Les langues disponibles

Les langues disponibles

MARBELLA
Vollkassetten Sonnenstore
Marquise à cassette
Tenda da sole a cassonetto
Übersetzung der Original-Betriebsanleitung
Traduction des instructions d'origine
Traduzione delle istruzioni originali
191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 1
191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 1
11.12.19 08:58
11.12.19 08:58
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MOOD MARBELLA

  • Page 22 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 22 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 22 11.12.19 08:59 11.12.19 08:59...
  • Page 23 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 23 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 23 11.12.19 08:59 11.12.19 08:59...
  • Page 24: Description Du Produit

    Instructions de montage et d‘utilisation du store mural MARBELLA Attention : Veuillez lire attentivement et entièrement ce mode d’emploi avant de commencer à monter et à utiliser le store. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Gardez à l’esprit que l’anémomètre ne donne aucune garantie contre les dommages dus aux intempéries ! En cas d‘avis de tempête ou de rafales de vent, ou en cas d‘averses ou de fortes rafales imminentes, il est impératif d‘enrouler le store. Enroulez également le store si une tempête s‘annonce en cas de courte absence (et évidemment en cas d‘absence prolongée). Pour plus de sécurité, lisez attentivement la notice de l‘anémomètre (jointe au présent manuel de montage). Pour toute intervention sur l‘installation électrique, faites appel à un électricien qualifié. Le moteur dispose d‘une protection contre la surchauffe : lorsque le store est enroulé et déroulé plusieurs fois de suite, la protection intégrée s‘active. Après cela, le moteur a besoin d‘environ 15-20 minutes pour refroidir avant de pouvoir fonctionner à nouveau. Cher client, félicitations et merci pour l‘achat d‘un store de cette série. Afin de profiter de ce produit pendant une longue période et pour votre propre sécurité et celle d‘autres personnes, veuillez respecter les instructions de montage. Avant de monter et d‘utiliser le store, veuillez vous familiariser avec ce produit. Assurez-vous que toutes les pièces énumérées dans le contenu de l‘emballage ci-dessous sont fournies et intactes. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez ne pas installer le store et contactez votre revendeur. Ne commencez pas le montage si des pièces sont manquantes ou défectueuses. Description du produit Les stores rétractables sont des constructions sur cadres fixées aux murs des bâtiments. La construction peut être déployée par une manivelle et elle est couverte d‘un store en tissu qui offre une protection contre le soleil et une protection visuelle. Votre store a été conçu et mis au point pour une utilisation domestique, ne l‘utilisez pas comme abri contre la pluie. Sur le plan fonctionnel, les modèles E+ et E+L consomment environ 2,4 W tant que le store est branché sur le secteur. Si vous souhaitez désactiver complètement le moteur et le capteur, par exemple en cas d’absence prolongée (vacances), débranchez la fiche électrique. 1. capot de soutien 5. épaule-bras 9. barre avant 12. L e moteur et le câble électrique se trouvent du côté gauche du store vu de l’extérieur...
  • Page 25: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes Avertissement : Pour votre propre sécurité et celle d‘autres personnes, il est important de respecter les instructions de montage. Explication des symboles Ce triangle d’avertissement indique un danger qui peut entraîner le décès ou de graves blessures ou il fournit des informations importantes pour le fonctionnement du store. Ce symbole indique des remarques importantes. Ce produit respecte les règles européennes en la matière. Le symbole de poubelle à roulette barrée indique que le produit doit être éliminé séparément des déchets ménagers. Le produit doit être recyclé conformément aux réglementations environnementales locales d‘élimination des déchets. En séparant un objet marqué des déchets ménagers, vous aidez à la réduction du volume de déchets envoyés aux incinérateurs ou à l‘enfouissement et vous permettez la réduction des impacts négatifs potentiels sur la santé humaine et l‘environnement. Ce produit est conçu pour une utilisation en extérieur. Consignes de sécurité Vous devez disposer des connaissances techniques nécessaires afin d‘installer ce store. Ne montez pas vous-même ce store, mais contactez un professionnel si : • Vous n‘êtes pas certain que le store puisse être monté là où vous avez choisi de l‘installer.
  • Page 26 Assurez-vous que vos mains soient propres au moment du montage, sinon vous pourriez salir le tissu et la structure du store. L‘utilisation du store dans des conditions de gel peut l‘endommager. L‘utilisation du store dans des conditions de neige peut l‘endommager. Une marche forcée peut endommager le produit. Vérifiez fréquemment l‘installation pour tous signes d‘usure ou de dommages des câbles. N‘utilisez pas le store si une réparation est nécessaire.
  • Page 27: Préparations

