Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Module - Timer
Lock
Start/Stop
SET
Manual

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hahnel CAPTUR Module - Timer

  • Page 1 Module - Timer Lock Start/Stop Manual...
  • Page 2 Connecting your Captur Module - Timer Wireless: Requires Captur (Sold Separately) Wired: Requires Camera Cable (Sold Separately) Captur Module - Timer...
  • Page 3 Captur Module - Timer Controls Cable Release Off/On Button Start/Stop Lock Rece Start/Stop Lock Start/Stop APTUR Module - Timer...
  • Page 4 1 min interval 2 Repeat 3 x interval 1 APTUR Manual Remote Control Transmitter Green Full Push Push Push Lock Start/Stop /Stop Lock Lock Start/Stop Shutter Release Autofocus Autofocus APTUR APTUR Module - Timer Module - Timer Modul Captur Module - Timer...
  • Page 5 Interval Timer Toggle Button Captur Module - Timer...
  • Page 6 Contents Page English German French Polish Dutch Spanish Czech Portugese Swedish Italian Hebrew Captur Module - Timer...
  • Page 7: Sound On/Off

    SET button Toggle Button Setting up Captur Module - Timer The Captur Module - Timer is used as an accessory with the Captur (sold separately) to control the camera wirelessly. The Captur and the Captur Module - Timer must be channel matched using DCM.
  • Page 8 Interval Timer Programmable Functions Press button to ‘Start’ the ‘Interval Timed Start/Stop Photography’. The Captur Module - Timer will now take a photo continuously at the factory set interval time. Press again to ‘Stop’ the interval timed photography. Start/Stop The values of the following parameters can be adjusted as <...
  • Page 9 Warning • Do not modify product • Keep Captur Module - Timer dry at all times • Do not use in the presence of flammable gas • Keep out of the reach of children • Do not expose to excessive temperatures or strong direct sunlight •...
  • Page 10 Sender – halten Sie die Auslösetaste gedrückt und schalten das Gerät auf ON. Die LED wird schnell, grün blinken b. Timer - halten Sie die SET Taste gedrückt und schalten das Gerät auf ON. Bis die LED rot leuchtet. Captur Module - Timer...
  • Page 11 = Wie viele Aufnahmen sollen im Intervall 1 gemacht werden 1 bis 999 oder --- (unendlich) = Wie oft soll wiederholt werden Interval 2 1 Sec bis max. 99 Std 59 Min 59 Sec (in Sekundenschritten) Captur Module - Timer...
  • Page 12 Ihrem Auto. • Überhitzung muss unbedingt vermieden werden • Achten Sie auf die Batteriepolarität • Die Entsorgung muss entsprechend der geltenden Vorschriften erfolgen. • Entnehmen Sie die Batterien aus den Geräten, bei längerer Nichtbenutzung oder Lagerung. Captur Module - Timer...
  • Page 13: Captur Module - Minuteur

    Transmetteur – Maintenir le bouton enfoncé + mettre sur “ON”. Le voyant clignotera rapidement en vert. b. Minuteur - Maintenir le bouton SET enfoncé + mettre sur “ON”. Un voyant rouge fixe apparaîtra lorsque la communication sera établie. Captur Module - Timer...
  • Page 14 à changer. Appuyer sur le bouton SET pour modifier les paramètres. Utiliser le + ou – pour ajuster les valeurs des Bouton de commande paramètres. Appuyer sur le bouton SET à nouveau pour confirmer la modification. Captur Module - Timer...
  • Page 15 • L’exposition à des températures extrêmes peut causer des fuites, le feu ou une explosion. • Respecter le bon positionnement des batteries. • Utiliser le produit dans le respect des réglementations environnementales • Retirer les batteries de l’appareil en cas de non utilisation prolongée. Captur Module - Timer...
  • Page 16 Nadajnik – Wciśnij i przytrzymaj przycisk + Włącz przyciskiem „ON”. Dioda LED zamruga na zielono b. Regulator czasowy – Naciśnij I przytrzymaj przycisk “SET” + Włącz przyciskiem „ON”. Dioda LED will zapali się na czerwono Captur Module - Timer...
  • Page 17 < lub > prawo by przechodzić do parametrów, które chcemy dostosowywać. Naciśnij przycisk by zmieniać parametry. Przycisk do nawigacji poprzez + lub – służy do ustawienia odpowiedniej wartości. Naciśnij ponownie przycisk SET by potwierdzić zmiany. Captur Module - Timer...
  • Page 18 • Przegrzanie może spowodować przeciekanie, pożar lub wybuch • Należy zwracać uwagę na odpowiednią polaryzację baterii • Urządzenie należy usuwać zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska • Jeśli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy okres czasu, należy wyjąc z niego baterie Captur Module - Timer...
  • Page 19: Geluid Aan/Uit

