Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Montageanleitung
(Original)
SVM 4001K-A / 4001K-C
Stillstandswächter für 1- und 3-Phasen-Motoren ohne Sensorik
Geräteausführungen
SVM 4001K-A DC 24 V
R1.188.4020.0
mit Schraubklemme, steck-
bar
Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D)
SVM 4001K-C DC 24 V
R1.188.4030.0
mit Federkraftklemme,
steckbar
SVM 4001K-A / 4001K-C
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Prüfgrundlagen
Kategorie 4 / PL e
nach
SIL CL 3
nach
SIL3
nach
und kann in Anwendungen bis Kategorie 4 / PL e nach EN ISO
13849-1 und SIL 3 nach EN 62061 / EN 61508 eingesetzt wer-
den.
Die vorgesehene Anwendung ist die Überwachung von Bear-
beitungsmaschinen deren Antriebseinheiten keine Sensorik zur
Bewegungserkennung besitzen.
Mit einsetzender Bewegung der Antriebe oder bei erkannten
Fehlern wechseln die Relais des Stillstandswächters in die Ru-
helage.
Die Relaiskontakte sind als Schließer ausgeführt und potenzial-
frei an den Ausgangsklemmen verfügbar. Sie sind so zu ver-
wenden, dass die vorgesehene Schutzfunktion (Verriegelung
von Schutzeinrichtungen, Auslösung von Not-Halt usw.) ausge-
führt wird.
Der Stillstandswächter SVM 4001K kann in Sicherheitsstrom-
kreisen nach VDE 0113 T.1 eingesetzt werden und ist zur Mon-
tage auf einer 35mm-Normschiene vorgesehen.
Je nach äußerer Beschaltung ist maximal die Kategorie 4 / PL e
nach EN ISO 13849-1 bzw. SIL 3 nach EN 61508 zu erreichen.
WI C H T I GE R H I N WE I S
Das hier beschriebene Produkt wurde entwickelt, um als Teil
eines Gesamtsystems sicherheitsgerichtete Funktionen zu
übernehmen.
Das Gesamtsystem wird durch Sensoren, Auswerte- und Mel-
deeinheiten sowie Konzepte für sichere Abschaltungen gebil-
det. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer
Anlage oder Maschine die korrekte Gesamtfunktion sicherzu-
stellen.
Der Hersteller der Anlage/Maschine ist verpflichtet, die Wirk-
samkeit des implementierten Sicherheitskonzepts innerhalb
des Gesamtsystems zu prüfen und nachzuweisen. Dieser
Nachweis ist nach jeglicher Modifikation am Sicherheitskon-
zept bzw. Sicherheitsparametern erneut zu erbringen. Firma
Wieland Electric ist nicht in der Lage, alle Eigenschaften eines
Gesamtsystems, das nicht durch Wieland Electric konzipiert
wurde, zu garantieren. Wieland Electric übernimmt auch keine
Haftung für Empfehlungen, die durch die nachfolgende Be-
schreibung gegeben bzw. impliziert werden. Auf Grund der
nachfolgenden Beschreibung können keine neuen, über die
allgemeinen Lieferbedingungen von Wieland Electric hinaus-
gehenden Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprü-
che abgeleitet werden.
EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009
EN 62061:2005 + AC:2010 +
A1:2013
EN 61508 Parts 1- 7:2010
DE 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wieland SVM 4001K-A

  • Page 1 Nachweis ist nach jeglicher Modifikation am Sicherheitskon- zept bzw. Sicherheitsparametern erneut zu erbringen. Firma SVM 4001K-A DC 24 V SVM 4001K-C DC 24 V Wieland Electric ist nicht in der Lage, alle Eigenschaften eines R1.188.4020.0 R1.188.4030.0 Gesamtsystems, das nicht durch Wieland Electric konzipiert wurde, zu garantieren.
  • Page 2: Sicherheitsbestimmungen