    Préparations Assurez-vous qu‘aucun enfant ni animal n‘est présent pendant le montage. Ils pourraient se blesser sur des pièces ou des outils au sol. Retirez le store de la boîte avec soin et retirez les protections en polystyrène du store. Retirez les sacs plastiques et les protections en plastique du store et prenez soin de mettre le store à l‘abri afin d‘éviter qu‘il soit endommagé ou sali durant le montage. Vérifiez le nombre de pièces dans l‘emballage en fonction des critères du contenu de l‘emballage et vérifiez la qualité des pièces fournies. Veuillez contacter le fournisseur si vous avez des questions. Sachez qu‘une ouverture soudaine peut survenir au cours du déballage. Outils nécessaires pour le montage : • Perceuse • Échelle • Mètre ruban • Clés de 19 mm • Marteau en bois • Clé Allen • Craie ou marqueur • Formule • Perceuse: le diamètre doit correspondre à votre matériel de fixation (le matériel de montage/les boulons ne sont pas compris dans la livraison et doivent être adaptés au support de montage). Fixation Exemple de montage sur un mur en béton ou de briques Les stores doivent être installés à un minimum de 2,5 m de hauteur, uniquement sur un mur en béton armé ou de briques pleines.
  • Page 28: Étape 2 : Repérez Les Trous De Perçage

    Figure 1: Lors du choix d‘emplacement de montage, vous devez prendre en considération Incli- l‘angle d‘inclinaison. Nous recommandons que la barre avant du store se trouve à naison total une hauteur d‘au moins 2,5 m, l‘inclinaison totale doit être d‘au moins 0,60 m. Avec la barre avant à une hauteur de 2,50 m du centre, la ligne passant par les trous de perçage inférieurs est de 3,10 m. Hauteur total Barre avant (>2,5 m) Fig. 1 Étape 2 : Repérez les trous de perçage Une fois la position de fixation choisie, marquez l‘emplacement des trous de perçage pour les fixations. Tracez une ligne horizontale à la hauteur de l‘emplacement requis. Utilisez un long mètre ruban, un niveau et une craie. Nous avons déjà noté où et à quelle largeur les fixations doivent être fixées. Mesurez la largeur entre les fixations et recopiez-les bien alignées sur votre mur/plafond.
  • Page 29: Étape 3 : Percez Les Trous

    Étape 3 : Percez les trous Utilisez une perceuse avec des forets béton pour percer les trous des supports aux marques appropriées sur le mur. Les trous doivent avoir au moins 100 mm de profondeur dans le mur et doivent être percés à travers une maçonnerie solide ou du béton. Ne pas percer dans le mortier parce que cela n‘offre pas un support suffisamment solide pour des ancrages robustes, qui sont nécessaires à l‘installation du store. Figure 3: Utilisez un foret pour maçonnerie afin de percer des trous de 100 mm de profondeur. Foret beton Fig. 3 Étape 4 : Insérez les ancrages robustes. Après le perçage, nettoyez les trous en soufflant dedans. Puis insérez les ancrages dans le mur. Retirez le contre-écrou, la rondelle et la bague de verrouillage avant d‘insérer l‘ancrage. Conservez ces pièces afin de pouvoir les utiliser à l‘étape suivante. Figure 4.2: Figure 4.1: Dans le sens horaire pour visser les Insérez les ancrages robustes de ancrages robustes (le tube d’expansion des la manière indiquée dans les trous ancrages robustes se déploie dans le mur). de forage Figure 4.3: Dans le sens antihoraire pour dévisser le boulon et l’écrou des ancrages robustes. Retirez ces pièces du mur et conservez-les afin de pouvoir les utiliser à l’étape suivante.
  • Page 30: Étape 5 : Fixez Les Supports

