Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Mixer
Mixgerät
Mixeur
Mixer
Mixer
Batidora
Misturador
Blandare
Mikser
Blandeverktøy
Sekoitin
UM 22VYST ∙ UM 16VST2 ∙ UM 12VST2
UM 22VYST
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Handling instructions
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
UM 16VST2
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
UM 12VST2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI UM 22VYST

  • Page 1 Batidora Misturador Blandare Mikser Blandeverktøy Sekoitin UM 22VYST ∙ UM 16VST2 ∙ UM 12VST2 UM 22VYST UM 16VST2 UM 12VST2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 〈UM 16VST2〉 〈UM 22VYST〉 〈UM 12VST2〉 〈UM 22VYST〉 〈UM 16VST2〉 〈UM 12VST2〉 〈UM 22VYST〉 〈UM 16VST2 / UM 12VST2〉...
  • Page 3 Lock...
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and Carrying power tools with your fi...
  • Page 5: Mixer Safety Instructions

    The mixer basket may bend or spin in an uncontrolled WARNING manner. The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. UM 22VYST / UM 16VST2 / UM 12VST2: Mixer To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
  • Page 6: Standard Accessories

    In this case, release the tool switch and eliminate causes of overloading. After that you can use it again. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. STANDARD ACCESSORIES PRIOR TO OPERATION 1.
  • Page 7: Maintenance And Inspection

    Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE again. found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center. HOW TO USE 1. Switch operation (Fig. 4) IMPORTANT ○...
  • Page 8 EN62841 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 89.4 dB (A) (UM 12VST2) 93.6 dB (A) (UM 16VST2) 97.9 dB (A) (UM 22VYST) Measured A-weighted sound pressure level: 78.4 dB (A) (UM 12VST2) 82.6 dB (A) (UM 16VST2) 86.9 dB (A) (UM 22VYST)
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters WARNUNG vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen 3) Sicherheit von Personen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Page 10 Deutsch b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS MIXGERÄT Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder a) Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert an den dafür vorgesehenen Handgriff en. (Abb. 6) werden.
  • Page 11: Technische Daten

    Verwendung zu verstehen. Beispiel: Krebserzeugender Staub. Tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einer anschließbaren UM 22VYST / UM 16VST2 / UM 12VST2: Staub-/Späneabsaugung. Mixgerät 6. Bevor Sie das Werkzeug ablegen, warten Sie immer, bis es komplett gestoppt ist.
  • Page 12: Standardzubehör

    Lassen Sie in diesem Fall den Werkzeug-Schalter los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Anschließend können Sie ihn wieder verwenden. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. (2) Das Rührwerk wird in umgekehrter Reihenfolge STANDARDZUBEHÖR...
  • Page 13: Garantie

    Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile autorisiertes Servicecenter. des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise...
  • Page 14: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 15: Précautions

    Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors f) S'assurer qu'aucun liquide n'éclabousse contre le de portée des enfants et ne laisser aucune boîtier de l’outil électrique. personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée Tout liquide qui pénètre dans l’outil électrique peut avec les outils électriques ou ces instructions.
  • Page 16 Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge. Après cela, vous pouvez l'utiliser à nouveau. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 17: Accessoires Standard

    (vue de l’avant). Serrez bien. petite tête. Le balai en carbone peut se retirer facilement. Une clé à molette avec les mesures ci-dessous est Contactez le centre de service agréé HiKOKI lors du nécessaire. rachat de balais en carbone.
  • Page 18 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux.
  • Page 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SUGLI UTENSILI ELETTRICI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTENZA Indossate sempre le protezioni oculari. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, e le specifi...
  • Page 20 Italiano É pericoloso consentire che utenti non esperti h) Se l’elettroutensile cade materiale utilizzino gli elettroutensili. miscelare, scollegare immediatamente l’utensile e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. e farlo controllare da personale qualifi cato per la Verifi care che non vi siano componenti in riparazione.
  • Page 21 In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 22: Accessori Standard

    Quando si sostituiscono nuove spazzole di carbone, mandrino in posizione con la chiave e ruotare l’agitatore usare sempre spazzole di carbone HiKOKI autentiche a paletta con un’altra chiave in senso orario (vista dal lato con il numero specifi cato nel diagramma.
  • Page 23 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO...
  • Page 24: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN kans op een elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, en gebruik uw gezond verstand wanneer u illustraties en specifi...
  • Page 25 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of VEILIGHEIDSINSTRUCTIES MIXER verwijder de accu, als deze losgemaakt kan worden, elektrische gereedschap a) Houd het gereedschap met beide handen vast aan voordat u afstellingen verricht, accessoires de daarvoor bestemde handgrepen. (Afb. 6) verwisselt voordat elektrische...
  • Page 26: Technische Gegevens

