Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

OXYGEN
SATURATION
M-PO100-001.indd 1
M-PO100-001.indd 1
PULSE
PERFUSION
RATE
INDEX
PO-100
PULSE OXIMETER
31/07/2020 16:16:20
31/07/2020 16:16:20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lanaform PO-100

  • Page 1 PO-100 PULSE OXIMETER OXYGEN PULSE PERFUSION SATURATION RATE INDEX M-PO100-001.indd 1 M-PO100-001.indd 1 31/07/2020 16:16:20 31/07/2020 16:16:20...
  • Page 2: Table Des Matières

    Normal value is 100% under any damage or malfunction, please con- normal atmospheric conditions. 11 About the display tact the reseller or Lanaform directly. In 12 Replacing the batteries the event of any complaint, you will need Please read all the instructions before...
  • Page 3: Contents Of The Package

    • Seek prompt medical treatment if the note cause inaccurate readings. PO-100 and its accessories. value measured is beyond the normal %SpO Symbol of oxygen saturation SYMBOL DESCRIPTION...
  • Page 4 ∙ The oximeter probe is place on the • Clean the oximeter probe after each • Risk of pollution! The recommendation same part of the body or same limb time it is used. is that the used oximeter should be de- as with the arterial duct of the blood •...
  • Page 5: Product Description

    The results of measurements are pro- The finger pulse oximeter measures the 07 Description of the vided for information only. blood’s oxygen saturation and the pulse screen • Self-diagnostics or self-medication of a human body via the finger’s artery. It based on the results obtained are dan- applies to a wide range of areas, such as gerous.
  • Page 6: Brightness Settings

    Adjusting its alarm activate/deactivate the beep: when the While the “*” symbol remains on option beep is activated, a tick-tack will be +/-, hold the power button down for 1 sec- heard with the pulse beats when the pulse ond to adjust the option to + or -. In + mode, rate is being measured.
  • Page 7: Reading The Measurements

    Warning asthma, heart failure, respiratory tract 11 About the display diseases) and in the event time is spent at If you do not insert your finger fully into altitudes higher than 1,500 metres. If you the cavity, the measuring result may already have an illness, always consult your be inaccurate.
  • Page 8: Replacing The Batteries

    12 Replacing the You can fix a strap to the device to make it Clean the finger to be measured with batteries easier to carry the pulse oximeter. Slide the medical spirit for the purposes of disin- thin end of the strap through the holder as fection before and after use.
  • Page 9: Technical Specifications

    SETTING VALUE 16 Technical specifications 06 Default values and warn- ing conditions ±2% (70% to 100%) Oxygen 01 Dimensions: 62.0 mm (Width) No require- saturation SETTING VALUE × 37.0 mm (Depth) × 32.0 mm ment (≤ 69%) (Length) Weight: 42.5 g (includ- Oxygen sat- Upper limit: 100 Heart rate ±2 bpm...
  • Page 10: Storage Et Transport

    18 Storage and transport environment specified below. The any material or manufacturing defect for customer or user of the PO-100 pulse The pulse oximeter can be transported a period of two years from the date of oximeter must make sure that he or she using general transport tools.
  • Page 11: After-Sales Service

    LANAFORM’s control. disposal of waste Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd. LANAFORM may not be held liable for All the packaging is composed of materi- D Building, No. 71, Xintian any type of circumstantial, indirect or...
  • Page 12 100% dans des conditions atmos- ment, veuillez contacter le revendeur ou 11 À propos de l’affichage phériques normales. Lanaform directement. En cas de récla- 12 Remplacement des piles mation, vous devrez vous munir du modèle 13 Fixer la Lanière M-PO100-001.indd 12...
  • Page 13: Contenu De L'emballage

    Une mauvaise utilisation de Frottez votre doigt pour augmenter la l’oxymètre peut endommag- PO-100 et ses accessoires. circulation ou placez l’appareil sur Attention er ce dernier ou engendrer SYMBOLE DESCRIPTION un autre doigt.
  • Page 14 • N’exposez pas directement vos yeux erronées de la saturation en oxy- liquide. Nettoyez et désinfectez l’oxy- aux composants électroluminescents gène ou du pouls. mètre comme décrit dans le chapitre « de l’oxymètre, car cela pourrait leur Nettoyage et désinfection ». •...
  • Page 15: Description Du Produit

    Avertissement sont dangereux. Veuillez consulter instrument pour mesurer avant ou après un médecin. le sport. Il n’est pas conseillé d’utiliser • N’utilisez pas l’oxymètre dans un • Ne tentez pas de charger des piles al- cet instrument lors d’activités sportives. environnement contenant des gaz calines à...
  • Page 16: Description De L'écran

