas Žr. šviesos diodų indikatorius Įkrovimas laikinai nutraukiamas arba sumažinama įkrovimo srovė, jeigu: Temperatūra viršija leistinas reikšmes. Pasižymėkite visus gedimus ir kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros personalą. Tikrinimas 1.
  • Page 88 Zagadnienia ogólne SMC-HF 100, 250, 300 jest regulowaną ładowarką do akumulatorów. SMC-HF 100, 250, 300 jest dostępna w różnych wykonaniach do ładowania akumulatorów ołowiowo-kwasowych z uzupełnianiem elektrolitu lub bezobsługowych.
  • Page 89 Ładowarkę do akumulatorów należy zainstalować na metalowej płycie podstawy, aby zagwarantować maksymalne chłodzenie. Instalowanie SMC-HF 100, 250, 300 • Ładowarka do akumulatorów jest produkowana w wersjach przystosowanych do zasilania różnym napięciem sieciowym. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe w miejscu zainstalowania odpowiada napięciu nominalnemu ładowarki podanemu na jej tabliczce znamionowej.
  • Page 90 ładowania styki w łączniku ładowania zostaną uszkodzone oraz może powstać iskra stwarzająca ryzyko wybuchu wodoru. 1. Wyłączyć ładowarkę akumulatorów, wyjmując wtyczkę ze ściennego gniazda sieciowego. 2. Odłączyć akumulator od ładowarki. Wskaźniki LED SMC-HF 100 ○ ● ☼ Wył.
  • Page 91 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Wył. Wł. Miga Czerwony Żółty Zielony Wskazanie ○ ○ ○ Niepodłączony do zasilania sieciowego ○ ○ ● Ładowanie konserwacyjne (Ładowanie ukończone) ○ ● ○ Ładowanie główne ○ ● ● Doładowanie wyrównawcze ● ○ ○ Błąd ładowania, nieokreślony ●...
  • Page 92 Konserwacja Musi być wykonywane wyłącznie przez upoważniony personel. Rozwiązywanie problemów Musi być wykonywane wyłącznie przez upoważniony personel. Wyłączenie bezpieczeństwa Zobacz wskaźniki LED Ładowanie zostanie tymczasowo przerwane lub ograniczone, jeżeli: Temperatura przekracza dopuszczalne wartości. Zanotować wszelkie usterki i skontaktować się z autoryzowanym personelem serwisowym. Sprawdzenia 1.
  • Page 93 Všeobecné informace SMC-HF 100, 250, 300 je regulovaná nabíječka akumulátorů. SMC-HF 100, 250, 300 je k dispozici v různých provedeních a slouží k nabíjení olověných nebo ventilem řízených olověných akumulátorů.
  • Page 94 Nainstalujte nabíječku akumulátorů podle obrázků 1a, 1b a 1c. Nabíječka akumulátorů by se měla umístit na kovovou podložku, aby se zajistilo maximální chlazení. Instalace SMC-HF 100, 250, 300 • Tato nabíječka akumulátorů se vyrábí pro různé typy síťového napětí. Zkontrolujte, zda síťové...
  • Page 95 1. Vypněte nabíječku akumulátorů vytažením zástrčky ze zásuvky. 2. Odpojte akumulátor od nabíječky. Diody SMC-HF 100 ○ ● ☼ Vypnuto Zapnuto Blikání...
  • Page 96 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Vypnuto Zapnuto Blikání Červená Žlutá Zelená Popis ○ ○ ○ Není připojen síťový kabel. ○ ○ ● Udržovací nabíjení akumulátoru. (Nabíjení dokončeno.) ○ ● ○ Hlavní nabíjení. ○ ● ● Vyrovnávací nabíjení. ● ○ ○ Chyba nabíjení, nespecifikovaná.
  • Page 97 Údržba Údržbu smí provádět pouze autorizovaní pracovníci. Odstraňování závad Odstraňovat závady smí pouze autorizovaní pracovníci. Bezpečnostní vypnutí Viz Diody Nabíjení bude dočasně přerušeno nebo omezeno, pokud: Teplota překročí povolené hodnoty. Pokud si všimnete jakékoli vady, kontaktujte autorizované servisní pracovníky. Kontrola 1.
  • Page 98 Uložte pokyny na bezpečné miesto, aby mal vždy každý, kto používa nabíjačku, k nim prístup. Všeobecne SMC-HF 100, 250, 300 je regulovaná nabíjačka akumulátorov. SMC-HF 100, 250, 300 je dostupná v rôznych prevedeniach pre nabíjanie buď akumulátorov s mokrými článkami alebo ventilom riadených oloveno-kyselinových akumulátorov.
  • Page 99 Nabíjačka akumulátorov by mala byť nainštalovaná na kovovej základovej doske, aby bolo zabezpečené maximálne chladenie. Inštalácia SMC-HF 100, 250, 300 • Nabíjačka akumulátorov sa vyrába v rôznych verziách napätia siete. Skontrolujte, či napätie siete na mieste inštalácie zodpovedá menovitému napätiu nabíjačky akumulátora uvedenému na výkonovom štítku nabíjačky.
