Nespresso AEROCCINO 3 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AEROCCINO 3:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

9182_UM_AEROCCINO3_Z2_JAB.indd 3
24.04.17 15:11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nespresso AEROCCINO 3

  • Page 1 9182_UM_AEROCCINO3_Z2_JAB.indd 3 24.04.17 15:11...
  • Page 2 ES - PT 25-36 NL - GR 37-48 SE - DK 49-60 FI - NO 61-72 CZ - HU 73-84 PL - RU 85-96 RO - TR 97-108 TH - MY 109-120 ID - SK 121-132 http://www.nespresso.com/ultimate-coffee-creations 9182_UM_AEROCCINO3_Z2_JAB.indd 4 24.04.17 15:11...
  • Page 3 >40° >40° e) e)+d)     9182_UM_AEROCCINO3_Z2_JAB.indd 5 24.04.17 15:11...
  • Page 4 AEROCCINO SAFETY PRECAUTIONS These instructions are part of the appliance� Read all instructions and all safety instructions before operating CONTENT/SOMMAIRE the appliance� Save these instructions and pass them on to any subsequent owner� SAFETY PRECAUTIONS/ CONSIGNES DE SÉCURITÉ ��������������������������������������� 02-07 INSTRUCTION OF USE/ INSTRUCTIONS D’UTILISATION ��������������������������������...
  • Page 5 • Do not pull the cable over sharp edges, clamp it or allow it to hang conductor cross-section of at least 1.5 mm /0.06 in down. Keep the cable away from heat and moisture. Avoid possible harm when operating the appliance •...
  • Page 6 • Please make sure the bottom of the Aeroccino and not play with the appliance. area underneath the base is dry, especially the connector • Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are area, prior to use. Electricity and water together can cause older than 8 and supervised.
  • Page 7: Consignes De Securite

    électriques, des brûlures et des incendies. • N’utilisez l’appareil qu’avec la base fournie. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour tout • L’utilisation d’accessoires non recommandés et non adaptés à l’appareil retour, réparation et réglage de votre appareil.
  • Page 8: Évitez Les Dommages Liés À L'utilisation De L'appareil

    Nettoyage à condition de faire preuve de prudence et de veiller à ce que : 1) la puissance électrique indiquée soit au moins identique • Débranchez l’appareil en cas de non-utilisation prolongée et avant toute à celle de l’appareil ; opération de nettoyage. Laissez-le refroidir avant de retirer ou de replacer 2) un câble de terre à...
  • Page 9: Mise Au Rebut

    physiques, sensorielles et mentales nécessaires à son fonctionnement • N’utilisez pas l’appareil à l’ e xtérieur. en toute sécurité conformément aux présentes instructions. • N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’ e st •...
  • Page 10: Instructions Of Use

    INSTRUCTIONS OF USE – CAUTION: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry. TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6° C). To guarantee hygiene conditions, use heat treated (pasteurized), refrigerated & freshly opened only.
  • Page 11 CAUTION: Ensure the jug is cold before removing it from the base. Or, if removing with care, rinse with cold water immediately to CAUTION: Do not immerse neither the jug nor the base in the water. cool down the jug and avoid burning risks. CAUTION: In case the base needs to be cleaned unplug it first and use only a damp cloth.
  • Page 12: Nettoyage Immédiat Après Utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION – ATTENTION: risque d’électrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous du mousseur à lait est sec. Conseil: Pour un résultat optimal de mousse de lait, utilisez du lait entier ou demi-écrémé réfrigéré (environ 4-6° C). Afin de garantir de bonnes conditions d’hygiène, utilisez uniquement du lait traité...
  • Page 13: Dépannage

    ATTENTION: veillez à ce que le pot soit froid avant de le retirer de la base. Sinon, retirez-le avec précaution et rincez-le ATTENTION: n’immergez jamais le pot ni la base dans l’eau. immédiatement à l’eau froide pour éviter les risques de brûlure. ATTENTION: si la base a besoin d’être nettoyée, commencez par la débrancher, puis utilisez un chiffon humide.
  • Page 14: Garantie

    Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not of two years from the date of purchase. During this period, Nespresso will either repair or exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner.
  • Page 15 AEROCCINO SICHERHEITSHINWEISE Diese Anleitung ist Bestandteil des Gerätes� Lesen und befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig, INHALT/CONTENUTO um mögliche Schäden und Unfälle zu vermeiden� Bewahren Sie diese Anleitung gut auf und legen Sie sie SICHERHEITSHINWEISE/ PRECAUZIONI DI SICUREZZA �������������������������������� 13-19 GEBRAUCHSANWEISUNG/ ISTRUZIONI DI UTILIZZO ������������������������������������...
  • Page 16: Bedienung Des Gerätes

    Problemen mit dem Gerät wenden Sie sich bitte direkt an den • Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie die dafür vorgesehenen Griffe, geschützten Flächen oder Knöpfe. Nespresso Club. • Bitte verwenden Sie ein möglichst kurzes Stromkabel, um das • Lassen Sie den Deckel während der Zubereitung immer Risikio von Stolpern oder Stürzen zu minimieren.
  • Page 17 • Es besteht Verbrühungsgefahr, wenn der Deckel während der elektrischen Schock führen. Zubereitung entfernt wird. • Lassen Sie das Gerät während der Zubereitung nicht • Bewegen Sie das Gerät mit äußerster Vorsicht, wenn das Gerät unbeaufsichtigt. Halten Sie das Gerät fern von Kindern. Dieses heiße Flüssigkeit enthält.
  • Page 18: Entsorgung

    Entsorgung nicht mit dem Gerät spielen. Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiederverwertet • Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht werden können oder recyclebar sind. Die Trennung der durchgeführt werden. Halten Sie das Gerät und das Stromkabel verbleibenden Materialien in verschiedene Systeme erleichtert außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
  • Page 19: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA Le presenti istruzioni sono spina e non il cavo. • Non accostare il cavo a bordi taglienti, fissarlo o lasciarlo pendere. parte integrante Tenere il cavo lontano da fonti di calore e acqua. dell’apparecchio� Leggere attentamente tutte le •...
  • Page 20 sull’apparecchio. Pulizia 2) si sceglie un cavo tripolare con messa a terra. • Scollegare l’apparecchio prima di pulirlo o se resta inutilizzato per 3) il cavo e gli altri cavi eventualmente presenti sono disposti in lunghi periodi. Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo o modo da non pendere dal piano di lavoro e dal tavolo, per evitare che prima di inserire o rimuovere le parti.
  • Page 21: Smaltimento

    non è destinato a: aree adibite a cucina all’interno di negozi, uffici e • Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scariche elettriche. altri ambienti lavorativi; agriturismi; clienti di alberghi, motel, B&B e Smaltimento altri tipi di strutture d’accoglienza. L’apparecchio contiene materiali che possono essere recuperati o •...
  • Page 22 GEBRAUCHSANWEISUNG – WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite des Milchbehälters trocken ist. TIPP: Um optimalen Milchschaum zu erhalten, verwenden Sie frisch geöffnete, gekühlte, fettarme H-Milch (Kühltemperatur von 4-6° C). Gefrorene Milch ist nicht geeignet für die Zubereitung von Milchschaum.
  • Page 23 ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Milchbehälter abgekühlt ist bevor Sie ihn vom Sockel nehmen. Nehmen Sie ihn vorsichtig vom Sockel und spülen Sie ihn sofort mit kaltem Wasser aus, um ihn abzukühlen und somit Verbrennungen zu vermeiden. ACHTUNG: Tauchen Sie weder den Milchbehälter noch den Sockel in Wasser. ACHTUNG: Wenn der Sockel gereinigt werden muss, ziehen Sie zuerst den Netzstecker und verwenden Sie für die Reinigung ein feuchtes Tuch.
  • Page 24: Istruzioni Di Utilizzo

