Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

NUS77A / NUS77AEX
NUS87A / NUS87AEX
VIT'O
HARNAIS ANTICHUTE
+ HARNAIS DE SAUVETAGE
DEX Harnais NUS-02-M-Ind 02 p 1 /32
FR
Harnais antichute
+ Harnais de sauvetage
GB
Full body harness + Rescue harness
DE
Auffanggurt + Rettungsgurte
IT
Queste imbracature anti-caduta
+ Imbracatura di salvataggio
ES
Arnés anticaída
+ Arnés de rescate
PT
Arnês antiqueda
+ Arnês de salvamento
NL
Valharnas + Reddingsharnas
DK
Faldsikringsseletøj + H-sele
NO
Fallsikringssele + Redningssele
FI
Putoamisen suojavaljaat + Pelastusvaljaat
SE
Helsele + Räddningssele
GR
Λουρί αντι-πτώσης + Ζώνη διάσωσης
TR
Emniyet kemeri
+ Kurtarma amaçlı emniyet kemeri
EN 1497:2007
EN 361:2002

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour neofeu NUS77A

  • Page 1 NUS77A / NUS77AEX NUS87A / NUS87AEX VIT’O HARNAIS ANTICHUTE + HARNAIS DE SAUVETAGE Harnais antichute + Harnais de sauvetage Full body harness + Rescue harness Auffanggurt + Rettungsgurte Queste imbracature anti-caduta + Imbracatura di salvataggio Arnés anticaída + Arnés de rescate Arnês antiqueda...
  • Page 2 EN 361:2002 EN 1497:2007 MAXI: MAXI: 140 KG 140 KG DEX Harnais NUS-02-M-Ind 02 p 2 /32...
  • Page 3 NUS77A E17502-032 ZI R.BLOCH - CHASSAGNY F69700 BEAUVALLON EN361:2002 EN1497:2007 DEX Harnais NUS-02-M-Ind 02 p 3 /32...
  • Page 4 NOMENCLATURE (#1): l’extrémité de cette sangle est un point d’accrochage antichute 1 - Bretelles fixe. (En sangle 45mm élastique pour modèle «A». Tout anneau non identifié «A» ne peut être utilisé comme point d’accrochage antichute. NUS87). 2 - Bretelles réglables. Le point d’accrochage sternal identifié...
  • Page 5 - 6 Date de péromption. Ces produits sont conformes au Règlement 2016/425. Ils répondent aux exigences des normes harmonisées EN361 : 2002 et EN1497 : 2007. Les déclarations de conformité sont disponibles sur : www.neofeu.com. Organisme notifié pour l’examen UE de type : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) –...
  • Page 6 NOMENCLATURE (#1): The sternal attachment point identified “A”. is also used to hold the body during rescue operations (EN 1497: 2007). 1 - Fixed shoulder straps (In 45mm elastic strap for model NUS87). WEARING THE HARNESS (#4): 2 - Adjustable straps. 1 : Hold the harness by its dorsal hooking point and disentangle 3 - Leg straps.
  • Page 7 - 6 Expiry date. These products comply with the 2016/425 Regulation. They meet the requirements of the harmonised standards EN361: 2002 and EN1497: 2007. The declarations of conformity are available on: www.neofeu.com. Notified body for UE type examination : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Notified body for production control : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
  • Page 8 STÜCKLISTE (#1): mit einer Breite von 44 mm hergestellt, die zusammengenäht 1 - Feste Tragegurte (Als elastischer 45mm-Riemen für Modell wurden und durch Einstellungsschnallen und Metallschließen miteinander befestigt sind. NUS87). 2 - Verstellbare Träger. Die Absturzsicherung-Anhängepunkte sind in einem Verzeichnis mit „A“...
  • Page 9 Freiraum (Sturzraum) vom Benutzer kontrolliert wird, so dass einen Sturz mit einer Masse von mindestens 140 kg aufzuhalten. es im Falle eines Sturzes weder zu Kollisionen mit dem Boden - Achtung: Bei Rettungsmaßnahmen besteht durch die noch mit einem festen Hindernis oder mit Bewegungen in der Federung die Gefahr eines orthostatischen Schocks.
  • Page 10 Diese Produkte entsprechen der Verordnung 2016/425. Sie erfüllen die Anforderungen der angeglichenen Normen EN361 : 2002 und EN1497 : 2007. Die Konformitätsklärungen finden Sie auf: www.neofeu.com. Zuständige Stelle für die UE-Typenprüfung : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Zuständige Stelle für die Produktionskontrolle :...