    Étape 5 : Fixez les supports Insérer les chevilles Tenez le support au mur, puis insérez les vis dans les trous correspondants et serrer. Section du support Fig. 5.1 Section du mur Figure 5.2: Le support a été préparé pour être fixé sur un mur. Choisissez le trou dans lequel vous devez les fixer en fonction du dessin. Fig. 5.2 Resserrez bien les boulons à l‘aide d‘une clé de 19 mm : utilisez une clé à œil coudée voire une clé à douille avec une douille adéquate. N‘utilisez pas de clé plate ou ouverte afin de ne pas endommager l‘écrou si la clé venait à glisser. Une fois qu‘ils sont complètement insérés, les supports doivent tenir fermement dans le mur. S‘ils continuent de bouger de quelque manière que ce soit, vous devez continuer à les resserrer. N‘essayez pas de fixer des supports muraux sur des murs de pierres lâches ni toute autre surface qui n‘est pas parfaitement ferme. Assurez-vous que les supports muraux soient correctement vissés au mur afin qu‘ils ne puissent pas s‘arracher lorsque le store est installé...
  • Page 31 Attention : Le mauvais positionnement et la mauvaise utilisation du store peuvent représenter un réel danger. Ne fixez le store vous- même que si vous comprenez parfaitement les consignes de fixation et que vous êtes certain que le mur sur lequel vous souhaitez fixer le store convient.
  • Page 32: Utilisation

    Utilisation Pour commencer, vérifiez toujours le réglage du moteur (voir point 7). Dès que la toile est complètement enroulée et que la cassette est fermée, le moteur s‘éteint automatiquement. Si ce n‘est pas le cas, il faut modifier les paramètres d‘arrêt du moteur. Pour de plus amples informations, voir point 7. Régler l‘angle d‘inclinaison Le store est initialement livré avec un angle d‘inclinaison ajusté de manière optimale. Cependant, vous pouvez régler l‘angle d‘inclinaison selon un angle compris entre 12 et 35 degrés. Une fois que la vis de réglage atteint sa position finale, vous ne pouvez pas la tourner davantage. Ne forcez pas ! Le non-respect de cette instruction pourrait endommager le store et annuler la garantie ! N‘ouvrez pas le store de plus de 1/4 de son ouverture totale avant de l‘ajuster. Tournez la vis de réglage dans le sens antihoraire pour abaisser la toile et dans le sens horaire pour l’élever. Figure 8: Figure 9: Les utilisateurs peuvent ajuster l‘angle du store dans une Ajustez l‘angle de boulons pour changer l‘angle des plage de 12° à 35°. supports avec la clé. Ceci ajustera l‘angle du store. Comme à la figure 9 : Fig. 8 Fig. 9 Ajustez la barre frontale afin qu‘elle soit droite. Veillez à ce que les angles des crochets soient tous les mêmes. Si les angles sont différents, le store risquerait d‘être endommagé.
  • Page 33: Ouvrir Et Fermer Le Store

    Ouvrir et fermer le store Le store peut être ouvert et fermé sans électricité à l’aide de la manivelle fournie. Figure 10: Branchez le store à une source électrique, appuyez sur les boutons de la télécommande pour ouvrir le store, le bouton du bas est pour l‘ouverture, le bouton du milieu est pour l‘arrêt, le bouton du haut est pour refermer. Il est très Ouvrir important de voir le store clairement lorsque vous utilisez la télécommande. Quand l’électricité est coupée, veuillez Fermer utiliser la manivelle, ne tournez pas la manivelle lorsque Arrêt Ouvrir la barre avant touche la plaque (voir Figure 10), car ceci Fermer risquerait d‘endommager le store. La manivelle doit être Fig. 10 placée à une hauteur inférieure à 1,8 m ; Les stores sont exclusivement conçus comme protection contre le soleil. Ils ne doivent pas être utilisés pendant les périodes de vent fort, de pluie, de grêle ou de neige. Refermez le store immédiatement dans ces conditions. Ne laissez jamais les enfants jouer avec le store. Assurez-vous que le tissu soit bien tendu.
  • Page 34: Données Techniques

