Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AccuMate Compact

  • Page 2: Available Accessories

    AVAILABLE ACCESSORIES AMDCPLUG DINSOCKET AMEYENA AMEYEDLNA AMGATES AMCLAMP AMEXTEND 2,5m • Accessoires disponibles • • Accessori disponibili • • Erhältliche Zubehör • • Accesorios disponibles • • Beschikbare toebehoren •...
  • Page 3 A u t o m atic 0,6A constant current charger for 12V lead-acid batteries from 2 to 90Ah, and (by selection) regulated D.C.power supply providing up to 0,6A at 12V =. The power supply can be used to recharge NiCd,NiMH & Li-lon batteries in appliances requiring a recharge of max.0,6A at 12V =. Do not use on other rechargeable or any non-rechargeable batteries.
  • Page 4 Instructions for Use : IMPORTANT : Read before using. WARNING ! Batteries emit EXPLOSIVE GASES - prevent flame or sparks near batteries. Disconnect AC power supply before making or breaking DC/battery connections. Battery acid is highly corrosive. Wear protective clothing and avoid contact. In case of accidental contact wash immediately with soap and water.
  • Page 5 To use the 12V lead-acid battery charging function 1) If the device is to be connected to a battery, first ensure that the battery is a 12V battery (which has 6 cells) and that there is good ventilation around battery and charger. Place the slide switch on the device towards the left, yellow side, to select the charging function.
  • Page 6 12) The table below gives approximate maximum charging times from a totally discharged flat battery to fully charged stat u s . However it is only in cases such as car headlights being left on for a week or the battery being unused and kept in a warm environment for months that the battery will become totally discharged.
  • Page 7 Mode d’emploi : IMPORTANT : Lire avant d’utiliser l’appareil. ATTENTION ! Les batteries dégagent des GAZ EXPLOSIFS - Evitez étincelles ou flammes à proximité. Débranchez toujours le chargeur du secteur avant d’y connecter ou d’en déconnecter une batterie. L’acide de batterie est très corrosif.Evitez tout contact et portez des vêtements protecteurs.En cas d’éclaboussure,lavez immédiatement avec du savon et de l’eau.
  • Page 8: Comment Utiliser La Fonction De Charge Pour Batteries Plomb-Acide De 12V

