Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

N o t i c e d e M o n t a g e
Ventilateur en caisson
inoVEC standard
GB
Fan in casing inoVEC standard
D
Lüfter in Gehäuse inoVEC standard
I
Ventilatore in cassone inoVEC standard
E
Ventilador en caja inoVEC standard
NL
Ventilator met behuizing inoVEC standard
Assembly Instructions
Montageanleitung
Istruzioni di montaggio
Manual del operador
Montagehandleiding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour aldes inoVEC standard

  • Page 1 N o t i c e d e M o n t a g e Ventilateur en caisson inoVEC standard Assembly Instructions Fan in casing inoVEC standard Montageanleitung Lüfter in Gehäuse inoVEC standard Istruzioni di montaggio Ventilatore in cassone inoVEC standard...
  • Page 2 IDENTIFICATION Identification Identifizierung Identificazione Identificación Identificatie Ejecteur Ejector Auswerfer Espulsore Eyector Ejector...
  • Page 3 IDENTIFICATION Identification Identifizierung Identificazione Identificación Identificatie Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites , ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances. Des précautions doivent être prises pour éviter un refoulement, à l’intérieur de la pièce, de gaz provenant du tuyau d’évacuation d’appareils à...
  • Page 4 INSTALLATION : refoulement vertical Installation: vertical discharge Montage: vertikale Ausblasung Installazione: respingimento verticale Instalación: descarga vertical Installatie : verticale persing Soulever le caisson avec une fourche Lift the unit using forks Das Gehäuse mit einer Gabel anheben Sollevare il cassone con una forcella Levantar el cajón con una horquilla...
  • Page 5 INSTALLATION : refoulement horizontal Installation: horizontal discharge Montage: horizontale Ausblasung Installazione: respingimento horizontale Instalación: descarga horizontal Installatie : horizontale persing Soulever le caisson avec une fourche Lift the unit using forks Das Gehäuse mit einer Gabel anheben Sollevare il cassone con una forcella Levantar el cajón con una horquilla...
  • Page 6: Avvertenze

    MISE EN GARDE Warnings Warnhinweise Avvertenze Advertencia Waarschuwing En cas d'intervention, couper l'alimentation Switch off power supply when carrying out work. Vor einem Eingriff dis Stromversorgung abziehen. Interrompere l'alimentazione prima di effettuare qualunque intervento. En caso de intervenciòn, cortar la alimentaciòn. Bij reparaties de stroomtoevoer onderbreken Ne laisser aucun corps...
  • Page 7: Raccordement

    MISE EN ROUTE : Raccordement éléctrique Start-up: electrical connections Einschalten: elektrischer Anschluss Accensione: raccordo elettrico Puesta en funcionamiento: conexión eléctrica Inwerkstelling : Elektrische aansluiting RACCORDEMENT PRESSOSTAT Raccordement se raccorder au domino électrique dans l'armoire, Pressure switch en passant à travers le presse étoupe du bas (côté du caisson) Connections: Connect to the connecting block...
  • Page 8 MISE EN ROUTE : Raccordement éléctrique Start-up: electrical connections Einschalten: elektrischer Anschluss Accensione: raccordo elettrico Puesta en funcionamiento: conexión eléctrica Inwerkstelling : Elektrische aansluiting Alimentation électrique monophasé - 230 V (hors inoVEC 12000). Prévoir une protection électrique en amont de l’appareil, présentant un dispositif de protection différentielle (sensible à tous types de courant, RCD, type B conformes à...
  • Page 9: Affichage Tension, Fréquence Et Intensité Sur Les Variateurs

    MISE EN ROUTE : Réglages Start-up: adjustments Einschalten: Einstellungen Accensione: regolazioni Puesta en funcionamiento: ajustes Inwerkstelling : Instellingen Affichage tension, fréquence et intensité sur les variateurs Voltage, frequency and current intensity display on the frequency converters Anzeige von Spannung, Frequenz und Stromstärke an den Reglern Visualizzazione della tensione, frequenza e intensità...
  • Page 10: Mise En Route : Ajustement De La Fréquence De Rotation Moteur

    Mise en route : Ajustement de la fréquence de rotation moteur Start-up: Adjustment of motor rotation frequency Einschalten: Einstellung der Motordrehzahl Accensione: Regolazione della frequenza di rotazione del motore Puesta en funcionamiento: Ajuste de la frecuencia de rotación motor Inwerkstelling : Motorrotatiefrequentie afstellen Accès au réglage de la fréquence de rotation moteur sur variateur.
  • Page 11: Retour Configuration D'usine

    RETOUR CONFIGURATION D'USINE Reset to factory settings Zurück zur Werkseinstellung Ritorno configurazione di fabbrica Retorno configuración de fábrica Fabrieksinstellingen terugzetten Do not use this procedure for inoVEC micro-watt products Ne pas utiliser cette procédure pour inoVEC micro-watt. ATV 12 (MONO/TRI) Déconnecter le fil du bornier Li1 Scollegare il filo dalla morsettiera Li1 Disconnect the wire from terminal Li1...
  • Page 12 PROBLÈMES Problèmes Diagnostics Solutions Le ventilateur ne Absence d'alimentation ou - Vérifier la présence de la tension réseau Inter / Disjoncteur ouvert - vérifier que le disjoncteurs de protection est fermé démarre pas et l'écran du variateur - Vérifier les câblages d'alimentation dans le bâtiment Défaut de câblage d'alimentation est éteint jusqu'à...
  • Page 13: Message D'erreurs

