Télécharger Imprimer la page

Gardigo 26102 Notice D'utilisation

Aide immédiate en cas de piqûres d'insectes

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Insektenstich-Helfer
Art.-Nr. 26102
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Instructies
NL
产品说明

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gardigo 26102

  • Page 1 Insektenstich-Helfer Art.-Nr. 26102 Gebrauchsanweisung Instruction manual Notice d‘utilisation Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Instructies 产品说明...
  • Page 2 INSEKTENSTICH-HELFER Wärme gegen Juckreiz Gebrauchsanweisung samkeit wurde unter ärztlicher Aufsicht Art.-Nr. 26102 nachgewiesen. 74 % aller Testpersonen spürten nach der sofortigen Anwendung Sehr geehrter Kunde, eine umgehende Besserung des Juckreizes, des Brennens und des Schmerzes. 66 % vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer empfanden den Insektenstich bereits nach Qualitätsprodukte entschieden haben.
  • Page 3 Stand: 08/16 3. Inbetriebnahme • Von Diabetikern oder schmerzunemp- findlichen Personen Einsetzen der Batterie • Bei Einnahme von schmerzlindernden Zum Öffnen des Geräts schieben Sie den Medikamenten, Drogen oder Alkohol Batteriefachdeckel nach hinten weg. Im • Im Bereich von empfindlichen Hautpar- Auslieferungszustand liegt eine 9 V-Block- tien (z.
  • Page 4 Wichtig: Anwendung bei Kindern max. 60 Sekunden, bevor Sie das Gerät wieder 25 Sekunden (keine Eigenanwendung der verstauen. Bewahren Sie das Gerät so auf, Kinder) Anwendung bei Erwachsenen max. dass ein versehentliches Auslösen der Tas- 30 Sekunden. te verhindert wird. Achtung! Der Heizmechanismus schaltet sich nicht automatisch 5.
  • Page 5 Fall sein sollte, verwenden Sie das Gerät Werkstätten. Weiter gehende Rechte wer- erst wieder, wenn es völlig trocken ist. den dem Kunden (auf Grund der Garantie) • Zum Reinigen keine chemischen Reini- nicht eingeräumt. ger oder Scheuermittel benutzen. Ihr Gardigo-Team...
  • Page 6 *gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Pb = Blei, Hg = Quecksilber Hersteller: E.I.S. GmbH · Mühllach 7 90552 Röthenbach (Germany) www.eis-gmbh.de tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · Tel. (0 53 02) 9 34 87 88 · www.gardigo.de...
  • Page 7 INSECT BITE PEN Instruction manual found that after 24 hours the sting had Art.-No. 26102 cleared up completely. Dear client, 2. Technical data congratulations on your purchase of the Insect bite pen. Please read these opera- • Gold-plated heating plates ting instructions thoroughly before use.
  • Page 8 Status: 08/16 3. Operation 4. How to use Inserting Battery Ensure that the insect sting is no longer in To open the device, slide back the battery your skin. Place the heating plates of the cover. A 9 V block battery is provided in the bite pen on the area to be treated.
  • Page 9 • This unit is only intended for personal disposal. use and not for commercial applications. Your Gardigo-Team • You should protect the device from im- pact, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and direct exposure to the sun‘s rays.
  • Page 10: Environmental Protection Notice

    Make sure batteries are completly discharged before disposing! *marked with: Cd = cadmium, Hg = mercuric, Pb = lead Manufacturer: E.I.S. GmbH · Mühllach 7 90552 Röthenbach (Germany) www.eis-gmbh.de Tel. +49 (53 02) 9 34 87 88 · www.gardigo.com...
  • Page 11: Aide Pour Piqûres D'insectes