    Données techniques Modèle : Marquise à cassette Marbella Dimension hors tout / Poids net : ca. 4 x 3 M / 70 Kg ca. 4,5 x 3,5 M / 75 Kg ca. 5 x 3,5 M / 80 Kg ca. 6 x 3,5 M / 90 Kg Angle d'inclinaison réglable : 12-35° Résistance au vent : Tension nominale/Fréquence : 230 V AC / 50 Hz Télécommande • Ouvrez le compartiment de la pile à l’arrière de la télécommande et insérez la pile (type 27 A, 12 V, fournie) dans le compartiment de la pile. Veillez à ce que les repères de polarité soient les mêmes sur la pile et dans le compartiment de la pile. • Refermez le compartiment de la pile. Technische Unterstützung Tension d’entrée 3V (CR2450) Fréquence d’émission 433 MHz Puissance d’émission 10 milliwatts Température de service -10 °C-50 °C Portée d’émission env. 30 m Remarque : ne pas exposer la télécommande à l’humidité ou à des chocs afin de ne pas réduire sa durée de vie. Si vous utilisez la télécommande et que vous constatez que la portée d’émission est trop faible ou que la réception est mauvaise, remplacez la pile par une pile neuve du même type. Déposez la pile usagée dans un point de collecte. 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 34 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 34 11.12.19 08:59...
  • Page 35: Programmation De La Télécommande

    Programmation de la télécommande Branchez le courant et Appuyez 2 x sur le bouton de Appuyer 1 fois sur le bouton «Up» mettez-le en réglage marche Cette opération ne doit pas durer plus de 6 secondes au total; une fois ce temps écoulé, le moteur n’est plus en mode programmation. Étape 7 : Le réglage du moteur Avant la première utilisation, vérifiez impérativement le réglage du moteur. Il faut ajuster le moteur dans les cas suivants : quand les bras du store ne se ferment pas régulièrement ; quand le moteur continue de fonctionner alors que la toile est com- plètement enroulée et que la cassette est fermée ; si le store n‘a pas pu être déroulé complètement, par exemple parce qu‘un arbre fait obstacle. Réglage du commutateur final du moteur Servez-vous de l’outil de réglage compris dans la livraison! Pour arriver aux vis de réglage du moteur, ouvrez la marquise d’env. 50 cm. Sur le côté droite, vous pouvez voir deux vis de réglage à six pans creux, de couleurs «rouge» et «blanc», placées une au-dessus de l’autre. Toutes deux sont marquées par des flèches. Celle du haut, blanche, indique l’enroulement de la marquise. Celle du bas, rouge, indique le déroulement. L’une est marquée du signe «+», l’autre du signe «-». Le réglage du commutateur final dans le moteur est mécanique. En conséquence, il est souvent nécessaire de tourner généreuse- ment le commutateur final, même de nombreuses fois. Réglage de la largeur de déroulement: Déroulez marquise en maintenant le commutateur final rouge tourné dans la direction du signe «-». Tournez jusqu’à ce que le moteur s’arrête. Maintenant, tournez le commutateur final dans la direction du signe «+». Le moteur accroît petit à petit le déploiement. Continuez jusqu’à avoir obtenu la largeur de déroulement désirée.
  • Page 36: Spécification Des Boutons