    MESSAGE D’ERREURS Code défaut variateur Message d’erreurs Description/cause ATV 12 ATV 312 - Courant trop élevé dans le câble moteur ou court-circuit. Courant trop élevé - Moteur inadapté ou problème mécanique soudain SCF + chiffre Défaut de terre Défaut d'isolement au niveau des câbles ou du moteur Défaut de fonctionnement interne InFE Défaut système...
  • Page 14 PROBLEMS Problèmes Diagnostics Solutions The fan does power supply or - Check the presence of the network voltage Switch / circuit breaker open - Check that the protective circuit breaker is closed not start and the regulator screen - Check the power supply wiring in the building up to the Power supply wiring fault is off casing switch...
  • Page 15: Error Messages

    ERROR MESSAGES Regulator fault code Meaning Possible causes ATV 12 ATV 312 - Current too high in the motor cable or short circuit. Current too high - Unsuitable motor or unexpected mechanical problem SCF + chiffre Earth fault Insulation fault in the cables or motor Internal operating fault InFE System fault...
  • Page 16 PROBLEM Problem Diagnose Lösung Der Ventilator Fehlende Versorgung oder - Überprüfen der Netzspannungspräsenz Schalter / Schutzschalter aus - Sicherstellen, dass der Schutzschalter eingeschaltet ist startet nicht und der Bildschirm des - Überprüfen der Versorgungskabel im Gebäude bis zum Verkabelungsfehler bei der Versorgung Reglers ist aus Schalter des Kastens - Überprüfen der Versorgungsverkabelung im Kasten...
  • Page 17: Fehlermeldungen

    FEHLERMELDUNGEN Reglerstörungscode Bedeutung Mögliche Ursachen ATV 12 ATV 312 - Zu starker Strom im Motorkabel oder Kurzschluss Zu starker Strom - Ungeeigneter Motor oder unerwartetes mechanisches Problem SCF + chiffre Erdungsfehler Isolationsfehler bei den Kabeln oder beim Moto Interner Funktionsfehler InFE Systemfehler - Fehler auf Null zurücksetzen und neu starten...
  • Page 18 PROBLEMI Problema Diagnosi Soluzione Il ventilatore non Assenza di alimentazione o - Verificare la presenza di tensione di rete Interruttore differenziale aperto - Verificare che l'interruttore differenziale di protezione sia chiuso parte e il display del variatore è Errore di cablaggio alimentazione - Verificare i cablaggi dell'alimentazione nell'edificio fino spento all'interruttore del cassone...
  • Page 19: Messaggi Di Errore

    MESSAGGI DI ERRORE Messaggi di errore Codice errore variatore Descrizione/Causa (principali) ATV 12 ATV 312 - Corrente troppo elevata nel cavo motore o cortocircuito Corrente troppo elevata - Motore inadeguato o improvviso problema meccanico SCF + chiffre Difetto di terra Difetto d’isolamento a livello dei cavi o del motore Difetto di funzionamento interno InFE...
  • Page 20 PROBLEMAS Problèmas Diagnóstico Soluciones El ventilador Ausencia de alimentación o - Verificar la presencia de la tensión red Interruptor / Disyuntor abierto - Verificar que el disyuntor de protección está cerrado no arranca y la pantalla del - Verificar los cableados de alimentación en el edificio Defecto de cableado de alimentación variador está...
  • Page 21: Mensajes De Error

    MENSAJES DE ERROR Código defecto variador Message d’erreurs Description/cause ATV 12 ATV 312 Corriente demasiado - Corriente demasiado elevada en el cable motor o cortocircuito elevada - Motor inadaptado o problema mecánico repentino SCF + chiffre Defecto de tierra Defecto de aislamiento a nivel de los cables o del motor Defecto de funcionamiento interno InFE Defecto sistema...
  • Page 22 PROBLEMEN Problemen Diagnose Oplossingen De ventilator Stroomstoring of - Controleer of de netspanning aanwezig is automatische schakelaar uit - Controleer of de veiligheids-hoofdschakelaar is gesloten start niet en het scherm van de - Controleer de bedrading van de stroomtoevoer in het gebouw Gebrek van de bedrading toerenregelaar is tot aan de schakelaar van de behuizing...
  • Page 23 FOUTMELDINGEN Storingscode op toerenregelaar Betekenis Mogelijke oorzaken ATV 12 ATV 312 - Stroomsterkte te hoog in de kabel van de motor of Stroomsterkte te hoog kortsluiting - Motor niet geschikt of plotseling mechanisch probleem SCF + chiffre Aardfout Gebrek isolering bij de kabels of de motor Gebrek interne werking InFE Systeemstoring...

Table des Matières