    ISTRUZIONI DI UTILIZZO – ATTENZIONE: Rischio di scariche elettriche e incendi! Assicurarsi che la parte inferiore del cappuccinatore sia asciutta. SUGGERIMENTO: Per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte intero o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4-6° C). Per garantire le adeguate condizioni di igiene, utilizzare latte UHT (pastorizzato), refrigerato e aperto di recente.
  • Page 25: Ricerca E Risoluzione Guasti

    ATTENZIONE: Assicurarsi che il contenitore sia freddo prima di rimuoverlo dalla base. Prestando la dovuta attenzione, è anche possibile rimuovere il contenitore e passarlo immediatamente sotto l’acqua fredda, per evitare il rischio di scottature. ATTENZIONE: Non immergere mai il contenitore né la base in acqua. ATTENZIONE: Per pulire la base, scollegarla e trattarla con un panno umido.
  • Page 26 Zusatz dar. wird die Gewährleistung nur für den noch nicht abgelaufenen Zeitraum der ursprünglichen Falls Sie der Ansicht sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, wenden Sie sich bitte an Nespresso, Gewährleistungsfrist, mindestens jedoch für sechs Monate, geleistet. um Anweisungen zu erhalten, wohin es zur Reparatur zu senden oder zu bringen ist.
  • Page 27: Table Des Matières

    AEROCCINO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Estas instrucciones forman parte del aparato� Lea todas las instrucciones y las medidas de seguridad antes de CONTENIDO/ÍNDICE empezar a manejar el aparato� Guarde las instrucciones y entréguelas a posibles usuarios futuros� INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ������������������� 25-31 INSTRUCCIONES DE USO/ INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO �������������������������������...
  • Page 28 cuelgue. Mantenga el cable alejado del calor y la humedad. 3) Se extienda el cable de manera que no cuelgue de encimeras o • Para evitar cualquier posible peligro, no coloque nunca el aparato mesas, donde sea posible tirar del cable o tropezar con él. sobre, o cerca de, superficies calientes como radiadores, fogones, •...
  • Page 29 Limpieza instrucciones. • Desenchufe el aparato cuando no lo vaya a utilizar durante un • Este aparato es de uso exclusivamente doméstico. No ha sido periodo prolongado y antes de limpiarlo. Déjelo enfriar antes de diseñado para ser utilizado: en cocinas para empleados en tiendas, colocar o retirar cualquier pieza y antes de limpiarlo.
  • Page 30 diseñado. • La finalidad del aparato es preparar bebidas conforme a estas instrucciones. No se asumirá responsabilidad alguna en caso de ser utilizado para otros propósitos, uso inadecuado o reparaciones realizadas por personas no cualificadas. En tales casos, la garantía quedará...
  • Page 31: Instrucciones De Seguridad/ Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA As presentes instruções são • Não puxe o cabo sobre arestas cortantes, não o aperte nem permita que fique suspenso. Mantenha o cabo afastado do calor e da humidade. parte integrante do aparelho� • Para evitar danos perigosos, nunca coloque o aparelho sobre ou ao lado Leia todas as instruções e regras de segurança�...
  • Page 32 2) for utilizado um cabo de 3 fios do tipo de ligação à terra; Limpeza 3) o cabo(s) for posicionado de forma a que não fique pendurado sobre o • Desligue o aparelho da tomada quando este não estiver em utilização balcão ou mesa, onde possa ser puxado ou onde alguém possa tropeçar durante um longo período ou antes de realizar a limpeza.
  • Page 33: Eliminação Do Aparelho

    • Este é um aparelho de uso exclusivamente doméstico. Não se destina a reparações realizadas por pessoas sem habilitação. Os serviços de garantia ser utilizado em: áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios também serão excluídos nessas situações. ou noutros locais de trabalho; quintas; por clientes em hotéis, motéis e •...
  • Page 34: Instrucciones De Uso/ Instruções De Utilização

    INSTRUCCIONES DE USO – ATENCIÓN: Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del vaporizador de leche está seca. CONSEJO: Para un resultado óptimo, utilice leche entera o semidesnatada a temperatura de frigorífico (entre 4 y 6° C). Con el fin de garantizar las condiciones de higiene, utilice leche tratada térmicamente (pasteurizada), refrigerada y recién abierta.
  • Page 35: Resolución De Problemas

    ATENCIÓN: asegúrese de que la jarra esté fría antes de retirarla de la base. En caso contrario, retírela con cuidado y enjuáguela con ATENCIÓN: no sumerja nunca la jarra ni la base en agua. agua fría inmediatamente para enfriarla y evitar posibles quemaduras. ATENCIÓN: en caso de ser necesario limpiar la base, desenchúfela primero y use solamente un paño húmedo.
  • Page 36: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO – AVISO: Risco de choque elétrico e incêndio! Garanta que a base do Aeroccino está seca. Conselho: para obter uma melhor espuma de leite, use leite gordo ou meio-gordo bem fresco (cerca de 4-6º C). Para garantir as condições de higiene, use leite tratado termicamente (pasteurizado), refrigerado e aberto no momento.
  • Page 37: Resolución De Problemas/ Resolução De Problemas

    ATENÇÃO: certifique-se de que o jarro está frio antes de o remover da base. Ou, retirando-o com cuidado, lave de imediato com ATENÇÃO: nunca mergulhe a base nem o jarro em água. água fria para arrefecer o jarro e evitar riscos de queimaduras. ATENÇÃO: caso a base tenha de ser limpa, desligue-a em primeiro lugar e utilize apenas um pano húmido.
  • Page 38: Garantía/ Garantia Limitada

    A Nespresso garante este produto contra defeitos de materiais e fabrico por um período de dois anos a partir da data de compra. Durante este período, a Nespresso fará a reparação ou não excluem, restringem ou alteram e são uma adenda, aos direitos estatutários obrigatórios a substituição, ao seu critério, de qualquer produto com defeito sem nenhum custo para o...
  • Page 39 AEROCCINO VEILIGHEIDSMAATREGELEN Deze instructies vormen een integraal onderdeel van het apparaat� Lees alle instructies voor gebruik van het INHOUD/ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ apparaat� Bewaar deze instructies en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar� VEILIGHEIDSMAATREGELEN/ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ��������������������������������������� 37-43 GEBRUIKSAANWIJZINGEN/ ΌΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ �������������������������������������������� 44/46 REINIG STEEDS ONMIDDELLIJK NA GEBRUIK/ Voorkom risico op elektrocutie of brand...
  • Page 40 • Verwijder de stekker uit het stopcontact door aan de stekker • Een langere (of afneembare) kabel is toegestaan als ze met zorg te trekken - niet aan de voedingskabel; de kabel kan daarbij wordt gebruikt, en: beschadigd raken. 1. De aangegeven elektrische classificatie minstens zo groot is als •...
  • Page 41 Schoonmaken • Deze machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De • Verwijder de stekker uit het stopcontact als u de Aeroccino 4 lange tijd machine is niet bestemd om te gebruiken buiten de huishoudelijke niet gebruikt en voordat u deze schoonmaakt. Zorg dat de Aeroccino omgeving, zoals: personeelskantines in winkels, kantoor- en overige afgekoeld is, voordat u het schoonmaken begint.
  • Page 42 Afvoeren Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recyclage. Dankzij het scheiden van de resterende afvalstoffen in verschillende types, wordt het recycleren van grondstoffen vergemakkelijkt. Informatie over het afvoeren kunt u opvragen bij uw gemeente. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 9182_UM_AEROCCINO3_Z2_JAB.indd 40 24.04.17 15:11...
  • Page 43: Μετρα Ασφαλειασ

    ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Όι συγκεκριμένες οδηγίες βγάλτε το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος. • Αποσυνδέστε βγάζοντας το φις και όχι τραβώντας το ίδιο το καλώδιο, αποτελούν μέρος της διότι μπορεί να του προκαλέσετε ζημιά. συσκευής� Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και τις •...
  • Page 44 παραπατήσει εξαιτίας ενός μακριού καλωδίου. • Θα πρέπει να δίδεται εξαιρετική προσοχή όταν μετακινείτε τη συσκευή • Μακριά (ή αποσπώμενα) καλώδια δύναται να χρησιμοποιηθούν εφόσον ενώ περιέχει ζεστά υγρά. δίδεται φροντίδα και προσοχή στη χρήση τους, και: Καθαρισμός 1) η αναγραφόμενη ηλεκτρική ισχύς θα πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση με...
  • Page 45 Κρατήστε τη μακριά από παιδιά. Η συσκευή προορίζεται για χρήση • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλον σκοπό εκτός από αυτόν για τον μόνον από άτομα που έχουν επαρκή εμπειρία και γνώση και διαθέτουν οποίο προορίζεται. την φυσική, αισθητηριακή και πνευματική ικανότητα να λειτουργήσουν •...
  • Page 46 GEBRUIKSAANWIJZINGEN – WAARSCHUWING: Risico op elektrische schokken en brand! Zorg ervoor dat de onderkant van de melkopschuimer droog is. TIP: Gebruik voor optimaal melkschuim gekoelde volle of halfvolle melk met een gekoelde temperatuur van ongeveer 4 tot 6° C. Gebruik omwille van hygiënishe redenen enkel warmtebehandelde (gepasteuriseerde), gekoelde en pas geopende melk.
  • Page 47: Problemen Oplossen

    LET OP: Zorg dat de Aeroccino afgekoeld is voordat deze van de basis wordt genomen. Of, wanneer u de Aeroccino voorzichtig van de basis haalt, kunt u de Aeroccino met koud water afspoelen om deze af te laten koelen en voorkomt u risico op brandwonden. LET OP: Dompel de Aeroccino of de basis nooit geheel in water.
  • Page 48: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ – ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και φωτιάς! Σιγουρευτείτε ότι η κάτω πλευρά του παρασκευαστή αφρού γάλακτος είναι στεγνή. ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Για τον τέλειο αφρό γάλακτος χρησιμοποιείστε πλήρες ή ημι-αποβουτυρωμένο γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4 βαθμούς C). Για τη διασφάλιση των συνθηκών υγιεινής, χρησιμοποιείτε...
  • Page 49: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΠΡΌΣΌΧΗ: Σιγουρευτείτε ότι η κανάτα έχει κρυώσει πριν τη βγάλετε από τη βάση. Ή, εάν την αφαιρέσετε με προσοχή, ξεπλύνετέ την αμέσως με κρύο νερό ώστε να κρυώσει η κανάτα και να αποφύγετε κινδύνους εγκαύματος. ΠΡΌΣΌΧΗ: Μη βυθίζετε την κανάτα ή τη βάση σε νερό. ΠΡΌΣΌΧΗ: Σε...
  • Page 50 Als u de indruk hebt dat uw product defect is, neemt u contact op met Nespresso en slechts onder de garantie voor de duur van de niet-verstreken termijn van de garantie of informeert u naar de reparatiemogelijkheden en -adressen.
  • Page 51: Säkerhetsföreskrifter

    AEROCCINO SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Denna bruksanvisning utgör en del av apparaten� Läs igenom bruksanvisningen innan du börjar använda INNEHÅLL/INDHOLD apparaten� Spara bruksanvisningen så att du kan överlämna den till eventuella framtida ägare� SÄKERHETSFÖRESKRIFTER/ SIKKERHEDSVEJLEDNING ������������������������������� 49-55 BRUKSANVISNING/ BRUGERVEJLEDNING �������������������������������������������������� 56/58 RENGÖR ALLTID APPARATEN DIREKT EFTER VARJE Undvik risk för dödlig elektrisk stöt och brand ANVÄNDNINGSTILLFÄLLE/ RENGØR ALTID STRAKS EFTER BRUG �����������������...
  • Page 52 • Koppla ur enheten genom att dra ur kontakten och inte genom att 2) en jordad, treledad sladd används. dra i själva sladden, då det kan skada den. 3) sladden (sladdarna) sitter på ett sätt som gör att den inte går •...
  • Page 53: Rengöring

    Rengöring avsedd att användas i: personalkök i butiker, på kontor eller andra • Dra ur kontakten när apparaten inte används under en längre tid arbetsplatser; på bondgårdar; av gäster på hotell och andra liknande och före rengöring. Låt apparaten svalna innan du sätter på eller tar inrättningar.
  • Page 54 Avfallshantering Din apparat innehåller material som kan återvinnas eller återanvändas. Sortering av avfallsprodukter i olika kategorier underlättar återvinningen. Du kan få information om detta från de lokala myndigheterna. SPARA DENNA BRUKSANVISNING 9182_UM_AEROCCINO3_Z2_JAB.indd 52 24.04.17 15:11...
  • Page 55 SIKKERHEDSVEJLEDNING Denne vejledning er en del af • Sørg for at strømkablet ikke kommer i nærheden af skarpe kanter. Fastgør kablet eller lad det hænge lige ned. Hold kablet væk fra apparatet� Læs hele varme og damp. vejledningen og alle sikkerhedsanvisninger, inden •...
  • Page 56 den elektriske klassificering påvist på apparatet. Rengøring 2) et grund-type 3 ledningskabel benyttes. • Træk stikket fra maskinen ud, hvis det ikke bruges over en længere 3) kabler der er anbragt således at de ikke afdækker køkken- eller periode og før rengøring. Køl apparatet ned før af- eller påsættelse bordpladen, hvor det kan blive hevet i eller snublet over af nogen.
  • Page 57 • Dette apparat er et husholdningsapparat. Det er ikke beregnet erstatningspligt accepteres ved skader, der er resultatet af anden til brug i: køkkener i butikker, kontorer og andre arbejdspladse; form for brug, forkert anvendelse eller uprofessionelle reparationer. stuehuse; af gæster på hoteller, moteller og andre boligmiljøer; Servicegarantien dækker ikke i disse tilfælde.
  • Page 58 BRUKSANVISNING – VARNING: Risk för elstöt och brand! Se till att undersidan på mjölkskummaren är torr. TIPS: För ett optimalt mjölkskum, använd kylskåpskall (4-6 °C) standard- eller lättmjölk. För garanterad hygien, använd endast värmebehandlad (pastöriserad) mjölk, ur nyöppnad förpackning som du tar direkt från kylskåpet. Mjölk som har varit fryst skummar inte. ...
  • Page 59: Problemlösning