    AIDE POUR PIQÛRES D‘INSECTES Notice d‘utilisation après l’application. Après seulement 24 Réf. 26102 heures, 66 % ont déclaré ne plus ressentir la piqûre. Cher client, 2. Caractéristiques techniques nous nous réjouissons que vous ayez choisi un des nos produits de qualité. Avant de mettre le produit en service, veuillez lire le •...
  • Page 12 Mise à jour: 08/16 3. Mise en service 4. Application Introduire la pile Avant l‘application, veuillez vous assurer Pour ouvrir le couvercle du compartiment que le dard ne se trouve plus dans la pi- à pile, repoussez-le vers l’arrière. A la liv- qûre.
  • Page 13 • Le calmant de piqûres d‘insectes n‘a Votre équipe Gardigo aucun effet sur le allergies aux insectes. • Cet appareil est uniquement prévu pur un usage individuel et non à des fins...
  • Page 14 écologique des déchets soit garanti. Éliminez les batteries et les chargeurs d‘accus uniquement lorsqu‘ils sont déchargés. Fabricant: E.I.S. GmbH · Mühllach 7 90552 Röthenbach (Germany) www.eis-gmbh.de tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com...
  • Page 15 AYUDAR CON PICADURAS DE INSECTOS Manual de instrucciones del escozor y del dolor tras la aplicación. El Art.-No. 26102 66 % ya no presentaba ningún síntoma de la picadura pasadas 24 horas. Estimado cliente, 2. Datos técnicos enhorabuena por la adquisición de uno de nuestros productos de calidad.
  • Page 16 Estado: 08/16 3. Puesta en operación Pb = esta pila contiene plomo. Cd = esta pila contiene cadmio. Colocación de la pila Hg = esta pila contiene mercurio. Para abrir el aparato, quite la tapa del compartimento de la pila empujando hacia 4.
  • Page 17 • El aplicador contra picaduras de insec- Su Equipo Gardigo tos no cura los efectos de una alergia a un insecto. • El presente aparato está destinado úni- camente al uso personal, no habiéndose...
  • Page 18: Indicaciones Para La Protección Del Medio Ambiente

    (p. ej. cubrir los polos). Fabricante: E.I.S. GmbH · Mühllach 7 90552 Röthenbach (Germany) www.eis-gmbh.de tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com...
  • Page 19 DISPOSITIVO ELETTRONICO CONTRO LE PUNTURE DI INSETTI Istruzioni per l’uso Nel 66 % dei soggetti i sintomi erano com- Art.-No. 26102 pletamente scomparsi già dopo 24 ore. Gentile cliente, 2. Specifiche tecniche congratulazioni per l’acquisto di uno dei nostri prodotti di qualità. Leggete atten- •...
  • Page 20 Stato: 08/16 3. Messa in servizio Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la batteria contiene cadmio, Inserimento della batteria Hg = la batteria contiene mercurio. Per aprire l’apparecchio spostare indietro il coperchio del vano batteria. Alla consegna 4. Utilizzo nel contenitore inserita un blocco batte- Й...
  • Page 21 (ad es. persone affette da competente in materia di smaltimento. malattie dermatologiche o con vaste cicatrici nell‘area di applicazzione, dopo Il vostro Team Gardigo l‘ingestione di analgesici o il consumo di alcol o droghe). • L‘apparecchio guaritore di punture d‘insetti non aiuta contro le allergie da...
  • Page 22: Suggerimenti Importanti Per Le Batterie