    • Entsorgen Sie das Gerät nach Ablauf seiner Lebensdauer sachgerecht! • Bewahren Sie diese Produktinformation auf! • Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsbestimmungen oder bei unsachgemäßer Anwendung übernimmt die Firma Wieland Electric GmbH keinerlei Haftung für daraus entstehende Schäden an Personen oder Sachgegenständen Gerätebeschreibung Die Eingangsklemmen L1, L2 und L3 müssen ständig direkt mit...
  • Page 3 Montageanleitung (Original) SVM 4001K-A / 4001K-C Stillstandswächter für 1- und 3-Phasen-Motoren ohne Sensorik Initialisierung Nach Anlegen der Betriebsspannung an die Klemmen A1 und A2 Stop Stop Stop Stop erfolgt zunächst ein Eigentest. Währenddessen bleiben die Re- laiskontakte in Ruhestellung und die LED OK leuchtet rot (Bild 2a).
  • Page 4 Fehlerspeicher automatisch gelöscht. − Ungültige Klemmenbeschaltung der Funktionsein- • Zur Behebung interner Fehler muss das gänge I11/I22 Gerät zur Überprüfung an Wieland Electric − Betriebsspannung außerhalb des Toleranzbereichs zurückgesandt werden. − Interne Gerätefehler • Die Überwachung ist immer aktiv. (abgeschaltete Stillstand- serkennung) •...
  • Page 5 Montageanleitung (Original) SVM 4001K-A / 4001K-C Stillstandswächter für 1- und 3-Phasen-Motoren ohne Sensorik Hinweis: Kontakt Lebensdauer Der Anwender muss durch die Einstellung der Schaltschwelle (EMF-Limit ) und der Anzugsverzögerungszeit (T) sicherstellen, dass die Relais K1 und K2 erst bei Stillstand des Antriebes ein-...
  • Page 6 Zustand Gerät in Pfeilrich- Hutschiene aufschnap- tung aus der Verrastung pen. lösen und von der Hut- schiene nehmen. Abmessungen SVM 4001K-A DC 24 V SVM 4001K-C DC 24 V Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) SVM 4001K-A / 4001K-C DE 6...
  • Page 7 Montageanleitung (Original) SVM 4001K-A / 4001K-C Stillstandswächter für 1- und 3-Phasen-Motoren ohne Sensorik Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) SVM 4001K-A / 4001K-C DE 7...
  • Page 8: Installation Instructions

    Wieland Electric cannot guarantee properties of systems that not have been established in their own responsibility. Wieland Electric also does not accept liability for any recom- mendations derived from the following description. Claims that go beyond the rights cited in the warranty are excluded.
  • Page 9 Installation instructions (translation from original) SVM 4001K-A / 4001K-C Standstill monitoring for 1- and 3-phases motor without sensor system Diagram SA F E T Y R E GU L A T I O NS • The unit may only be installed and operated by those who...
  • Page 10 Installation instructions (translation from original) SVM 4001K-A / 4001K-C Standstill monitoring for 1- and 3-phases motor without sensor system Display After the connection of the power supply to the terminals A1 and Stop Stop Stop Stop A2 an internal test is started. During this test the output contacts are open and the LED OK is illuminated red (picture 2a).
  • Page 11 Installation instructions (translation from original) SVM 4001K-A / 4001K-C Standstill monitoring for 1- and 3-phases motor without sensor system Safety function during the adjustment • The new parameters adjustment will be not memorized, if the power supply was turn-off during the adjustment or no actuation of the SET button has happened longer than 20s.
  • Page 12 Installation instructions (translation from original) SVM 4001K-A / 4001K-C Standstill monitoring for 1- and 3-phases motor without sensor system Operation Note: Contact durability The user must set the switching threshold (EMF limit) and the ON delay time (T) to ensure that the relays K1 and K2 switch only at the standstill of the motor.
  • Page 13 DIN rail (in direc- from the DIN rail (see arrow). tion of arrow) until it locks into place. Dimension Diagram SVM 4001K-A DC 24 V SVM 4001K-C DC 24 V Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) SVM 4001K-A / 4001K-C EN 13...
  • Page 14 Installation instructions (translation from original) SVM 4001K-A / 4001K-C Standstill monitoring for 1- and 3-phases motor without sensor system Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) SVM 4001K-A / 4001K-C EN 14...
  • Page 15 à ressort, enfi- Electric n’est pas en mesure de garantir toutes les caractéris- chable tiques d’un système global conçu par des tiers. Wieland Elec- tric décline toute responsabilité concernant les recommanda- tions fournies dans la description ci-après, qu’elles soient ex- plicites ou implicites.
  • Page 16 • Conserver les présentes informations sur le produit. • En cas de non-respect des consignes de sécurité ou d’utilisa- tion non conforme, la société Wieland Electric GmbH décline toute responsabilité quant aux dommages corporels ou maté- riels susceptibles d’en résulter.
  • Page 17 Il suffit d’actionner la touche SET plus longuement (env. 2 s) pour enregistrer durable- ment la valeur dans l’appareil. Tableau 3 Position Réglage du délai LED : b8/OK LED : b4/STOP Temporisation à l’enclenchement Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) SVM 4001K-A / 4001K-C FR 17...
  • Page 18 − Tension de service en dehors de la plage de tolérance • Pour éliminer des erreurs internes, l’appareil − Erreurs internes de l’appareil doit être renvoyé à Wieland Electric à des fins de contrôle. • La surveillance est également active dans le type de fonc- tionnement FA2.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Lignes de fuite et distances dans l’air DIN EN 50178, séparation sécurisée Indice de protection minimal IP 54 (seulement pour un montage dans une armoire élec- trique) Matériau du boîtier PC Makrolon Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) SVM 4001K-A / 4001K-C FR 19...
  • Page 20 Dimensions SVM 4001K-A 24 V CC SVM 4001K-C 24 V CA Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) SVM 4001K-A / 4001K-C FR 20...
  • Page 21 Mode d’emploi (traduction de la notice originale) SVM 4001K-A/4001K-C Détecteur d’arrêt pour moteurs mono et triphasés sans aucun capteur Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) SVM 4001K-A / 4001K-C FR 21...
  • Page 22: Istruzioni Di Montaggio