    VARNING: se till att kannan är kall innan den tas bort från basen. Alternativt kan den tas bort försiktigt och omedelbart sköljas i VARNING: sänk aldrig ner basen eller Aeroccino i vatten. kallt vatten för att kyla ner den och undvika risk för brännskador. VARNING: om basen behöver rengöras, ta först ur kontakten och använd endast en fuktad trasa.
  • Page 60 BRUGERVEJLEDNING – BEMÆRK: Risiko for elektrisk stød og brand! Sørg for at mælkeskummerens underside er tør. TIP: For at få optimalt mælkeskum bør du anvende sødmælk eller letmælk fra køleskabet (cirka 4-6° C). For at sikre hygiejniske forhold bør du kun anvende behandlet mælk (pasteuriseret) fra et køleskab, der lige er åbnet.
  • Page 61: Fejlfinding

    ADVARSEL: Vær sikker på at mælkeskummeren er kold før den fjernes fra basen. Ellers, hvis den fjernes omhyggeligt, vask den med koldt vandt med det samme for at køle mælkeskummeren ned og undgå risiko for skoldning. ADVARSEL: Nedsænk aldrig basen eller Aeroccinoen i vand. ADVARSEL: Hvis basen har behov for rengøring, tag stikket ud og brug kun en fugtig klud.
  • Page 62 ägaren. Utbytesprodukter eller reparerade delar garanteras endast under sex (6) månader Om du har anledning att tro att din produkt är behäftad med fel ska du kontakta Nespresso eller, om den tiden är längre, den tid som återstår av den ursprungliga garantin.
  • Page 63 AEROCCINO TURVALLISUUSOHJEET Turvallisuusohjeet ovat osa laitteen käyttöohjeita� Lue ohjeet huolella ennen käyttöä vaaratilanteiden ja SISÄLTÖ/INNHOLD vahinkojen ehkäisemiseksi� Säilytä ohjeet helposti saatavilla ja anna ne luettavaksi kaikille laitteen TURVALLISUUSOHJEET/ SIKKERHETSINSTRUKSER ������������������������������������� 61-67 KÄYTTÖOHJE/ BRUKSANVISNING �������������������������������������������������������������� 68/70 käyttäjille� LAITTEEN PUHDISTUS/ RENGJØR RETT ETTER HVER BRUK �������������������������� 68/70 ONGELMANRATKAISU/ FEILSØKING�����������������������������������������������������������...
  • Page 64 • Pidä kansi aina kiinni valmistuksen aikana. laite voi aiheuttaa sähköiskun, palovamman tai tulipalon. Jos • Palovamman vaara mikäli kansi poistetaan valmistuksen aikana. uskot tuotteesi olevan viallinen, ota yhteyttä Nespresso Club • Erityisvarovaisuutta noudatettava mikäli kuumaa nestettä -asiakaspalveluun saadaksesi ohjeet tuotteen korjauttamisesta.
  • Page 65 Puhdistus • Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain kotitalouksissa: Laitetta ei • Irroita laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan sekä suositella käytettäväksi esimerksiksi työpaikoilla, hotelleissa tai myös ennen puhdistusta. Anna laitteen jäähtyä ennen kuin laitat muissa majoituspaikoissa. tai poistat osia sekä ennen laitteen puhdistusta. Poista laite •...
  • Page 66: Laitteen Hävittäminen

    Laitteen hävittäminen Laitteesi sisältää materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää. Jätemateriaalien lajittelu helpottaa arvokkaiden raaka-aineiden kierrätystä. Vie laite keräyspisteeseen. Halutessasi saat lisätietoa paikallisilta viranomaisilta. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET 9182_UM_AEROCCINO3_Z2_JAB.indd 64 24.04.17 15:11...
  • Page 67 SIKKERHETSINSTRUKSER Sikkerhetsinstruksjonene er henge fritt. Den må ikke komme i kontakt med varme og fuktighet. • For å unngå risiko må du aldri sette apparatet oppå eller ved en del av apparatet� Les alle siden av varme overflater, for eksempel radiatorer, koketopper, veiledninger og sikkerhetsinstruksjoner før du tar gassbrennere eller lignende.
  • Page 68 3) ledningen er plassert slik at den ikke henger utenfor disken eller • Kontroller at det er tørt under Aeroccino og bordet, der hvem som helst kan dra i den eller snuble i den sokkelen, særlig rundt kontakten, før bruk. •...
  • Page 69 • Må ikke brukes utendørs. råmateriale. Nespresso tar gratis i mot kasserte produkter av den • Ikke bruk apparatet til andre formål enn det er beregnet på. typen vi selger. Nespresso er medlem av returordningen Elretur.
  • Page 70: Laitteen Puhdistus

    KÄYTTÖOHJE – VAROITUS: Sähköiskun tai tulipalon vaara! Varmista että maidonvaahdottimen alapuoli on kuiva. VIHJE: Hygieniaolosuhteiden takaamiseksi käytä pastorisoitua, jääkaappikylmää (4-6° C) ja tuoretta maitoa. Jäätynyt maito ei vaahtoudu.  Yleistä: a) Kansi a1) Sekoittimen säilytys a2) Tiiviste b) Käynnistyspainike c) Maitoastia d) Sekoitin (kuumalle maidolle) e) Sekoittimen jousi (maitovaahdolle) f) Alusta. ...
  • Page 71: Tekniset Tiedot

    VAROITUS: Varmista, että maidonvaahdotin on kylmä ennen kuin irroitat sen alustasta. Voit myös huuhdella sen ensin kylmällä VAROITUS: Älä upota laitetta tai sen alustaa veteen. vedellä palamisriskin välttämiseksi. VAROITUS: Mikäli alusta täytyy puhdistaa, kytke laite pistorasiasta ja käytä ainoastaan kosteaa liinaa. Pidä huoli että...
  • Page 72 BRUKSANVISNING – ADVARSEL: Fare for elektrisk støt og brann! Sørg for at det er tørt på undersiden av melkeskummeren. TIP: For å oppnå perfekt melkeskum bør du bruke helmelk eller lettmelk melk med kjøleskapstemperatur (rundt 4-6° C). For å sikre hygieniske forhold bør du bruke varmebehandlet (pasteurisert) melk som er oppbevart i kjøleskap og nylig åpnet.
  • Page 73: Spesifikasjoner

    OBS! Forsikre deg om at muggen er kald, før du løfter den fra sokkelen. Eller du kan løfte muggen forsiktig og umiddelbart skylle OBS! Verken muggen eller sokkelen må senkes ned i vann. den med kaldt vann for å kjøle den ned og unngå fare for forbrenning. OBS! Hvis sokkelen må...
  • Page 74 Hvis du mener at produktet er defekt, kan du kontakte Nespresso for å få instruksjoner om minimum seks måneder.
  • Page 75: Bezpečnostní Pokyny

