Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Montage- und Betriebsanleitung
Notice de montage et d'utilisation
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
Montage- en gebruikshandleiding
Westfalia-Automotive GmbH
314 170 691 111 - 08/08 - 001
314 170
Opel Vectra Notchback (1988 )

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia 314 170

  • Page 1 Montage- und Betriebsanleitung Notice de montage et d'utilisation Asennus- ja käyttöohjeet 314 170 Installation and Operating Instructions Montage- en gebruikshandleiding Westfalia-Automotive GmbH Opel Vectra Notchback (1988 ) 314 170 691 111 - 08/08 - 001...
  • Page 3 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlageflächen der Anhängevorrichtung entfernen. Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Anhängern, welche mit Zugkugelkupplungen ausgerüstet sind und zum Betrieb von Lastenträgern, welche für die Montage auf der Kupplungskugel zugelassen sind.
  • Page 5 Montageanleitung: Im Kofferraum die Rückwandverkleidung und den Bodenbelag abnehmen. Den hinteren Stoßfänger abbauen. Im Anlagebereich der linken und rechten Halteplatte " 2 " und " 3 " vorhandenes Isoliermaterial mit Fön erwärmen und entfernen. Bei " a " in dem Bodenblech über dem linken und rechten Längsträger Löcher ø 23 mm bohren. Hierzu sind die vorhandenen Körnerpunkte durch Anhalten der Platten "...
  • Page 6 Instructions de montage : Dans le coffre à bagages, enlever l’habillage de la paroi dorsale et le revêtement de sol. Déposer l’amortisseur de chocs arrière. À proximité de l’installation des plaques de retenue, gauche et droite, „2" et „3", chauffer le matériau isolant fixé...
  • Page 7 Asennusohjeet: Irrota tavaratilan pohjan ja takaseinän verhous. Irrota takapuskuri. Lämmitä eristemateriaali kuumailmapuhaltimella kiinnityslevyjen " 2 " ja " 3 " asennuskohdista ja poista se. Poraa pohjapeltiin " a " pitkittäiskannatinten kiinnitysreiät ø 23 mm kuvan. Merkitse reikien paikat levyjen " 2 " ja " 3 " avulla. Asenna kiinnityslevyt "...
  • Page 8 Installation instructions: Remove the rear panel trim and floor covering from the luggage compartment. Remove the rear bumper. Heat the insulation material around the contact area of the left and right retaining plates „2" and „3" with a hot air blower („hairdryer") and remove the material. Drill Ø...
  • Page 9 Montage-instructies: In de kofferbak de bekleding van de achterwand en de vloer verwijderen. De achterbumper demonteren. Op die plaatsen waar de linker en rechter verstevigingsplaat "2" en "3" gemonteerd gaan worden het isolatiemateriaal met een föhn verwarmen en verwijderen. Bij " a " in de bodemplaat boven de linker en rechter chassisbalk gaten van ø 23 mm boren. De aanwezige centerpunten worden vastgesteld door de verstevigingsplaten "...
  • Page 10 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.