    SET-knop Tuimelschakelaar De Captur Module - Timer instellen De Captur Module - Timer is een accessoire voor de Captur (wordt apart verkocht) om uw Camera draadloos te bedienen. De Captur en de Captur Module - Timer moeten op het correcte kanaal gezet worden met DCM. Eventueel kunt u de Captur Module - Timer ook direct aan een DSLR-camera koppelen met een camera kabel (wordt apart verkocht).
  • Page 20 Programmeerbare Functies Interval Timer Druk op de knop om de ‘Interval fotografie’ te Start/Stop starten. De Captur Module - Timer zal continu fotograferen op de door de fabrikant ingestelde intervaltijd. Druk nogmaals om de opnamen te stoppen. De waarden van Start/Stop de onderstaande parameters kunnen naar wens aangepast worden.
  • Page 21 • Let op de correcte polariteit bij het plaatsen van de batterijen. • Gooi de unit / batterijen weg conform de wettelijk toegestane milieuregels. • Haal de batterijen uit de unit als deze langere tijd niet gebruikt word Captur Module - Timer...
  • Page 22 Digital Channel Matching – DCM (Requiere transmisor Captur) a. Transmisor - Mantenga pulsado el botón + Turn ‘ON’ se sostiene. LED parpadea rápidamente en verde b. Mantenga pulsado el botón (SET) + Turn ‘ON’ - Timer. LED mostrará roja fija Captur Module - Timer...
  • Page 23 Pulse el botón SET a los parámetros ajustados. Botón 4 direciones o - se utiliza para ajustar el valor de los parámetros. Pulse el botón SET de nuevo para confirmar el ajuste. Captur Module - Timer...
  • Page 24 • El recalentamiento puede resultar en fuga, incendio o explosion • Observe la polaridad correcta de las pilas • Elimine de acuerdo con las regulaciones ambientales adecuadas • Extraiga la batería de la unidad si se almacena durante un período prolongado de tiempo Captur Module - Timer...
  • Page 25 DCM (Digital Channel Matching) kanálu (optimalizované spojení). Případně lze připojit časový modul Captur přímo k DSLR fotoaparátu kabelem (prodává se samostatně). Optimalizované digitální spojení – DCM (vyžaduje Captur vysílač) a. Vysílač – stiskněte a držte tlačítko + zapněte vypínač do Captur Module - Timer...
  • Page 26 < nebo > se pohybujete Pomocí přepínacího tlačítka po parametrech na displeji, které potřebujete nastavit. Stisknutím tlačítka SET aktivujete parameter k nastavení. + nebo – nastavujete Pomocí přepínacího tlačítka hodnotu zvoleného parametru. Opětovným stisknutím tlačítka potom potvrdíte zvolenou hodnotu parametru. Captur Module - Timer...
  • Page 27 • Přehřátí může mít za následek poškození, vytečení, požár nebo výbuch • Dbejte na správnou polaritu baterií • Likvidujte v souladu s příslušnými předpisy v oblasti životního prostředí • Vyjměte baterie z přístroje, pokud je skladován po delší dobu Captur Module - Timer...
  • Page 28 (vendido separadamente) Canal Digital Matching - DCM (requer o transmissor Captur) a. Transmissor - Pressione e botão + Ligue e mantenha ‘ON’. O LED pisca verde rapidamente b. Temporizador - Pressione e masntenha (SET) + Ligue Captur Module - Timer...
  • Page 29 < ou > para se deslocar entre os parâmetros que precisam ser ajustados. Pressione o botão SET para os parâmetros ajustados. + ou - é utilizado para Botão de alternancia ajustar o valor dos parâmetros. Pressione o botão SET novamente para confirmar o ajuste. Captur Module - Timer...
  • Page 30 • O superaquecimento pode resultar em vazamento, incêndio ou explosão • Observe a polaridade correcta da bateria • Descarte de acordo com as normas ambientais adequadas • Retire bateria do aparelho, se for armazenado por um longo período de tempo Captur Module - Timer...
  • Page 31 Captur Module - Timer Ljud PÅ/AV Knapplåsning Fördröjning innan exponering Varaktighet/Återkommande exponering/bulb 1:a Intervalltid Antal exponeringar på första intervallen Antal programmerade upprepningar av 2:a Intervalltid Indikator för lågt batteri Timmar Minuter Sekunder 0 till 999, --- (obegränsad) LED för indikering av pågående exponering “SET”...
  • Page 32 (justering = 1s / steg) = Antal exponering på första intervallen 1 till 999 och --- (obegränsad) = Antal upprepningar av är programmerad 2:a intervalltid 1s till max 99tim 59’min 59”s (justering = 1s / steg) Captur Module - Timer...
  • Page 33 • Lämna inte enheten i bagaget eller på instrumentbrädan i ett fordon. • Överhettning kan leda till läckage, brand eller explosion • Kontroller korrekt batteri polaritet • Återvinning enligt miljöbestämmelser • Ta ut batteriet ur enheten om den förvaras under en längre Captur Module - Timer...
  • Page 34 (Richiede il trasmettitore Captur) a. Trasmettitore – tenere premuto il pulsante + Turn ‘ON’. Il LED verde lampeggia rapidamente b. Timer - tenere premuto (SET) + Turn ‘ON’ . Il LED mostrerà una luce rossa fissa Captur Module - Timer...
  • Page 35 (incremento di 1s) = Numero di scatti al 1° intervallo 0 a 999, --- (illimitato) = = Numero di volte che viene ripetuto 2° intervallo di tempo 1s - max 99h 59’min 59”s (incremento di 1s) Captur Module - Timer...
  • Page 36 • Il surriscaldamento può provocare perdite, incendi o esplosioni • Rispettare la corretta polarità della batteria • Smaltire in conformità con le norme di legge ambientali • Togliere le batterie se non utilizzato per un periodo di tempo prolungato Captur Module - Timer...
  • Page 37 Captur Module - Timer...
  • Page 38 ---, Captur Module - Timer...
  • Page 39 Captur Module - Timer...
  • Page 40 Notes Captur Module - Timer...