    AEROCCINO BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tyto bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje� Pozorně si je přečtěte před použitím přístroje� OBSAH/TARTALOM Uschovejte tyto bezpečnostní pokyny a předejte je dalšímu uživateli� BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK ��������������������������� 73-79 NÁVOD K POUŽITÍ/ HASZNÁLATI ÚTMUATÓ ������������������������������������������������ 80/82 VYČISTĚTE KONVICI NEPRODLENĚ PO KAŽDÉM POUŽITÍ/ Vyhněte se možnému riziku zasažení...
  • Page 76 následně vyjměte koncovku kabelu ze zásuvky. 1) označený elektrický výkon odpovídá elektrickému výkonu • Odpojte přístroj z elektrické sítě vytáhnutím koncovky kabelu, uvedenému na přístroji. nikdy netahejte za kabel samotný, mohlo by dojít k poškození 2) je použit uzemněný třívodičový kabel. kabelu.
  • Page 77 Čištění • Jedná se o domácí spotřebič. Není určen pro použití: v • Odpojte přístroj ze zásuvky před čištěním nebo pokud nebude zaměstnaneckých kuchyňkách obchodů, kanceláří a jiných delší dobu používán. Nechte přístroj vychladnout před jeho pracovišť; klienty v hotelech, motelech a ostatních ubytovacích rozebráním, složením a nebo před čištěním.
  • Page 78: Likvidace Odpadu

    nebo amatérských oprav. Na tyto případy se také nevztahuje záruka. • Neotvírejte přístroj. Ve vnitřní části přístroje je nebezpečné napětí. Likvidace odpadu Váš přístroj obsahuje materiál, který může být obnoven nebo recyklován. Třídění odpadu na jednotlivé druhy usnadňuje recyklaci surovin. Informace o likvidaci odpadu obdržíte od místních správních orgánů.
  • Page 79: Biztonsági Óvintézkedések

    BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Ezek az utasítások a készülék • Ne vezesse át a kábelt éles felületeken, ne szorítsa össze és ne hagyja lelógni. Védje a kábelt a hőhatástól és nedvességtől. részét képezik� Olvassa el és • A veszélyes sérülések elkerülése érdekében soha ne helyezze a kövesse valamennyi utasítást a lehetséges sérülések és készüléket forró...
  • Page 80 vagy asztalról, ahol le lehetne rántani, vagy el lehetne benne botlani. • Mielőtt használná, kérjük, győződjön meg róla, hogy • Ha szükség van hosszabbításra, akkor legalább 1,5 mm vezető ér az Aeroccino alja, illetve az alatta lévő terület, keresztmetszetű, földelt kábelt használjon. különösen a csatlakozónál, száraz.
  • Page 81 • A készüléket 8 év feletti gyermekek, illetve korlátozott fizikai, Megsemmisítés érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy kevés A készülékben javítható vagy újrahasznosítható alkatrészek tapasztalattal és szakismerettel rendelkező személyek csak felügyelettel és anyagok vannak. A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé használhatják, vagy ha a biztonságos használatról illetve a használattal teszi ezeknek az anyagoknak az újrahasznosítását.
  • Page 82 NÁVOD K POUŽITÍ – VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru! Ujistěte se, že je spodní strana šlehače mléka suchá. DOPORUČENÍ: Pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě 4-6° C). Z hygienických důvodů používejte pouze tepelně ošetřené (pasterizované) mléko, chlazené...
  • Page 83: Řešení Problémů

    VAROVÁNÍ: Před vyjmutím ze základny se ujistěte, že je nádoba studená. Nebo, pokud vyjmete nádobu ze základny opatrně, VAROVÁNÍ: Neponořujte nádobu ani základnu do vody. okamžitě ji opláchněte studenou vodou, abyste předešli riziku popálení. VAROVÁNÍ: V případě potřeby vyčištění základny odpojte přístroj z elektřiny a použijte vlhký hadřík. Před čištěním se ujistěte, že je přípojka suchá.
  • Page 84 HASZNÁLATI ÚTMUATÓ – FIGYELEM: Áramütés- és tűzveszély. Bizonyosodjon meg róla, hogy a tejhabosító alsó része száraz. TIPP: A legjobb tejhab elkészítéséhez használjon hűtőhideg (körülbelül 4-6 °C), teljes vagy félzsíros tejet. Az egészségügyi előírások betartásához friss, hideg, pasztőrözött tejet használjon. A már fagyott tej nem habosítható. ...
  • Page 85: Hibaelhárítás

    VIGYÁZAT: Bizonyosodjon meg róla, hogy az edény lehűlt, mielőtt levenné az aljzatról. Vagy, ha óvatosan levette, öblítse el rögtön hideg vízzel, hogy lehűtse az edényt, és elkerülje az égési sérülés kozkázatát. VIGYÁZAT: A készüléket, illetve az aljzatot ne merítse vízbe. VIGYÁZAT: Ha az aljzatot meg kell tiszítani, húzza ki a hálózatból először, és használjon egy nedves ruhát.
  • Page 86 ZÁRUKA Nespresso poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let S výjimkou rozsahu, definovaným platným zákonem, uvedené podmínky omezené záruky od data nákupu. Během tohoto období vám Nespresso vymění nebo opraví, dle vlastního nevylučují, neomezují ani nemění obecnou právní úpravu, platnou pro prodej produktu uvážení, každý...
  • Page 87: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    AEROCCINO WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja stanowi integralną część urządzenia� Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać SPIS TREŚCI/СОДЕРЖАНИЕ wszystkie instrukcje, w tym instrukcję bezpieczeństwa� Wszystkie instrukcje należy zachować i przekazać je WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA/ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 85-91 INSTRUKCJA OBSŁUGI/ ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ��������������������������� 92/94 każdemu następnemu właścicielowi�...
  • Page 88 następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Dopuszcza się stosowanie dłuższych (lub odłączanych) przewodów • Urządzenie należy odłączyć, wyciągając wtyczkę, nie pociągając za pod warunkiem zachowania należytej ostrożności oraz przy kabel. W przeciwnym razie kabel może ulec uszkodzeniu. założeniu, że: • Nie przeciągać kabla po ostrych powierzchniach, nie dociskać go 1) podane parametry elektryczne przewodu wynoszą...
  • Page 89 • W przypadku zdjęcia pokrywy z pracującego urządzenia może może spowodować śmiertelene porażenie prądem. dojść do oparzenia. • Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru. Chronić • W przypadku przenoszenia urządzenia zawierającego gorące płyny przed dziećmi. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie należy zachować...
  • Page 90 z jego niewłaściwym użytkowaniem. Dzieci nie powinny używać Usuwanie Urządzenie zawiera materiały, które podlegają odzyskowi urządzenia jako zabawki. lub recyklingowi. Segregacja pozostałych odpadów • Czynności w zakresie czyszczenia oraz konserwacji nie mogą umożliwia recykling surowców. Informacje o możliwościach wykonywać dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i znajdują się usuwania odpadów można uzyskać...
  • Page 91: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Инструкция по безопасности • Чтобы отключить устройство, остановите приготовление напитка и извлеките вилку из розетки. является частью устройства� • При отключении прибора от сети, тяните только за вилку, а не за Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед кабель, чтобы не повредить его. первым...
  • Page 92 • Использование короткого кабеля снижает риск спутывания ожогам. кабеля и возникновения возможности споткнуться об него. • Перемещение прибора с горячим содержимым должно • Более длинные (или съемные) кабели должны использоваться с осуществляться с особой осторожностью. соблюдением дополнительных мер предосторожности: Очистка 1) электрические...
  • Page 93 Храните в недоступном для детей месте. Данный прибор не • Не используйте прибор вне помещения. предназначен для использования лицами (включая детей) с • Используйте прибор только по назначению. ограниченными способностями или с недостаточным опытом и • Устройство предназначено для приготовления напитков в знаниями, чтобы...
  • Page 94: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI – OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru! Upewnij się, że spód spieniacza jest suchy. WSKAZÓWKA: Dla uzyskania optymalnej piany mlecznej, należy stosować tłuste lub półtłuste zimne mleko z lodówki (o temperaturze około 4-6° C). W celu zapewnienia odpowiedniej higieny należy stosować...
  • Page 95: Rozwiązywanie Problemów