    6. Wacht altijd tot de machine volledig tot stilstand is gebruiken. gekomen voordat u hem neerzet. Het ingestoken gereedschap kan vastlopen waardoor u UM 22VYST / UM 16VST2 / UM 12VST2: het beheer over de machine kunt kwijtraken. Mixer 7. Gebruik de machine nooit als het snoer is beschadigd.
  • Page 27: Onderhoud En Inspectie

    Wanneer u het probleem verholpen heeft kunt u het apparaat opnieuw gebruiken. OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Voor het veranderen van toerental draait u de...
  • Page 28 Men kan de koolborstel dan gemakkelijk verwijderen. vastgestelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden Neem contact op met het door HiKOKI geautoriseerde gebruikt voor een voorlopige belastingsbeoordeling. servicecentrum wanneer u koolborstels opnieuw koopt. WAARSCHUWING 6. Vervangen van het netsnoer –...
  • Page 29: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, cansado o esté...
  • Page 30 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se f) Asegúrese de que ningún líquido salpica contra la utilicen fuera del alcance de los niños, y no carcasa de la herramienta eléctrica. permita que utilicen las herramientas eléctricas El líquido que ha penetrado puede causar daños en la personas no familiarizadas con las mismas o herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica.
  • Page 31 En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volver a utilizarla. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 32: Mantenimiento E Inspeccion

    PRECAUCIÓN frente). Apriétela de forma segura. Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras Se requiere una llave inglesa con las siguientes medidas. genvinas de HiKOKI con el número especifi cado en el ⎡UM 22VYST: 22 mm, 28 mm ⎤ dibujo.
  • Page 33 Español GARANTÍA Las herramientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que...
  • Page 34 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a FERRAMENTA ELÉTRICA fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Page 35 Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do f) Certifi que-se de que não há salpicos de líquido alcance das crianças e não permita que pessoas contra o compartimento da ferramenta elétrica. não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou Qualquer líquido que penetre na ferramenta elétrica com estas instruções utilizem a ferramenta.
  • Page 36: Especificações

    Neste caso, solte o interruptor da ferramenta e elimine as causas da sobrecarga. Depois disso pode voltar a utilizá-la. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 37: Acessórios-Padrão

    Ao substituir escovas de carvão por novas, use sempre (1) Aperte a pá misturadora no eixo. Segure fi rmemente o peças genuínas HiKOKI com o número especifi cado no eixo com uma chave e gire a pá misturadora com outra desenho.
  • Page 38 Português GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço...
  • Page 39 Svenska (Översättning av originalinstruktionerna) b) Använd personskyddsutrustning. alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ögonskydd. ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren specifi...
  • Page 40 Svenska f) Håll skärverktygen skarpa och rena. VARNINGAR OM MASKINENS ANVÄNDNING Korrekt underhållna skärverktyg skarpa skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera. 1. Använd inte elverktyg tillsammans med explosiva g) Använd elektriska verktyget, tillbehör material (t.ex. lättantändliga lösningsmedel). hårdmetallskär etc.
  • Page 41: Tekniska Data

    Om detta händer, släpp upp verktygets brytare och avlägsna orsaken för överbelastningen. Efter det kan du använda den igen. ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. STANDARDTILLBEHÖR ANÄNDNINGSOMRÅDE Blandande av byggnadsmaterial i pulverform, t.ex.
  • Page 42: Före Användning

    Om det är svårt att vrida på växelkontrollen, vrid respektive land iakttas. spindeln en aning i endera riktningen och vrid sedan på växelkontrollen igen. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med ANVÄNDNING lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna 1. Manövrering (Bild 4) garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Page 43 ISO 4871. Uppmätt A-viktad ljudeff ektnivå: 89,4 dB (A) (UM 12VST2) 93,6 dB (A) (UM 16VST2) 97,9 dB (A) (UM 22VYST) Uppmätt A-viktad ljudtrycksnivå: 78,4 dB (A) (UM 12VST2) 82,6 dB (A) (UM 16VST2) 86,9 dB (A) (UM 22VYST) Osäkerhet KpA: 3 dB(A)
  • Page 44 Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod ELEKTRISK VÆRKTØJ arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ADVARSEL Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt Læs alle sikkerhedsforskrifter,...
  • Page 45 Dansk d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug, g) Følg instruktionerne advarslerne utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, materiale, der skal blandes. der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som Materiale, der skal blandes, kan være skadeligt. ikke har læst denne vejledning, anvende det h) Hvis det elektriske værktøj falder ned i det materiale, elektriske værktøj.
  • Page 46: Specifikationer