    SVM 4001K-A DC 24 V SVM 4001K-C DC 24 V rezza. La ditta Wieland Electric non può garantire tutte le fun- R1.188.4020.0 R1.188.4030.0 zioni di un impianto generale non ideate da Wieland Electric.
  • Page 23: Disposizioni Di Sicurezza

    • Conservare le presenti informazioni sul prodotto! • In caso di mancato rispetto delle disposizioni sulla sicurezza o di utilizzo non corretto, la ditta Wieland Electric GmbH non si assume alcuna responsabilità per i danni conseguenti ar- recati a cose o persone...
  • Page 24 Istruzioni di montaggio ( Traduzione delle istruzioni originali ) SVM 4001K-A / 4001K-C Sistema di controllo fermo macchina per motori monofase e tri- fase non dotati di sensori Inizializzazione Dopo aver collegato la tensione di esercizio ai morsetti A1 e A2...
  • Page 25 • Per la rimozione degli errori interni il disposi- − Errori interni del dispositivo tivo deve essere rispedito a Wieland Electric per una verifica. • Il monitoraggio è attivo anche nella modalità di funziona- mento FA2 (rilevazione riposo disattivata)
  • Page 26: Dati Tecnici

    Istruzioni di montaggio ( Traduzione delle istruzioni originali ) SVM 4001K-A / 4001K-C Sistema di controllo fermo macchina per motori monofase e tri- fase non dotati di sensori Avviso: Durata di vita dei contatti Prima di avviare la trasmissione, l’utente deve assicurarsi, tra- mite l’impostazione della soglia di commutazione (limite CEM) e...
  • Page 27 DIN. barra DIN. Dimensioni SVM 4001K-A CC 24 V SVM 4001K-C CC 24 V Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) SVM 4001K-A / 4001K-C IT 27...
  • Page 28 La empresa Wieland Electric no puede garantizar todas las características de un sistema global no concebido por Wieland Electric. Wieland Electric tampoco asume ninguna responsabilidad por las recomendaciones ofrecidas o contenidas implícitamente en la...
  • Page 29: Instrucciones De Seguridad