    ATTENTION: une fois que la marquise est refermée, le moteur doit s’éteindre! Si vous entendez un vrombissement, cela signifie que le moteur est toujours en marche. Le cas échéant, tournez le commutateur final légèrement dans la direction du signe «-», faute de quoi le moteur continuerait de tourner et pourrait s’endommager. Vérifiez la fermeture en pressant la touche «Stop». Vous ne devriez plus entendre aucun bruit d’arrêt/de claquement du moteur. Le capteur avec les chevilles et les vis fournies, à un endroit exposé au soleil et au vent, à maximum 20 cm du moteur du store. Principe de fonctionnement du capteur vent-soleil Fonction supplémentaire : • En cas de brise, l‘auvent est ouvert. • En cas de rafale, l‘auvent commence à se fermer. • L‘auvent a été complètement fermé pour éviter tout dégât par les rafales de vent. • Le matin, quand la lumière du soleil est faible, l‘auvent est fermé. • À midi, quand la lumière du soleil est importante, l‘auvent s‘ouvre automatiquement pour vous protéger du soleil. • Quand la lumière du soleil diminue au cours de la soirée, l‘auvent tourne et se replie automatiquement. • Performance stable Assistance • Sans fil Moteur tubulaire commandé par radio technique DC90 • Fréquence : 433,92 MHz Moteur tubulaire • Portée : ca. 20 m DC116 électronique •...
  • Page 37: Fonction Supplémentaire

    Référence de réglage des niveaux du capteur vent-soleil : Fonction supplémentaire Ces niveaux sont équivalents 1. À un niveau de „0“ ou „1“, le vent dépasse 15 km/h, l‘auvent Référence du niveau pour le vent se ferme, la LED clignote. 0/1 niveaux 15 km/h 2. À un niveau de „2“ switch with fixer, le vent dépasse 30 km/h, l‘auvent se ferme, la LED clignote. 2 niveaux 30 km/h 3. À un niveau de „3“ switch with fixer, le vent dépasse 3 niveaux 45 km/h 45 km/h, l‘auvent se ferme, la LED clignote. Fonction supplémentaire Ces niveaux sont équivalents 1. A un niveau de «0», l’auvent reste fermé. Référence du niveau pour la lumière 2. À un niveau de „1“, la lumière dépasse 15 kLUX, l‘auvent 0 niveaux Close s‘ouvre, la LED clignote. 1 niveaux 15 kLUX 3. À un niveau de „2“, la lumière dépasse 30 kLUX, l‘auvent s‘ouvre, la LED clignote.
  • Page 38: Entretien

    Entretien Un entretien régulier aidera à conserver le produit plus longtemps, mais est également essentiel pour votre sécurité et celle des autres. • Vérifiez régulièrement que le support et les boulons sont bien serrés • Vérifier que l‘équipement électrique fonctionne normalement, en cas de problème, veuillez arrêter d‘utiliser le store. • Examinez les boulons et les écrous une fois tous les six mois, resserrez-les s‘ils sont desserrés ou lâches. • Arrêtez d‘utiliser le store immédiatement s‘il est abimé ou s‘il n’est pas correctement resserré. Veuillez contacter un centre de service autorisé pour le faire réparer et pour toute autre question. Il n‘est habituellement pas nécessaire de lubrifier les parties mobiles du store. Cependant, si cela s‘avérait nécessaire à cause d‘un bruit anormal ou de difficultés d‘ouverture/fermeture du store, utilisez exclusivement des lubrifiants compatibles avec les matériaux plastiques, n‘utilisez pas de lubrifiants à base de pétrole. Utilisez le petit embout sur la buse de pulvérisation. Lubrifiez généreusement la zone entre le bout du rouleau et le support à l‘extrémité (axe de pivotement). Prenez soin de ne pas pulvériser de produit sur le tissu. Nettoyage Structure : Avec le temps, de la poussière et de la saleté peuvent s‘accumuler sur la structure, d‘où la nécessité d‘un nettoyage régulier afin de conserver l‘aspect du store. Un vaporisateur doux ou un mélange d‘eau/détergent peut être appliqué sur la structure afin de bien la nettoyer Essuyez la poussière avec un chiffon humide. N‘utilisez pas de détergents agressifs pour nettoyer les résidus d‘huile, par exemple. Tissu : Nettoyez le tissu tous les six mois. Utilisez du savon naturel, n‘utilisez jamais de détergents chimiques. L‘eau doit être froide ou tiède. Laissez le tissu sécher complètement. N‘utilisez pas d‘appareils de chauffage comme un sèche-cheveux pour sécher. N’enroulez jamais le store lorsqu’il est humide, car cela provoque des moisissures! 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 38 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 38 11.12.19 08:59 11.12.19 08:59...
  • Page 39: Élimination