  • Page 11 di ogni elemento e assicurarsi dell’applicazione di tutte le stati attivati (#7), l’imbracatura dev’essere distrutta. raccomandazioni dei manuali d’istruzioni dei vari prodotti, - Il carico nominale massimo del dispositivo imbracatura di nonché delle norme applicabili al dispositivo anti-caduta. salvataggio è di 140 kg. Assicurarsi, in particolar modo, che le funzioni di sicurezza dei - L’utilizzo di questa imbracatura da parte di una persona di vari elementi non siano compromesse dalle funzioni di sicurezza...
  • Page 12 - 10 Identificazione dell’ente notificato intervenuto durante la Questi prodotti sono conformi al Regolamento 2016/425. Soddisfano inoltre le esigenze delle norme armonizzate EN361 : 2002 e EN1497 : 2007. Le relative dichiarazioni di conformità sono disponibili sul sito: www.neofeu.com. Attestato UE rilasciato da : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) –...
  • Page 13 - Las extremidades de todas las correas se mantienen en las - Las anillas portaherramientas no pueden utilizarse nunca presillas elásticas. como punto de anclaje o punto de mantenimiento en el trabajo. COMPROBACIONES : - Tras una caída o cuando los testigos de caída se han activado - Si tiene alguna duda sobre la fiabilidad del equipo, no lo (#7), el arnés debe destruirse.
  • Page 14 - 11 Marcado CE. Estos productos se ajustan al Reglamento 2016/425. Responden a las exigencias de las normativas armonizadas EN361: 2002 y EN1497: 2007. Las declaraciones de conformidad están disponibles en: www.neofeu.com. Organismo notificado para el examen UE de tipo : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) –...
  • Page 15 O arnês e o seu cinto estão corretamente posicionados se : resistência mínima referidas na norma EN795 :2012 (R ≥ - Todas as correias estão corretamente ajustadas (nem 1200DaN). Evitar afastar-se demasiado do equilíbrio desta demasiado folgadas nem demasiado apertadas), não cruzadas fixação para limitar a amplitude de uma eventual queda e não torcidas.
  • Page 16 - 6 Data de validade. Estes produtos estão em conformidade com o Regulamento 2016/425. Respondem às exigências das normas harmonizadas EN361: 2002 e EN1497: 2007. As declarações de conformidade estão disponíveis em: www.neofeu.com. Organismo competente para o ensaio de tipo UE : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) –...
  • Page 17 1 - Langer maken valbeveiligingen met automatisch oprollen van de kabel (EN360) 2 - Korter maken het harnas bij voorkeur vastmaken aan het rugverankeringspunt. Het harnas en bijbehorende riem zijn correct afgesteld - Het verankeringspunt op de constructie waar het wanneer: valbeveiligingssysteem aan vastgemaakt wordt, moet zich boven - Alle banden zijn correct ingesteld (niet te slap en niet te strak),...
  • Page 18 - 11 CE-markering. Deze producten zijn in overeenstemming met Verordening (EU) 2016/425. Ze voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde normen EN361 : 2002 en EN1497 : 2007. De conformiteitsverklaringen vindt u terug op: www.neofeu.com. Erkent organisme voor UE-typeonderzoek : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) –...
  • Page 19 6 : Justér remmenes stramning ved at spænder sleltøjet (#6). i henhold til standarden EN795 :2012 (R ≥ 1200DaN). - Undgå (Reguleringsspænder i skulderstrop #6) & (Spænder med at vige for meget fra den lodret linje fra forankringen for at automatisk lukning #5) : begrænse omfanget af en eventuel pendulbevægelse.
  • Page 20 - 6 Udløbsdato. Disse produkter overholder forordning 2016/425. De opfylder kravene i de harmoniserede standarder EN361: 2002 og EN1497: 2007. Deklarationerne om overensstemmelse er tilgængelige på: www.neofeu.com. Ansvarligt organ for UE-typekontrollen : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Ansvarligt organ for produktionskontrollen : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
  • Page 21 - 11 CE-merking. Disse produktene er i samsvar med direktiv 2016/425. De oppfyller kravene i de harmoniserte standardene EN361: 2002 og EN1497: 2007. Samsvarserklæringene er tilgjengelige på: www.neofeu.com. Ansvarlig sted for UE-typekontroll : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Ansvarlig sted for produksjonskontroll : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
  • Page 22 NIMISTÖ (#1): kiinnityspisteenä, joissa ei ole merkintää ”A”, on kielletty. ”A”-istuinta 1 - Kiinteät olkahihnat (45 mm joustavassa hihnassa mallille Lisäksi käytetään kantamaan ruumista pelastusoperaatioiden aikana (EN 1497: 2007). NUS87). 2 - Säädettävät hihnat. VALJAIDEN PUKEMINEN (#4): 3 - Reisihihnat. 4 - Reisihihnan alla.