    Når beskyttelsesfunktionen mod overbelastning er blevet aktiveret, kan det være, at motoren stopper. Hvis dette skulle ske, skal du slippe værktøjets kontakt og fjerne årsagerne til overbelastningen. Efter du har gjort det, kan du anvende værktøjet igen. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 47: Før Ibrugtagning

    GARANTI udløseren er i positionen FRA, og at maskinen er bragt helt til standsning. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Hastigheden kan ændres ved at rotere gearskift- til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. drejeknappen som angivet med pilen på Fig. 3. Tallet “1”...
  • Page 48 EN62841 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 89,4 dB (A) (UM 12VST2) 93,6 dB (A) (UM 16VST2) 97,9 dB (A) (UM 22VYST) Det afmålte lydtryksniveau: 78,4 dB (A) (UM 12VST2) 82,6 dB (A) (UM 16VST2)
  • Page 49 Norsk (Oversettelse av originalinstruksjonene) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER vernebriller. FOR ELEKTROVERKTØY Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende ADVARSEL forhold vil redusere personskader. alle sikkerhetsadvarslene, instruksjoner, c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. illustrasjoner og spesifi...
  • Page 50 Norsk f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. FORHOLDSREGLER VED BRUK AV VERKTØYET Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe skjærekanter vil redusere faren for at de låser seg, 1. Verktøyet må ikke brukes med eksplosive materialer samtidig som de vil være lettere å kontrollere. (for eksempel lettantennelige løsemidler).
  • Page 51: Tekniske Data

    UM 22VYST / UM 16VST2 / UM 12VST2: av sin levetid samles inn separat og Blandeverktøy returneres til et miljøvennlig kompatibelt gjenvinningsanlegg.
  • Page 52: Vedlikehold Og Inspeksjon

    5. Bytte mellom høy og lav fart Før du skifter hastighet, må du sørge for at utløseren er i Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ AV-posisjon, og at maskinen er fullstendig stoppet. landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke Du endrer hastighet ved å...
  • Page 53 Norsk – De fastsatte vibrasjonsverdiene fastsatte støynivåverdiene er målt i henhold til en standardisert testprosedyre, og de kan brukes til å sammenligne et kraftverktøy mot et annet. – De fastsatte vibrasjonsverdiene fastsatte støynivåverdiene kan også brukes til en foreløpig belastningsvurdering. ADVARSEL –...
  • Page 54 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT aina suojalaseja. TURVALLISUUSVAROITUKSET Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän VAROITUS kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. c) Estä...
  • Page 55 Käynnistä ja aja työkalu alas vain sekoitussäiliössä. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Sekoittimen kori taipua pyörähtää Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen hallitsemattomalla tavalla. kuin aloitat koneen käytön. UM 22VYST / UM 16VST2 / UM 12VST2: Sekoitin Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän on luettava käyttöopas.
  • Page 56: Tekniset Tiedot

    Kun ylikuormitusuojaominaisuus on aktivoitu, moottori saattaa pysähtyä. Tässä tapauksessa vapauta työkalun kytkin ja poista ylikuormituksen syyt. Sen jälkeen voit käyttää sitä uudelleen. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. PERUSVARUSTEET ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON 1. Virtalähde UM 22VYST UM 16VST2 UM 12VST2 Varmista, että...
  • Page 57: Huolto Ja Tarkastus

    VAROITUS – Yritä pitää tärinän aiheuttama kuorma mahdollisimman Kun vaihdat hiiliharjat uusiin, käytä aina aitoja HiKOKI- pienenä. Käsineiden käyttäminen työkalua käytettäessä hiiliharjoja, joissa on numero osoitettu piirroksessa. ja työajan rajoittaminen ovat esimerkkejä toimenpiteistä, 5. Hiiliharjan vaihto joilla tärinää...
  • Page 59 English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Model No. 1 Número do modelo 2 Serial No. 2 Número do série 3 Date of Purchase 3 Data de compra 4 Customer Name and Address 4 Nome e morada do cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address)
  • Page 61 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
  • Page 64: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-10:2017 EN55014-1:2017 EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Um 16vst2Um 12vst2

Table des Matières