    Comment utiliser la fonction de charge pour batteries plomb-acide de 12V 1) Avant de brancher l’appareil à une batterie, assurez-vous que celle-ci soit une unité de 12V (6 cellules) et qu’elle soit placée (ainsi que le chargeur) dans un endroit bien ventilé. Pousser le sélecteur vers la gauche (du côté...
  • Page 9 12) Le tableau ci-dessous présente des temps de charge maximum approximatifs,aux termes desquels une batterie complètement déchargée atteindra sa charge complète.Seuls quelques cas (phares restés allumés durant une semaine, batterie stockée dans une endroit chaud durant plusieurs mois,...) entraîneront une décharge totale.
  • Page 10 G e b r a u c h s a n w e i s u n g : WICHTIG : Vor dem Benutzen lesen A C H T U N G : Batterien sondern EXPLOSIVE GASE ab - vermeiden Sie Flammen oder Funkenbildung in der Nähe von Batterien.
  • Page 11 Verwenden der Ladefunktion für 12V Blei-Säure Batterien. 1) Wenn das Gerät an eine Batterie angeschlossen werden soll,vergewissern Sie sich zunächst,dass es sich um eine 12V Batterie handelt (die 6 Zellen hat) und dass die Belüftung in der Umgebung von Batterie und Ladegerät ausreicht.
  • Page 12 12) Die nachfolgende Tabelle zeigt ungefähre Höchstladezeiten vom völlig entladenen bis zum vollständig auf- geladenen Zustand. Eine Batterie wird jedoch nur dann völlig entladen, wenn man bei einem Auto die Scheinwerfer ziemliche lange eingeschaltet läßt, oder wenn die Batterie monatelang nicht benutzt und an einem warmen Ort aufbewahrt wird.
  • Page 13 Instructies voor gebruik : OPGELET : Lezen vooraleer te gebruiken A A N DA C H T : Accu’s ontwikkelen ONTPLOFBARE GASSEN - Vermijdt vlammen of vonken in de nabij- heid van de accu. Verbreek de netspanning aIvorens de connectie met de accu te maken of te verbreken. Accuzuur is zeer bijtend.Draag beschermende kledij en vermijdt direct contact.
  • Page 14 De 12V Iood-zuur accu laadfunctie gebruiken 1) Als het apparaat aan een accu aangesloten is,zorg er dan eerst voor dat het om een 12V accu gaat (met 6 cellen) en dat de omgeving van de accu en lader goed geventileerd is. Zet de schakelaar om naar links, de gele kant, om de laadfunctie te selecteren.
  • Page 15 In de normale gevallen geeft de kolom «Normale tijd» een gemiddelde laadtijd die voldoende moet zijn om een accu die niet in staat is de motor te starten,volledig te laden. 13) L a a d t i j d Omschrijving Accu capaciteit Normale laadtijd Maximale laadtijd...
  • Page 16 ISTRUZIONI PER L’USO : IMPORTANTE : Leggete tutto il presente testo, prima di utilizzare l’apparecchio AT T E N Z I O N E : Le batterie emettono GAS ESPLOSIVI. Evitate fiamme o scintille nei pressi delle batterie ! Disinserire il collegamento alla corrente della rete prima di attaccare o interrompere i collegamenti alla batteria.
  • Page 17 Procedimento per ricaricare e mantenere una batteria da 12V piombo-acido 1) Prima di collegare l’apparecchio a una bat t e r i a , c o n f e r m ate che la batteria sia una batteria 12V a sei elementi e che l’ambiente sia bene ventilato.
  • Page 18 13) Tabella Tipo di veicolo Capacità Tempo normale Tempo della batteria da scarico pieno massimo 50-900 c.c.scooter/moto/ATV da 12 a 14 Ampere/ora da 12 a 10 ore 120 ore Moto di turismo, trattorini da 15 a 30 Ampere/ora da 11 a 20 ore 140 ore Auto fino a 1400 c.c.
  • Page 19 Instrucciones de uso : IMPORTANTE : Leer antes de utilizar el aparato A D V E RT E N C I A : Las baterías emiten GASES EXPLOSIVOS - No permitir que se acerquen llamas ni chispás a la batería. Siempre desconectar la alimentación CA antes de conectar/desconectar una batería.El acido de batería es altamente corrosivo.
  • Page 20 Procedimiento de carga de baterías plomo-ácido 1) Antes de conectarla al cargador, confirmar que la batería sea una batería de 12V que dispone de 6 células y asegurar que el ambiente sea bien ventilado. Correr el selector a la izquierda (amarillo) para la selec- ción de carga de baterías plomo-ácido de 12V.
  • Page 21 aplican en casos de descargas normales (a partir de un estado en aquello la batería no más puede arrancar el motor).Los períodos indicados no se aplican para casos anormales, por ejemplo si los faros del vehículo se hablan quedados encendidos durante varios dios,o si la batería fue almacenada sin ser cargada durante meses en un medio ambiente caliente.
  • Page 22: Garantie Restreinte

    LIMITED WA R R A N T Y TecMate (International) SA/NV, 252 Sint-Truidensesteenweg, B-3300 Tienen, Belgium, makes this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this device for two years from date of purchase at retail against defective material or workmanship.
  • Page 23: Garanzia Limitata

    BEPERKTE WA A R B O R G TecMate (International) SA/NV, 252 Sint-Truidensesteenweg, B-3300 Tienen, België, staat deze beperkte waarborg toe aan elke eerste koper van dit toestel. Deze beperkte waarborg gaat in op de dag van aankoop en is niet overdraagbaar. De 2 jaar geldige waarborg aangeboden door TecMate dekt alle erkende gebreken en arbeidskosten.