  • Page 23 - 5 Valmistuspäivämäärä. - 11 CE-merkintä. Nämä tuotteet ovat valmistettu 2016/425-asetuksen mukaisesti. Ne noudattavat yhdenmukaistettujen EN361:2002 ja EN1497:2007-standardien vaatimukset. Vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat saatavilla: www.neofeu.com. UE-tyyppitarkastuksen suorittanut laitos : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Tuotantotarkastuksen suorittanut laitos : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé...
  • Page 24 TERMFÖRTECKNING (#1): Den sternala fastsättningspunkten identifierad «A» används 1 - Fasta axelband (I 45 mm elastisk rem för modell NUS87). också för att hålla kroppen under räddningsoperationerna (EN 2 - Justerbara band. 1497: 2007). 3 - Benremmar. SÄTTA PÅ SELEN (#4): 4 - Under stjärten.
  • Page 25 - 6 Utgångsdatum. Dessa produkter är anpassade enligt förordning 2016/425. De motsvarar de harmoniserade normerna EN361 : 2002 och EN1497 : 2007. Efterlevnadsdeklarationerna finns tillgängliga på : www.neofeu.com. Ansvarig instans för UE-typprovning : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Ansvarig instans för produktionskontroll :...
  • Page 26 ONOMAΤΟΛΟΓΙΑ (#1): κατασκευασμένες από ιμάντες πολυεστέρα πλάτους 44 mm, 1 - Σταθερές τιράντες (Ελαστικός ιμάντας 45 mm για το μοντέλο που ράβονται μεταξύ τους και συνδέονται με πόρπες ρύθμισης και κλεισίματος. NUS87). 2 - Ρυθμιζόμενες λουρίδες. Τα σημεία σύλληψης πτώσης αναγνωρίζονται με ένα σημάδι «Α»...
  • Page 27 - 6 Ημερομηνία λήξης. Αυτά τα προϊόντα είναι σύμφωνα με τον Κανονισμό 2016/425. Ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις των εναρμονισμένων προτύπων. EN361 : 2002 και EN1497 : 2007. Οι δηλώσεις συμμόρφωσης είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση:www.neofeu. com. DEX Harnais NUS-02-M-Ind 02 p 27 /32...
  • Page 28 Αρμόδια υπηρεσία για την εξέταση του τύπου : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Αρμόδια υπηρεσία για τον έλεγχο τξς παραγωγής : AFNOR CERTIFICATION (N°0333) - 11, rue Francis de Pressensé - FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex PARÇA LİSTESİ...
  • Page 29 - 11 CE işareti. Bu ürünler, 2016/425 sayılı Yönetmeliğe uygundur. EN361: 2002 ve EN1497: 2007’ye göre uyumlaştırılmış standartlara referans. Uygunluk beyanları şu internet adresinde mevcuttur: www.neofeu.com. UE tip kontrolü için yetkili birim : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Ürün kontrolü...
  • Page 30: Nom Du Produit

    FICHE D’IDENTIFICATION DE L’EQUIPEMENT EQUIPMENT IDENTIFICATION SHEET / KENNKARTE DER AUSRÜSTUNG / SCHEDA DI IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO / FICHA DE IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO / FICHA DE IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO / IDENTIFICATIEFICHE VAN DE UITRUSTING / UDSTYRETS IDENTIFIKATION / UTSTYRETS IDENTIFIKASJONSARK / LAITTEEN TUNNISTUS / PRODUKTENS MÄRKETIKETT / ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ / DONANIM TANITIM FORMU : Type de produit / Product type / Produktart / Tipo di prodotto / Tipo de producto / Tipo de produto /...
  • Page 31 EXAMEN PERIODIQUE ET HISTORIQUE DES REPARATIONS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR LOG / REGELMÄSSIGE PRÜFUNG UND REPARATURHISTORIE / ESAME PERIODICO E CRONOLOGIA DELLE RIPARAZIONI / EXAMEN PERIÓDICO E HISTORIAL DE LAS REVISIONES / AVALIAÇÃO PERIÓDICA E HISTÓRICO DE REPARAÇÕES / PERIODIEK ONDERZOEK EN HISTORIEK VAN DE HERSTELLINGEN / PERIODISKE GENNEMGANG OG REPARATIONSHISTORIK / PERIODISK UNDERSØKELSE OG HISTORIKK OVER REPARASJONENE / MÄÄRÄAIKAISTARKISTUS JA KORJAUSHISTORIA / REGELBUNDEN INSPEKTION OCH REPARATIONSHISTORIK / ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ...
  • Page 32 NEOFEU ZONE INDUSTRIELLE RICHARD BLOCH - CHASSAGNY 69700 BEAUVALLON TÉL. : +33 (0)4 78 48 75 33 FAX : +33 (0)4 78 48 77 45 www.neofeu.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Nus77aexNus87aNus87aex