Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

 
 
 
HAIRDRYERTRAVEL808CH1
 
 
 
 
 
Gebrauchsanweisung  ○  Mode d'emploi  ○  Istruzioni per l'uso  ○  Instruc on for use 
 
 
U808CH1 
 GEBRAUCHSANWEISUNG 
MODE D'EMPLOI 
ISTRUZIONI PER L'USO 
INSTRUCTIONS FOR USE 
U808CH1_BED_DFIE_Rev01_2019‐07‐22 
 
  
 
 
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U808CH1

  • Page 1           HAIRDRYERTRAVEL808CH1     U808CH1           GEBRAUCHSANWEISUNG     MODE D’EMPLOI   ISTRUZIONI PER L’USO   INSTRUCTIONS FOR USE       Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruc on for use  U808CH1_BED_DFIE_Rev01_2019‐07‐22 ...
  • Page 2: Schematische Darstellung

          SCHEMATISCHE DARSTELLUNG     Vue d’ensemble   Diagramma della struttura   Structure diagram                           Deutsch  Français  Italiano  English          1. Frisierdüse  1. Concentrateur  1. Concentratore  1. Concentrator  2. Gehäuse  2.
  • Page 3       TECHNISCHE DATEN     Caractéristiques techniques   Specifiche tecniche   Technical specifications    220‐240 V  Nennspannung  Tension nominale  Tensione nominale  Rated voltage  Nennfrequenz  50/60 Hz  Fréquence nominale  Frequenza nominale  Rated frequency  Nenneingangsleistung  1800 W  Puissance d’entrée nominale  Potenza nominale  Rated input power      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 4: Table Des Matières

          Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents  Deutsch  .............................. 5    Sicherheitshinweise  ......................... 5    Bedienung  ............................ 8  Schalterfunktionen .......................... 8  Griff anklappen  .......................... 8    Reinigung und Pflege  ........................ 8    Entsorgung ............................ 9  Français  .............................. 10    Consignes de sécurité  ........................ 10    Utilisation ............................ 13  Fonction de l’interrupteur  ...................... 13  Comment replier la poignée  ...................... 13   ...
  • Page 10: Français

          Français   CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser‐ vice de l’appareil.    o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux  capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles  limitées ou manquant d’expérience ou de connais‐ sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins‐ truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles  ont compris les risques pouvant en résulter.  o Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.  L’appareil  et  son  cordon  d’alimentation  doivent  être tenus hors de portée des enfants.  o L’appareil doit toujours être débranché du secteur  lorsqu’il  est  hors  surveillance  et  avant  son  assem‐ blage, son désassemblage ou nettoyage.  o Ne  raccorder  l’appareil  à  une  prise  électrique  qu’après vérification de la concordance entre la ten‐...
  • Page 11       o Ne  jamais  laisser  votre  appareil  devenir  humide  (éclaboussures par exemple) et ne pas l’utiliser avec  des mains humides.  o Arrêter toujours le sèche‐cheveux après utilisation,  même si ce n’est que pour un instant. Si l’on utilise  le sèche‐cheveux dans la salle de bains, il est con‐ seillé de le débrancher à l’issue de l’utilisation, car  la  proximité  vis‐à‐vis  de  l’eau  constitue  un  danger  même si l’appareil est éteint.  o Si l’appareil est plongé dans l’eau, débranchez tou‐ jours la fiche de la prise avant de retirer l’appareil  de l’eau.  o Pour  une  protection  supplémentaire,  l’installation  d’un  dispositif  différentiel  résiduel  (DDR)  avec  un  courant ...
  • Page 12       o Si l’entrée ou la sortie d’air se bouchait complète‐ ment,  l’appareil  s’arrêterait  de  fonctionner.  Après  quelques minutes de refroidissement, l’appareil se  remettrait en marche automatiquement.  o En  cas  d’utilisation  incorrecte  ou  à  d’autres  fins,  nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts  causés.          Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 13: Utilisation

           UTILISATION   Ne branchez l’appareil que si vous avez les mains complètement sèches.  Branchez l’appareil et mettez l’interrupteur dans la position requise  Lorsque vos cheveux sont secs, mettez l’interrupteur sur arrêt (0) et débranchez le  sèche‐cheveux.    Fonction de l’interrupteur  L’appareil est équipé d’un interrupteur avec 3 vitesses:   0 = Arrêt   1 = Chaleur moyenne, ventilation moyenne   2 = Chaleur forte, ventilation forte    Comment replier la poignée  Après avoir utilisé l’appareil, vous pouvez rétracter le cordon d’alimentation et replier la poignée  pour faciliter le rangement.                           NETTOYAGE ET ENTRETIEN   Débranchez l’appareil et laissez‐le refroidir. Nimmergez jamais le sèche‐cheveux dans  l’eau. Essuyez‐le simplement avec un linge sec qui ne peluche pas.       ...
  • Page 14: Élimination

           ÉLIMINATION  Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven‐ deur, un responsable du service après‐vente ou Rotel SA.  Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec‐ triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être  éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent  être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des  matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques  potentiels pour la  santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les  produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets.  Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électro‐ ménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou ven‐ deurs d’électroménagers.    Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :     2014/35/UE (Équipement basse tension)  2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 25: D / F / I / E

    (vedi  indirizzo  in  basso).  L’invio  deve  avvenire  nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro  indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, anche una spiegazione.  Warranty commitment  We commit ourselves to repair this device free of charge, should a failure occur within the period of warranty despite proper  handling. We repair all defects caused by material or manufacturing faults. The guarantee will be fulfilled either by repairing  the device or replacing the defective parts, according to our judgement. A warranty does not cover damages due to wearing  parts, damages and defects caused by improper handling or maintenance (such as limescale and commercial use). It will only  be granted if either the warranty card stating date of purchase, dealer's stamp and signature, or the purchase receipt is sent  with the device to the relevant after‐sales service (see address below). Devices shall be returned in their original packaging.  Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla‐ ration about the failure, shall the defect not be obvious.  Servicestation:  Service après‐vente:  Rotel AG  Servizio Assistenza:  Parkstrasse 43        Telefon: 062 787 77 00  After‐sales service:  5012 Schönenwerd      E‐mail: office@rotel.ch      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...

Table des Matières