  • Page 100 1. Vypnite nabíjačku akumulátorov vytiahnutím zástrčky z nástennej zásuvky. 2. Odpojte akumulátor od nabíjačky. LED kontrolky SMC-HF 100 ○ ● ☼ Vypnuté...
  • Page 101 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Vypnuté Zapnuté Bliká Červená Žltá Zelená Označenie ○ ○ ○ Zariadenie nie je pripojené k zdroju napájania ○ ○ ● Udržiavacie nabíjanie (nabíjanie ukončené) ○ ● ○ Hlavné nabíjanie ○ ● ● Vyrovnávací náboj ● ○...
  • Page 102 Údržba Musí ju vykonávať iba autorizovaný personál. Riešenie problémov Musí ho vykonávať iba autorizovaný personál. Bezpečnostné vypnutie Pozri LED kontrolky Nabíjanie sa dočasne preruší alebo obmedzí, ak: Teplota prekročí prípustné hodnoty. Zaznamenajte akékoľvek poruchy a kontaktujte autorizovaný servisný personál. Kontrola 1.
  • Page 103 Инструкции следует хранить в надежном месте, чтобы ими всегда мог воспользоваться любой пользователь зарядного устройства. Общие сведения SMC-HF 100, 250, 300 представляет собой регулируемое зарядное устройство для аккумуляторных батарей. SMC-HF 100, 250, 300 поставляется различной конструкции для зарядки свинцово-кислотных аккумуляторных батарей с жидким электролитом или с...
  • Page 104 В целях обеспечения максимального охлаждения зарядное устройство для аккумуляторных батарей устанавливают на металлическую плиту основания. Установка зарядного устройства SMC-HF 100, 250, 300 • Зарядные устройства для аккумуляторных батарей выпускаются разных версий для различных сетей электропитания. Напряжение сети электропитания в месте установки...
  • Page 105 зарядки ведет к повреждению контактов разъема для зарядки и искрообразованию, способному вызвать взрыв водорода. 1. Выключите зарядное устройство для аккумуляторных батарей, вынув штекер из розетки. 2. Отсоедините аккумуляторную батарею от зарядного устройства для аккумуляторных батарей. Светодиодные индикаторы SMC-HF 100 ○ ● ☼ Выкл.
  • Page 106 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Выкл. Вкл. Мигание Красный Желтый Зеленый Показания ○ ○ ○ Устройство не подключено к сети электропитания. ○ ○ ● Режим поддержания заряда (зарядка завершена). ○ ● ○ Основная зарядка. ○ ● ● Уравнительная зарядка. ● ○...
  • Page 107 Техобслуживание Разрешается выполнять только уполномоченному персоналу. Устранение неисправностей Разрешается выполнять только уполномоченному персоналу. Защитное выключение См. раздел «Светодиодные индикаторы». В следующих случаях зарядка временно прерывается или ток зарядки уменьшается: Температура превышает допустимые значения. Необходимо запомнить сбои и обратиться к уполномоченному обслуживающему персоналу. Проверки...
  • Page 108 încărcătorul să aibă permanent acces la ele. Generalităţi SMC-HF 100, 250, 300 este un încărcător pentru baterii cu tensiune de ieşire stabilizată. SMC- HF 100, 250, 300 este disponibil în diferite modele pentru încărcarea atât a bateriilor plumb/acid inundate cât şi a celor reglate cu supapă.
  • Page 109 Încărcătorul de baterii trebuie instalat pe o placă de bază de metal pentru a asigura răcirea maximă. Instalarea SMC-HF 100, 250, 300 • Încărcătorul de baterii este fabricat în diverse versiuni de tensiuni de reţea. Verificaţi dacă alimentarea de reţea de la locul instalării este egală cu tensiunea nominală a încărcătorului de baterii aşa cum este ea dată...
  • Page 110 încărcarea este în curs, contactele din conectorul de încărcare vor fi deteriorate şi pot fi generate scântei care pot duce la explozia hidrogenului. 1. Opriţi încărcătorul de baterii prin scoaterea ştecherului din priză. 2. Deconectaţi bateria de la încărcătorul de baterii. Indicatoarele LED SMC-HF 100 ○ ● ☼ Oprit Pornit Clipeşte...
  • Page 111 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Oprit Pornit Clipeşte Roşu Galben Verde Indicaţie ○ ○ ○ Neconectat la alimentarea cu tensiune de reţea ○ ○ ● Încărcare de întreţinere (Încărcare completă) ○ ● ○ Încărcare principală ○ ● ● Încărcare de egalizare ●...
  • Page 112 Întreţinere Trebuie efectuată numai de către personal autorizat. Ghid de detectare a defecţiunilor Trebuie efectuată numai de către personal autorizat. Oprire de siguranţă Vezi indicatoarele LED Încărcarea va fi întreruptă temporar sau redusă dacă: Temperatura depăşeşte valorile permise. Notaţi orice defecţiune şi luaţi legătura cu personalul de service autorizat. Verificări 1.