    • ¡Conserve este documento de información del producto! • En caso de no respetarse las instrucciones de seguridad o de realizarse un mal uso del aparato, la empresa Wieland Electric GmbH no asumirá ninguna responsabilidad por los daños personales o materiales que se pudieran derivar de ello Descripción del aparato...
  • Page 30 Instrucciones de montaje (traducción del manual original) SVM 4001K-A / 4001K-C Detector de parada para motores monofásicos y trifásicos sin sensores Inicialización Tras aplicar la tensión de servicio en los bornes A1 y A2 primero Stop Stop Stop Stop se ejecuta una comprobación automática. Durante esta, los contactos de relé...
  • Page 31 I11/I22 • Para subsanar un fallo interno es necesario − tensión de servicio fuera del margen de tolerancia enviar el aparato a Wieland Electric para su − fallos internos del aparato revisión. • El control también está activado con el modo de funcionamiento FA2 (detección de parada desconectada)
  • Page 32 Instrucciones de montaje (traducción del manual original) SVM 4001K-A / 4001K-C Detector de parada para motores monofásicos y trifásicos sin sensores Advertencia: Vida útil de los contactos El usuario debe garantizar mediante el ajuste del umbral de co- nexión (límite CEM) y del tiempo de retardo de arranque (T), que los relés K1 y K2 se conecten tan sólo cuando se haya parado el...
  • Page 33 Dimensiones SVM 4001K-A DC 24 V SVM 4001K-C DC 24 V Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) SVM 4001K-A / 4001K-C ES 33...
  • Page 34: Instrukcja Montażu

    SVM 4001K-C DC 24 V wymagane jest ponowne wykazanie ich efektywności. Firma R1.188.4020.0 R1.188.4030.0 Wieland Electric nie jest w stanie zagwarantować wszystkich właściwości całego systemu, który nie został przez nią z zaciskiem śrubowym, z zaciskiem sprężynowym, zaprojektowany. Firma Wieland Electric nie ponosi również...
  • Page 35: Przepisy Bezpieczeństwa

    Należy przechowywać niniejszą informację o produkcie. • W przypadku nieprzestrzegania przepisów dotyczących bezpieczeństwa lub nieodpowiedniego korzystania z urządzenia firma Wieland Electric GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wynikające stąd szkody osobowe lub rzeczowe. Opis urządzenia Zaciski wejściowe L1, L2 i L3 muszą być stale połączone zestykami zwiernymi o kategorii zatrzymania 0 zgodnie z bezpośrednio z kontrolowanym napędem.
  • Page 36 SET (na ok. 2 s) powoduje trwały zapis nowo parametrów bieżącego stopnia (patrz tabela 3). Każde ustawionej wartości w pamięci urządzenia. Tabela 3 Pozycja Ustawienie czasu LED: b8/OK LED: b4/STOP Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) SVM 4001K-A / 4001K-C PL 36...
  • Page 37 8) Przewód czujnika EMK FA1, a podczas rozruchu silnika wyzwala funkcję zatrzymania 4) Kołpak w górę/w dół 9) Wyłącznik kołpaka awaryjnego. 5) Narzędzie ochronnego 10) Zwolnienie kołpaka ochronnego Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) SVM 4001K-A / 4001K-C PL 37...
  • Page 38 Szczeliny powietrzne i zalecana odległość między DIN EN 50178, przekaźnikami bezpieczna separacja Minimalny stopień ochrony IP 54 – tylko w przypadku zabudowy w szafie sterowniczej Materiał obudowy PC Makrolon Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) SVM 4001K-A / 4001K-C PL 38...
  • Page 39 Wymiary SVM 4001K-A DC 24 V SVM 4001K-C DC 24 V Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) SVM 4001K-A / 4001K-C PL 39...
  • Page 40 Service central des ventes et du marke- ting: Centro Vendite e Marketing: Centro de distribución y marketing: Centrum Dystrybucji i Marketingu: Wieland Electric GmbH Benzstraße 9 D-96052 Bamberg www.wieland-electric.com info@wieland-electric.com Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) SVM 4001K-A / 4001K-C...

Ce manuel est également adapté pour:

Svm 4001k-cR1.188.4020.0R1.188.4030.0

Table des Matières