    Démontage Lorsque vous ne voulez plus utiliser le store ou que vous voulez vous en débarrasser, vous devrez le démonter. Attention ! Au moins deux adultes en bonne santé sont nécessaires pour cette étape. • Refermez complètement le store avant de commencer le démontage. Liez les bras du store pour éviter qu‘il ne s’ouvre par accident. Cela pourrait causer des dégâts et des blessures. Vous pouvez utiliser la sangle de sécurité qui se trouvait sur les bras au moment du déballage du produit. • Pour démonter le store, suivez les instructions de montage dans l‘ordre inverse. • Assurez-vous que les trous de perçage dans le mur seront bouchés par un professionnel. • Attention ! Respectez les conseils et les consignes de sécurité pour le démontage. Stockage Lorsque vous n’utilisez pas le store pendant une longue période, il est recommandé de le retirer de ses supports et de le ranger. • Assurez-vous que le tissu soit parfaitement sec avant de le stocker. Stocker un tissu mouillé pourrait causer des tâches et des dégâts. • Stockez le store dans un endroit sec et sûr qui n‘est pas accessible aux enfants. Élimination Ne jetez pas ce store avec les autres déchets ménagers. Pour prévenir toute menace envers l‘environnement ou la santé humaine en raison d‘une élimination non contrôlée des déchets, veuillez le recycler de manière responsable pour favoriser la réutilisation durable des ressources. Pour retourner le store usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et collecte ou contactez le reven- deur où le produit a été acheté. Il pourra reprendre ce produit pour un recyclage écologique. Éliminez les matériaux d‘emballage conformément aux directives locales. Si vous avez des questions concernant ce store, les accessoires, le montage ou le service de montage, veuillez vous adresser directement à la filiale Jumbo (heures d‘ouverture de votre filiale sur www.jumbo.ch) ou appelez le numéro de téléphone : +41 848 11 33 11 (lun. - ven. 9h00 - 12h00 +13h00 - 16h00).
  • Page 40: Vous Devriez Trouver Les Pièces Suivantes Dans Le Paquet

    Vous devriez trouver les pièces suivantes dans le paquet : 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 40 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 40 11.12.19 08:59 11.12.19 08:59...
  • Page 41: Contenu De L'emballage

    Contenu de l‘emballage Pièce Quantité Store Support (≥ 4M = 3 pcs.!) 2 Supports (ca. 4 x 3 M) 3 Supports (ca. 4,5 x 3,5 M) 3 Supports (ca. 5 x 3,5 M) 3 Supports (ca. 6 x 3,5 M) Manivelle Télécommande Manuel d‘instructions Anneau 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 41 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 41 11.12.19 08:59 11.12.19 08:59...
  • Page 42: Foire Aux Questions

    Foire aux questions Question : Ma marquise ne se ferme pas totalement – une fente reste ouverte. Réponse : Vous devez ajuster le réglage du moteur. Pour ce faire, utilisez la clé à six pans fournie. Tournez sur le côté gauche du coffre, un peu vers la droite jusqu‘à...
  • Page 43 Question : Que dois-je faire si le store s’ouvre lorsque j’appuie sur le „bouton haut“ et inversement ? Est-ce que le moteur tourne dans le mauvais sens ? Réponse : Vérifiez que la toile s’enroule correctement. Le cas échéant, reprogrammez la télécommande. Question: Je voudrais qu‘en général le store ne s‘ouvre pas complètement.
  • Page 44 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 44 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 44 11.12.19 08:59 11.12.19 08:59...
  • Page 45 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 45 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 45 11.12.19 08:59 11.12.19 08:59...
  • Page 66 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 66 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 66 11.12.19 08:59 11.12.19 08:59...
  • Page 67 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 67 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 67 11.12.19 08:59 11.12.19 08:59...
  • Page 68 Hergestellt in Spanien | Fabriqué en Espagne | Fabbricato in Spagna CH-Import & Distribution exklusiv durch: jumbo.ch Jumbo-Markt AG, Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 68 191211_Mood_BDA_Markise_Marbella_bda.indd 68 11.12.19 08:59 11.12.19 08:59...

Table des Matières