  • Page 113 така че всеки, който използва зарядното устройство, винаги да има достъп до тях. Общи положения SMC-HF 100, 250, 300 е регулирано зарядно устройство. SMC-HF 100, 250, 300 се предлага в различни дизайни за зареждане или на отворен тип, или на клапанно-регулирани оловно- киселинни акумулаторни батерии.
  • Page 114 Зарядното устройство трябва да бъде монтирано върху метална основа, да се осигури максимално охлаждане. Монтиране на SMC-HF 100, 250, 300 • Зарядното устройство е произведено във версии за различно захранващо напрежение. Проверете дали захранващото напрежение на мястото на монтаж съвпада с номиналното...
  • Page 115 могат да се повредят и да бъдат генерирани искри, които биха могли да причинят експлозия на водород. 1. Изключете зарядното устройство чрез изваждане на щепсела от контакта. 2. Разкачете батерията от зарядното устройство. Светодиодни индикатори SMC-HF 100 ○ ● ☼ Изкл.
  • Page 116 SMC-HF 250 ○ ● ☼ Изкл. Вкл. Мига Червено Жълто Зелено Показание ○ ○ ○ Няма връзка с електрическата мрежа ○ ○ ● Поддържащо зареждане (Зареждането завърши) ○ ● ○ Основно зареждане ○ ● ● Изравнителен заряд ● ○ ○ Повреда...
  • Page 117 Поддръжка Трябва да се извършва само от оторизиран персонал. Разрешаване на проблеми Трябва да се извършва само от оторизиран персонал. Предпазно изключване Вж. LED индикатори Зареждането ще бъде временно прекъснато или намалено, ако: Температурата надхвърли допустимите стойности. Отбележете всички повреди и се свържете с оторизиран сервизен персонал. Проверки...
  • Page 118 300 ‫ 001 و 052 و‬SMC-HF ‫شاحن البطاريات‬ ‫التعليمات‬ ‫يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية قبل استخدام شاحن البطاريات. وقم بحفظ التعليمات في مكان آمن‬ .‫بحيث يمكن ألي شخص يستخدم شاحن البطاريات الوصول دائما إليها‬ ‫عام‬ SMC-HF ‫ 001 و 052 و 003 هو شاحن بطاريات محكوم. ويتوفر شاحن البطاريات‬SMC-HF ‫شاحن البطاريات‬ .‫001 و...
  • Page 119 ‫تحذير‬ .‫قد يتولد غاز الهيدروجين عند شحن البطاريات. ونتيجة لذلك، هناك خطر انفجار‬ .‫يجب شحن البطاريات في غرفة جيدة التهوية فقط‬ .‫يجب تجنب اللهب المكشوف أو الشرر في الجوار المباشر للبطاريات عند شحنها‬ ‫التركيب‬ .‫يجب أن يقوم بالتركيب فني معتمد فقط‬ .1c‫1 و‬b ‫1و‬a ‫قم...
  • Page 120 ‫يجب إيقاف شاحن البطاريات عند فصل البطارية. وإذا تم فصل البطارية أثناء عملية الشحن، فسوف تتلف التالمسات في‬ .‫موصل الشحن وقد يتولد شرر يمكن أن يتسبب في انفجار الهيدروجين‬ .‫1. قم بإيقاف شاحن البطاريات بإخراج القابس من مقبس الحائط‬ .‫2. قم بفصل البطارية من شاحن البطاريات‬ ‫المؤشرات الضوئية‬ SMC-HF 100 ‫شاحن البطاريات‬ ● ○ ☼ ‫وميض‬...
  • Page 121 SMC-HF 250 ‫شاحن البطاريات‬ ● ○ ☼ ‫وميض‬ ‫تشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫البيان‬ ‫أخضر‬ ‫أحمر أصفر‬ ○ ○ ○ ‫غير موصل بمصدر الكهرباء الرئيسي‬ ● ○ ○ )‫شحن للصيانة (اكتمل الشحن‬ ○ ● ○ ‫الشحن الرئيسي‬ ● ● ○ ‫شحن المعادلة‬ ○ ○...
  • Page 122 ‫الصيانة‬ .‫يجب أن يقوم بها أفراد مرخصين فقط‬ ‫حل المشاكل‬ .‫يجب أن يقوم بها أفراد مرخصين فقط‬ ‫إيقاف األمان‬ ‫انظر المؤشرات الضوئية‬ :‫سيتم قطع الشحن أو تخفيضه مؤقتا إذا‬ .‫تتجاوز درجة الحرارة القيم المسموح بها‬ .‫الحظ أي أخطاء واتصل بأفراد خدمة مرخصين‬ ‫فحوص‬...
  • Page 124 Micropower E.D. Marketing AB Tel. +46 (0) 470 727400 Idavägen 1 Fax +46 (0) 470 727401 SE-352 46 Växjö sales@micropower.se Sweden www.micropower.se...

Ce manuel est également adapté pour:

Smc-hf 250Smc-hf 300