    UWAGA: przed zdjęciem dzbanka z podstawy upewnić się, że jest zimny lub – pod warunkiem zachowania odpowiedniej ostrożności – natychmiast opłukać dzbanek pod zimną wodą, aby go schłodzić i wyeliminować ryzyko oparzenia. UWAGA: nie zanurzać dzbanka ani jego podstawy w wodzie. UWAGA: jeżeli konieczne jest wyczyszczenie podstawy, należy w pierwszej kolejności odłączyć...
  • Page 96 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ – ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током и пожара! Убедитесь, что капучинатор сухой Совет: Для получения оптимальной молочной пены используйте охлажденное цельное или обезжиренное молоко (приблизительно 4-6° C). Используйте свежее пастеризованное молоко. Молоко, которое было заморожено, не будет пениться. ...
  • Page 97: Устранение Неисправностей

    ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что кувшин остыл, прежде чем снимать его с базы. Или осторожно снимите его и сразу ополосните холодной водой, чтобы остудить кувшин и избежать ожогов. ВНИМАНИЕ: Не погружайте кувшин или базу в воду. ВНИМАНИЕ: Если база нуждается в очистке, отключите...
  • Page 98 Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania do żadnych W przypadku podejrzenia, że urządzenie jest wadliwe, należy skontaktować się z Nespresso wad wynikających z: zaniedbania, uszkodzenia mechanicznego, niewłaściwego użycia w celu uzyskania informacji o sposobie jego naprawy.
  • Page 99: Instrucţiuni De Siguranţă

    AEROCCINO INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Aceste instrucțiuni sunt parte a aparatului� Citiți toate instrucțiunile și măsurile de siguranță înainte CONȚINUT/İÇERİK de utilizarea aparatului� Păstrați instrucțiunile și dați-le mai departe utilizatorilor ulteriori� INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ/ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ���������������������������� 97-103 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE/ KULLANIM TALİMATLARI ���������������������������...
  • Page 100 cablu intrucat puteti deteriora cablul. de mari precum valorile electrice nominale ale aparatului. • Nu pozitionati cablul in zonele cu suprafete ascutite, montati 2) este folosit un cablu cu inpamantare tip 3. cablul in bride sau permiteti cablului sa stea inclinat. Pozitionati 3) cablul este asezat astfel incat sa nu atarne peste marginea cablul la distanta de mediile cu temperaturi ridicate sau cu mesei pe care este asezat aparatul evitandu-se riscul ca acesta sa...
  • Page 101 Curatare • Acesta este un dispozitiv pentru uz electrocasnic exclusiv. Nu • Scoateti din priza aparatul atunci cand nu il utilizati pentru o este proiectat pentru a fi utilizat in cadrul zonelor de deservire a perioada indelungata si inaintea curatarii. Asteptati ca aparatul personalului in magazine, in cadrul birourilor sau a altor medii de sa se raceasca inainte de a lua componente sau de a curata lucru, in cadrul fermelor, de catre clienti in hoteluri, moteluri sau...
  • Page 102 reparatiilor neautorizate. Serviciile garantate sunt de asemenea excluse in asemenea cazuri. • Nu demontati aparatul. Tensiune electrica periculoasa la interior. Înlăturare Aparatul conține materiale ce pot fi refolosite sau reciclate. Separarea produselor reziduale rămase în diferite tipuri facilitează reciclarea materialelor prime. Puteți obține informații despre înlăturare de la autoritățile locale.
  • Page 103: Güvenlik Önlemleri

    Güç kaynağı voltajının anma değeri plakasında belirtilenle aynı olabilir. Cihazı incelenmesi, onarılması veya elektrik ya da mekanik olduğundan emin olun. ayarlarının yapılması için Nespresso Club ile iletişime geçiniz. • Cihaz sadece kendi tabanı ile birlikte kullanılmalıdır. • Kısa elektrik kabloları, kabloların karışması veya kabloya takılarak •...
  • Page 104 • düşülebileceği şekilde, mutfak tezgahı veya masa üzerinden Temizlemeden önce cihazı alt kısmından ayırın. sarkmayacak şekilde durması. • Kullanmadan önce, lütfen Aeroccino’nun • Eğer bir uzatma kablosu gerekirse, sadece en az 1,5 mm /0,06 in tabanının ve altlığın altındaki alanın, özellikle de kondüktör çapraz kesitli topraklı...
  • Page 105 • Temizlik ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük olmamaları ve İmha etme gözetim altında bulundurulmamaları durumunda çocuklar Cihazınız geri kazanılabilen veya geri dönüştürülebilen tarafından yapılmayacaktır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük malzemeler içerir. Kalan atık ürünlerin farklı türlere göre çocukların erişemeyeceği bir yerde tutun. ayrılması, hammaddelerin geri dönüştürülmesini kolaylaştırır.
  • Page 106: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE – ATENȚIE: există risc de electrocutare și incendiu! Asigurați-vă că partea de sub aparatul de preparare a spumei este uscată. SFAT: pentru o spumă de lapte optimă, utilizați lapte integral sau degresat la o temperatură de refrigerare (4-6° C). Pentru condiții igienice garantate, folosiți lapte pasteurizat, păstrat la frigider și proaspăt deschis.
  • Page 107 ATENTIE: Asigurati-va ca este racita cana inainte de a o scoate din baza. Sau, daca este scoasa, curatarea se va face cu apa rece ATENTIE: Nu imersati nici baza si nici cana in apa. pentru racirea imediata astfel evitandu-se riscul de a fi provocate arsuri. ATENTIE: In cazul in care baza va fi curatata scoateti stecherul din priza, folositi doar o laveta textila.
  • Page 108: Kullanim Tali̇matlari

    KULLANIM TALİMATLARI – UYARI: Elektrik çarpması ve yangın riski! Süt köpürtücünün tabanının kuru olmasına dikkat edin. İPUCU: İdeal süt köpüğü için buzdolabı sıcaklığında (yaklaşık 4-6° C) tam ya da yarım yağlı süt kullanın. Hijyen koşullarını garantilemek için, sadece ısıyla işlenmiş (pastörize), soğutulmuş ve taze süt kullanın.
  • Page 109: Sorun Giderme

    DİKKAT: Alt kısımdan çıkarmadan önce sürahinin soğumasını bekleyin. Veya dikkatli bir şekilde çıkartın; soğuması için hemen DİKKAT: Sürahiyi ve altlığı asla suya sokmayın. soğuk su ile çalkalayın ve yanma riskini ortadan kaldırın. DİKKAT: Altlığın temizlenmesi gerekmesi durumunda ilk önce fişi çekin ve sadece nemli bir bez kullanın. Çalıştırmadan önce bağlayıcının kuru olduğundan emin olun.
  • Page 110 și vin în completarea drepturilor prevăzute de lege aplicabile la Pe durata acestei perioade, Nespresso va repara sau înlocui, conform propriei decizii, orice vânzarea produsului către dvs.
  • Page 111: ข้ อ ควรระวั ง ด้ า นความปลอดภั ย

