Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Einhängesitze 950
Removable hanging seats 950
Montage- und Gebrauchsanleitung
Installation and Operating Instructions
Notice de montage et mode d'emploi
Installatie-en gebruikshandleiding
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instrukcja montażu i obsługi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hewi 950 Série

  • Page 1 Einhängesitze 950 Removable hanging seats 950 Montage- und Gebrauchsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et mode d‘emploi Installatie-en gebruikshandleiding Istruzioni di montaggio e per l’uso Instrucciones de instalación y funcionamiento Instrukcja montażu i obsługi...
  • Page 2 Inhalt | Content | Sommaire | Inhoud | Contenuto | Contenido | Treść 950.51.10090 950.51.15090 950.51.11090 950.51.16090 950.51.10190 950.51.15190 950.51.11190 950.51.16190 950.51CH1090 950.51CH1590 950.51FR1090 950.51FR1590 950.51CH1190 950.51CH1690 950.51FR1190 950.51FR1690 ø 80 2 | HEWI...
  • Page 3 150 kg vertikal. Folgende Punkte sind zu beachten: 2 7 1 • Der Einhängesitz wird an dem geeigneten HEWI Handlauf (Ø 33 mm bzw. 25 x 25 mm) von oben eingehängt. Der Stützenabstand darf max. 850 mm (waagerechte Stange) betragen.
  • Page 4 HEWI accepts no liability whatsoever for damage occurring from incorrect cleaning.
  • Page 5 Tenir compte des points suivants : 2 7 1 • Le siège suspendu est suspendu par le haut à la main courante HEWI adaptée (33 mm de diamètre ou 25 x 25 mm). La distance d‘appui ne doit pas dépasser 850 mm (barre horizontale).
  • Page 6 Volgende punten moeten daarbij in acht worden genomen: 2 7 1 • Het hangzitje wordt van bovenaf in de geschikte HEWI handleuning (Ø 33 mm of 25 x 25 mm) gehaakt. De afstand tussen de steunpunten mag max. 850 mm (horizontale stang) bedragen.
  • Page 7 2 7 1 • Il sedile ribaltabile agganciabile viene appeso dall’alto all’apposito mancorrente HEWI (Ø 33 mm o 25 x 25 mm). La distanza dei punti di sostegno deve essere al massimo di 850 mm (barra orizzontale). • Assicurarsi che la struttura della parete e i fissaggi del mancorrente resistano permanentemente al peso presunto.
  • Page 8 Deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: 2 7 1 • El asiento colgante HEWI se cuelga de un pasamanos HEWI adecuado (Ø 33 mm o 25 x 25 mm) desde arriba. La distancia de apoyo debe ser de como máx. 850 mm (barra horizontal).
  • Page 9 2 7 1 • Siedzisko podwieszane jest od góry zawieszane na odpowiednio przystosowanej poræczy HEWI (Ø 33 mm lub 25 x 25 mm). Odległość wsporników może wynosić maks. 850 mm (pręt poziomy). • Należy się upewnić, że budowę ściany oraz mocowania poręczy będą...
  • Page 10 Gebrauchsanleitung | Instructions for use | Notice d’utilisation | Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso | Instrucciones de uso | Instrukcją obsługi Wartung Einhängesitz Maintenance of suspended seat Maintenance du siège suspendu Onderhoud hangzitje Manutenzione sedile ribaltabile agganciabile Mantenimiento del asiento colgante Konserwacja siedzisko zawieszane 10 | HEWI...
  • Page 11 Gebrauchsanleitung | Instructions for use | Notice d’utilisation | Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso | Instrucciones de uso | Instrukcją obsługi HEWI | 11...
  • Page 12 Deutschland HEWI Heinrich Wilke GmbH Postfach 1260 D-34442 Bad Arolsen Telefon: +49 5691 82-0 Telefax: +49 5691 82-319 www.hewi.com info@hewi.de M9500.04 2015/08...