    (ad esempio, coprendo i poli con nastro adesivo). Fabbricante: E.I.S. GmbH · Mühllach 7 90552 Röthenbach (Germany) www.eis-gmbh.de tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com...
  • Page 23 INSECTENBEETSTICK Instructies merkte dat de jeuk, het branderige gevoel Art.-Nr. 26102 en de pijn direct na het aanbrengen min- der werden. Bij 66 % waren de symptomen Zeer geachte klant, van de steek of beet al na 24 uur volledig verdwenen.
  • Page 24 Stand: 08/16 3. Ingebruikname • bij insectensteken of -beten op gevoeli- ge delen van de huid, zoals het ooglid of De batterij plaatsen slijmvlies. Schuif het klepje van het batterijvak naar achteren om het vak te openen. In het vak Let er telkens als u de stick gebruikt op zit bij levering al een blokbatterij van 9 V.
  • Page 25 Waarschuwing! Het warmtemecha- 5. Instructies nisme wordt niet automatisch uit- geschakeld! Jeukt de insectensteek • De stick is bedoeld voor gebruik bij men- na de behandeling nog, laat de stick sen. dan volledig afkoelen en herhaal de • Berg de stick zo op dat de knop niet per behandeling.
  • Page 26 • Reinig de stick met een licht vochtige Het Gardigo-team doek. Is de stick heel vuil, dan kunt u hem met een lichte zeepoplossing rei- nigen. • Let op dat er geen water in de stick te- rechtkomt.
  • Page 27 (bijvoorbeeld door de polenw af te plakken). Fabrikant: E.I.S. GmbH · Mühllach 7 90552 Röthenbach (Germany) www.eis-gmbh.de tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com...
  • Page 28 产品说明 • 若在没有加热治疗的情况下,只有 编号 26102 18 %的受测者的红肿直径小于6毫 米。 1. 作用原理: 2. 产品说明: 虫子叮咬皮肤在所难免。通常,昆虫会 吸取人体的血液,并同时传播毒素。被 • 本仪器只能适用于人体。 虫子叮咬后的局部皮肤会出现疼痛和 • 为避免无意按到加热按钮,请妥善 肿胀的症状,并令人瘙痒难忍。有时越 存放本仪器。否则可能会引起持续 挠越痒,抓破皮肤后常常会引起皮肤感 加热或高温烫伤的不良后果。 染。到目前为止只有冷敷或是使用特殊 • 请先将加热金属片接触到皮肤后, 的药膏才能缓解这些不适。蚊虫叮咬加 再按下加热按钮。若提前按加热按 热止痒器采用一种新颖又有效的办法来 钮可能会烫伤皮肤。 消肿止痒。这些会引起瘙痒,肿胀及炎 • 出于卫生的考虑,请一人专用一台 症的毒素一般是由蛋白质分子构成的。 仪器。 在达到一定温度后,蛋白质会改变它的 • 糖尿病患者不能使用本仪器。因为 分子结构,从而失去它的生物活性,促 糖尿病患者可能会对疼痛变得不敏...
  • Page 29 • 本仪器符合欧洲医疗电子产品的标 • 在某些情况下最好能随身携带急救 准93/42/EEC。 包,并告诉您身边的人在紧急状况 • 本仪器符合欧洲标准EN60601-1-2 下如何使用 。 , 在电磁相容性方面做了相应的预 防措施。请注意,便携式或是可移 动的高频通讯设备可能会影响本仪 4. 产品说明: 器。对此,您可向我们的客服中心 要求进一步的相关数据。 a 仪器部件 b 带有指示灯的加热按钮 c 电池盒盖 3. 关于昆虫的几点建议 • 请不要用快速或急促的动作去触怒 昆虫; 不要拍打昆虫。 • 在室外要小心饮用带甜味的饮料, 特别是瓶装或是罐装的饮料。请尽 量使用吸管! • 请和昆虫窝以及成群的昆虫保持距 离(建议3到4米)。 • 请在室外活动时穿着长袖或紧身的 衣服。 •...
  • Page 30 更换电池 的加热指示灯就会提示您,金属加热片 在您按下加热按钮后若指示灯不亮,就 正在加热中。加热片需要大概25秒钟 必须更换电池。本仪器所配的9号电池 的时间来达到它50℃ 左右的最高温。 可以供电使用本仪器大约100次。请不 请不要加热超过30秒钟,而是在适当 要使用充电电池。更换下来的电池请勿 的时候停止加热皮肤,以免烫伤。金属 扔入生活垃圾中。您有义务合理地处 加热片的最高温度是受到本仪器电子控 理废电池,将废电池交给专门的经营电 制的。这个温度和人体感受到的温度受 子产品的商品或是当地的专门的废品 到很多因素的影响,比如皮肤类型,皮 回收点。提示:在含有有毒物质的电 肤湿润度,脂肪比例,体温,外界温度 池上您可以看到下列标识:Pb=含铅电 等等。请注意,皮肤一旦稍微出现不 池,Cd=含镉电池,Hg=含汞电池。 适,在还没有烫伤皮肤前或者仪器使用 已经达到最高限时时,立即松开加热按 钮,中止使用本仪器。否则可能会出现 6. 使用说明 严重烫伤皮肤的情况。本仪器不配有自 动断电装置。您只要一松开加热按钮, 蚊虫叮咬加热止痒器在下述情况下请 本仪器就自动关机停止加热,金属加热 勿使用: 片慢慢冷却下来。如果您马上继续使用 • 3周岁以下的婴幼儿及无生活自理能 本仪器,而加热片还没有完全冷却下 力的人群。 来,那么加热时间也要相应缩短。因此 • 糖尿病患者或者对疼痛不敏感的人 建议您最好让金属加热片冷却30秒钟...
  • Page 31 0 ℃ 到40 ℃ ,20-65% 相对湿度 • 保存本机允许的最高环境温度: 0 ℃ 到60 ℃ ,<95% 相对湿度 • 标识注释: 标识注释 本机类型 B 请阅读使用说明书 9. 保修说明 本仪器享受两年期材料或制造工艺缺陷 的保修。下述情况不在保修范围内: • 因没有按照使用说明操作而造成的 损坏。 Importeur: tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com...
  • Page 32 www.gardigo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

29760