    AEROCCINO ข้ อ ควรระวั ง ด้ า นความปลอดภั ย ค ำ า แนะน ำ า ถ ื อ เป ็ น ส ่ ว นหน ึ ่ ง ของอ ุ ป กรณ ์ น ี ้ กร ุ ณ าอ ่ า น และปฏ...
  • Page 112 ต ั ด การเช ื ่ อ มต ่ อ ไฟฟ ้ า โดยหย ุ ด กการท � า งานของเคร ื ่ อ ง สามารถใช ้ ส ายไฟท ี ่ ย าวกว ่ า น ี ้ ไ ด ้ (สายไฟแบบถอดได ้ ) แต ่ •...
  • Page 113: การท ำ า ความสะอาด

    ต ้ อ งระม ั ด ระว ั ง อย ่ า งมากหากม ี ก ารขนย ้ า ยเคร ื ่ อ งในขณะท ี ่ อ ุ ป กรณ ์ น ี ้ เ ป ็ น อ ุ ป กรณ ์ ท ี ่ ใ ช ้ ภ ายในคร ั ว เร ื อ นเท ่ า น ั ้ น อ ุ ป กรณ ์ น ี ้ •...
  • Page 114 ห ้ า มใช ้ อ ุ ป กรณ ์ น ี ้ เ พ ื ่ อ ว ั ต ถ ุ ป ระสงค ์ อ ื ่ น ใด การก ำ า จ ั ด ท ิ ้ ง •...
  • Page 115: Arahan Keselamatan

    ARAHAN KESELAMATAN Arahan-arahan ini adalah • Putuskan sambungan dengan menarik keluar palam dan bukan sebahagian daripada perkakas� menarik kabel itu sendiri, kerana ini boleh merosakkan kabel. Sila baca dan patuhi kesemua arahan untuk mengelakkan • Jangan tarik kabel pada sisi-sisi yang tajam, mengapitkannya atau kemungkinan kecederaan dan kerosakan�...
  • Page 116 1) Penarafan elektrikal yang ditanda adalah sekurang-kurangnya setaraf Pembersihan penarafan elektrik perkakas • Cabutkan palam perkakas apabila tidak digunakan untuk jangka masa 2) jenis wayar 3-dawai-boleh-dibumikan digunakan yang panjang dan sebelum pembersihan. Biarkan untuk sejuk sebelum 3) wayar (-wayar) disusun supaya tidak akan tergantung dari atas memasang atau menceraikan bahagian-bahagian perkakas, dan kaunter atau meja, yang membolehkannya ditarik atau menyebabkan sebelum membersihkan perkakas.
  • Page 117 mampu untuk mengendalikan mesin dengan selamat berdasarkan • Jangan gunakan perkakas untuk tujuan-tujuan selain daripada arahan-arahan ini. penggunaan yang dimaksudkan. • Ini merupakan sebuah perkakas hanya untuk penggunaan dalam • Perkakas ini bertujuan untuk menyediakan minuman mengikut arahan- rumah. Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk penggunaan di dalam: arahan ini.
  • Page 118 คำ า แนะนำ า ในการใช้ ง าน – คำ า เตื อ น: ความเสี ่ ย งของการเกิ ด ไฟฟ้ า ช๊ อ ตและอั ค คี ภ ั ย ! โปรด แน่ ใ จว่ า ด้ า นใต้ ข องเครื ่ อ งตี ฟ องนมแห้ ง สนิ ท แล้ ว คำ...
  • Page 119 ข้ อ ควรระวั ง : ควรทิ ้ ง ให้ เ ครื ่ อ งตี ฟ องนมเย็ น ลงก่ อ นที ่ จ ะยกออกจากฐานเครื ่ อ ง หรื อ ถ้ า ยกออกก่ อ น ควรรี บ น� า ไปล้ า ง ด้...
  • Page 120 ARAHAN PENGGUNAAN – AWAS: Risiko renjatan elektrik dan kebakaran! Pastikan bahagian bawah pembuih susu adalah kering. PETUA: Untuk pembuihan susu yang optimum, gunakan susu skim penuh atau separuh pada suhu peti sejuk (kira-kira 4-6 ° C). Untuk menjamin tahap-tahap kebersihan, gunakan yang telah-dirawat dengan pemanasan (terpasteur), sejuk &...
  • Page 121: Penyelesaian Masalah/Pencarisilapan

    AWAS: Pastikan jag sejuk sebelum mengeluarkannya dari pangkalan. Atau, jika dikeluarkan dengan berhati-hati, bilas dengan air sejuk dengan segera untuk menyejukkan jag dan mengelakkan risiko terbakar. AWAS: Jangan rendamkan jag ataupun pangkalannya di dalam air. AWAS: Sekiranya pangkalan perlu dibersihkan, cabutkan palam terlebih dahulu dan menggunakan hanya kain yang lembap. Pastikan penyambung kering sebelum beroperasi.
  • Page 122: การรั บ ประกั น

    หากท่ า นเชื ่ อ ว่ า ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ข องท่ า นบกพร่ อ ง กรุ ณ าติ ด ต่ อ Nespresso เพื ่ อ ขอค� า แก่ เ จ้ า ของตามดุ ล ยพิ น ิ จ ของ Nespresso ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ เ ปลี ่ ย นใหม่ ห รื อ ซ่ อ มแซม...
  • Page 123: Tindakan Pengamanan

    AEROCCINO TINDAKAN PENGAMANAN Petunjuk ini merupakan bagian dari alat� Baca semua petunjuk keselamatan sebelum mengoperasikan alat� ISI/OBSAH Simpan petunjuk ini dan berikan kepada pemilik berikutnya� TINDAKAN PENGAMANAN/ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ���������������������������������� 121-127 INSTRUKSI PENGGUNAAN/ NÁVOD NA POUŽITIE ���������������������������������������� 128/130 PEMBERSIHAN SECARA LANGSUNG SETELAH SETIAP PENGGUNAAN/ Menghindari risiko sengatan listrik yang fatal dan PO KAŽDOM POUŽITÍ...
  • Page 124 dan tidak mencabut kabelnya untuk menghindari kerusakan kabel. dengan baik dan pastikan agar: • Lepaskan dengan menarik steker dan tidak menarik kabel itu 1) Tegangan listrik yang digunakan setidaknya sama besarnya sendiri, seperti ini dapat merusak kabel. dengan tegangan listrik dari alat. •...
  • Page 125 Pembersihan • Ini merupakan alat rumah tangga. Alat ini tidak dimaksudkan • Cabut alat bila tidak digunakan untuk jangka waktu yang panjang untuk digunakan di: area dapur staf di toko-toko, kantor, dan dan sebelum membersihkan. Biarkan alat mendingin sebelum lingkungan kerja lainnya; rumah-rumah pertanian; oleh klien di melepas bagian bagian bagian alat untuk pembersihan.
  • Page 126: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY keperluan lain, pengoperasian yang salah atau perbaikan non- profesional. Layanan jaminan tidak berlaku dalam kasus tersebut. Tieto pokyny sú súčasťou • Jangan membuka alat di bagian dalam. Tegangan berbahaya. balenia� Predtým než prístroj prvýkrát použijete, prečítajte si pozorne všetky pokyny a Pembuangan všetky bezpečnostné...
  • Page 127 • Dlhšie (alebo predlžovacie) šnúry je možné použiť za predpokladu, že • Pri vyťahovaní šnúry zo zásuvky ťahajte za zástrčku, nie za šnúru, aby nedošlo k poškodeniu šnúry. sa používajú opatrne a: • Kábel neohýbajte a neťahajte cez ostré hrany, neprivierajte (napr. 1) príkon šnúry je rovnaký...
  • Page 128 Čistenie • Spotrebič je určený výlučne na použitie v domácnostiach. Nie je • Vždy, keď nebudete Aeroccino dlhšie používať, alebo sa chystáte určený na použitie: v zamestnaneckých kuchynkách v obchodoch, prístroj vyčistiť, odpojte ho. Pred čistením a predtým, než budete kanceláriách či na iných pracoviskách;...
  • Page 129 spôsobené použitím na iné účely, nesprávnym používaním či neprofesionálnymi opravami. V takých prípadoch sa neposkytuje ani záručný servis. • Nerozoberajte spotrebič. Zariadenie je pod napätím. Likvidácia prístroja a ekologické informácie Prístroj obsahuje cenné materiály, ktoré je možné znovu použiť alebo recyklovať. Separácia odpadu podľa materiálov uľahčuje recykláciu cenných surovín.
  • Page 130: Petunjuk Penggunaan

    PETUNJUK PENGGUNAAN – PERHATIAN: Risiko sengatan listrik dan api! Pastikan sisi bawah kering dari buih susu. TIP: Untuk buih susu yang optimal, gunakan seluruh atau semi skim susu pada suhu dingin (sekitar 4-6 ° C). Untuk menjamin kondisi higienis, gunakan panas yang diatur (pasteurisasi), berpendingin &...
  • Page 131: Pemecahan Masalah

    PERHATIAN: Pastikan tabungnya dingin sebelum mengeluarkannya dari dasar. Atau, keluarkan dengan hati-hati, bilas dengan PERHATIAN: Jangan merendam baik tabung air dingin segera untuk mendinginkan tabungnya dan menghindari risiko terbakar. ataupun dasar dalam air. PERHATIAN: Jikas dasar perlu dibersihkan, langkah pertama adalah mencabut dari listrik dan hanya menggunakan kain lembab.
  • Page 132 NÁVOD NA POUŽITIE – UPOZORNENIE: NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM A POŽIARU! UISTITE SA, ŽE SPODNÁ STRANA ŠĽAHAČA MLIEČNEJ PENY JE SUCHÁ� TIP: Ak chcete dokonalú mliečnu penu, použite plnotučné alebo polotučné mlieko z chladničky (teplota cca 4-6 ° C). Z hygienických dôvodov odporúčame používať len vychladené a čerstvo otvorené...
  • Page 133: Riešenie Problémov

    UPOZORNENIE: Predtým než nádobu zodvihnete zo základne, presvedčte sa, či je studená. Ak ju zdvihnete napriek tomu, že je horúca, urobte to opatrne a okamžite nádobu vypláchnite studenou vodou, aby vychladla a nedošlo k popáleniu. UPOZORNENIE: Neponárajte nádobu ani základňu do vody. UPOZORNENIE: V prípade, že základňu treba umyť, najprv ju odpojte a používajte iba vlhkú...
  • Page 134: Záručné Podmienky

    1 tahun sejak tanggal pembelian. Selama masa garansi, Nespresso akan memperbaiki atau Anda. Jika Anda yakin produk Anda rusak, hubungi Nespresso untuk petunjuk tentang lokasi mengganti, atas kebijakannya, setiap produk yang cacat tanpa dikenakan biaya kepada perbaikan.
  • Page 135 9182_UM_AEROCCINO3_Z2_JAB.indd 133 24.04.17 15:11...
  • Page 136 9182_UM_AEROCCINO3_Z2_JAB.indd 134 24.04.17 15:11...
  • Page 137 ‫أو إصالحها طيلة المدة المتبقية من الضمان األصلي أو ستة أشهر، أيهما‬ .‫للحصول على تعليمات حول كيفية المضي قدما ً في عملية اإلصالح‬ .‫أكبر‬ ‫ للحصول على تفاصيل‬www.nespresso.com ‫يرجى زيارة موقعنا على‬ ‫ال ينطبق هذا الضمان المحدود على أي عيوب ناتجة عن اإلهمال أو‬ .‫االتصال‬...
  • Page 138 ‫حتذير : تأكد من أن وعاء احلليب بارد قبل فصله عن القاعدة أو امأله أوال ً باملاء البارد لتربيد األبريق وجت ن ّ ب‬ ‫حتذير : عند احلاجة لتنظيف القاعدة، افصل‬ .‫حتذير : ال تضع اإلبريق أو القاعدة يف املاء‬ .‫خماطر...
  • Page 139 ‫حتذير : احذر من خطر التعرض للصدمات الكهربائية واحلرائق! تأكد من جفاف اجلزء‬ ‫تعلميات االستخدام‬ .‫السفيل من مزبد احلليب‬ ‫نصيحة: للحصول عىل أفضل رغوة حليب، استخدم حليبًا صافيًا أو نصف مقشود بدرجة حرارة باردة (حوايل ٤ - ٦ درجات). لضامن رشوط النظافة، استخدم احلليب املعاجل‬ .‫باحلرارة...
  • Page 140 ‫التعليمات. ال نتحمل مسؤولية األغراض األخرى أو‬ .‫التشغيل الخاطئ أو اإلصالحات غير االحترافية‬ .‫وتستثنى خدمات الضمان في مثل هذه الحاالت‬ !‫ال تفتح الجهاز. التيار الكهربائي خطر‬ • ‫التخ ل ّ ص من الجهاز‬ ‫يحتوي جهازك على مواد ثمينة يمكن استرجاعها‬ ‫أو...
  • Page 141 ‫صمم هذا الجهاز لالستخدام في المنازل فقط. وليس‬ ‫التنظيف‬ • ‫المقصود بها الستخدامها في: مطابخ الموظفين‬ ‫افصل الجهاز عند عدم استعماله لفترة طويلة وقبل‬ • ‫في المتاجر، المكاتب والمتاجر وغيرها من بيئات‬ ،‫التنظيف. اترك الجهاز ليبرد قبل فك أو تركيب القطع‬ ‫العمل،...
  • Page 142 .‫الكهربائي للماكينة على األقل‬ .‫طريق سحب الكابل نفسه كي ال يتلف‬ ‫ال تسحب الكابل على حواف حادة، ع ل ِ ّ قه أو اتركه‬ 3 ‫2( استخدام كابل مؤرض من النوع‬ • ‫3( ضع الكابل بحيث ال يتد ل ّ ى على الطاولة ويصبح‬ .‫متدلٍ...
  • Page 143 ‫احتياطات السالمة‬ AEROCCINO ‫تشك ّ ل اإلرشادات جزءا من‬ >40° ‫الجهاز. ي ُ نص َ ح االحتفاظ‬ ّ ‫بهذه اإلرشادات وتمريرها إلى أي‬ ‫ا حملتو يا ت‬ . ٍ ‫مستخدم تال‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������‫إرشادات السالمة‬ ‫تجنب خطر حدوث صدمة كهربائية قاتلة واندالع‬ ������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 144 >40° >40° e) e)+d)     9182_UM_AEROCCINO3_Z2_JAB.indd 142 24.04.17 15:11...
  • Page 145 9182_UM_AEROCCINO3_Z2_JAB.indd 1 24.04.17 15:11...
  • Page 146 9182_UM_AEROCCINO3_Z2_JAB.indd 2 24.04.17 15:11...

Table des Matières