    07 Description de l’écran fois dessus pour changer une option ou en oxygène du sang et du pouls dépassent changer de mode d’affichage. la limite supérieure ou la limite inférieure, l’oxymètre émet un son d’alerte. Mainte- Réglage du son d’alerte nez le bouton d’alimentation 1 seconde pour activer/désactiver le bip: lorsque le bip est activé, un tic-tac sera entendu...
  • Page 17: Instructions D'utilisation

    1 et que le symbole “*” est affiché sur Alm 09 Instructions Avertissement Setup), appuyez sur le bouton d’alimenta- d’utilisation Ne faites pas vibrer votre doigt pendant tion pour basculer entre les options. Sur la mesure. De préférence, assurez-vous cette interface, vous pouvez définir la li- que votre corps ne bouge pas.
  • Page 18: Évaluer L'indice De Modulation Du Pouls

    RÉSULTAT DE 11 À propos de l’affichage 12 Remplacement SPO₂ (SATURA- CLASSEMENT/ des piles TION PULSÉE EN MESURE À PRENDRE OXYGÈNE) EN% 99-94 Plage normale Plage réduite: 94-90 Visite médicale recommandée Plage critique: <90 Consulter un mé- decin en urgence Évaluer l’indice de Remplacez les piles lorsque leur capacité...
  • Page 19: Fixer La Lanière

    13 Fixer la lanière l’écran OLED) avec de l’alcool médical à • Stockez l’oxymètre entre –10°C à +50°C 75% et un morceau de chiffon doux et sec. (14°F et 122°F) et à des niveaux d’hu- midité de 10% - 93%. Évitez que du liquide ne coule dans l’ins- •...
  • Page 20: Classe De Sécurité

    PARAMÈTRE VALEUR PARAMÈTRE VALEUR 03 Puissance de sortie optique maxi- male de la sonde: 1.2 mw pour la Lorsque l'interrupt- Limite supérieure: eur d'alerte est activé et Saturation 50% à 100% lumière infrarouge (905 nm). que la valeur mesurée d'oxygène Limite inférieure: 04 Date de fabrication: voir l’étiquette Condition...
  • Page 21: Stockage Et Transport

    Émissions électromagnétiques L’oxymètre de pouls PO- • L’oxymètre n’est pas un dispositif ins- 100 peut être utilisé dans L’oxymètre de pouls PO-100 est conçu tallé de façon permanente. tous les établissements, y pour être utilisé dans l’environnement compris les établissements 18 Stockage et transport électromagnétique spécifié...
  • Page 22: Élimination Des Déchets

    La garantie LANAFORM ne couvre pas les LANAFORM. Toute activité d’entretien de Les piles usées ne doivent en aucune fa- dommages causés suite à une usure nor- ce produit confiée à toute personne autre çon être mises aux ordures ménagères.
  • Page 23: Presentatie

    Neem contact op met de verkoper of recht- worden beschouwd als ze lager is dan 90% 11 Over de weergave streeks met Lanaform indien het toestel voor arterieel bloed. De normale waarde is 12 Vervanging van de batterijen beschadigd is of slecht werkt. Hou het 100% in normale weersomstandigheden.
  • Page 24: Inhoud Van De Verpakking

    Een verkeerd gebruik van PO-100 en zijn accessoires. muleren of plaats het toestel op een de apparaat kan het toes- andere vinger. SYMBOOL BESCHRIJVING...
  • Page 25 • Raadpleeg aandachtig de relevante • Verwijder voorzichtig de gebruikte bat- • Raak het opzetstuk van de meetson- medische documentatie voor meer terijen. Het is raadzaam om de gebruikte de niet aan. details over de klinische limieten en batterijen naar een daarvoor voorzien •...
  • Page 26: Beschrijving Van Het Product

    ontvlambaar verdovingsmiddel of an- • Demonteer de oximeter niet en probeer sportactiviteiten. Gebruik het niet voor dere ontvlambare stoffen. hem niet te herstellen. Het toestel zou permanente zorgverlening aan patiënten. • Gebruik de oximeter niet in de buurt definitief beschadigd kunnen geraken. 06 Structuur van het van IRM of CT.
  • Page 27: Beschrijving Van Het Scherm

    07 Beschrijving van element te definiëren, of druk één keer te schakelen: wanneer Alm geactiveerd is het scherm op de knop om een optie te wijzigen of de en de gemeten waarden van de zuurstofs- weergavemodus te wijzigen. aturatie in het bloed en de polsslag hoger zijn dan de bovengrens, of lager dan de Instelling van het ondergrens, genereert de oximeter een...
  • Page 28: Gebruiksaanwijzing

    zich in de configuratie-interface 1 bevindt 09 Gebruiksaanwijzing Waarschuwing en het symbool ‘*’ wordt weergegeven bij Laat uw vinger niet trillen tijdens de me- Alm Setup), drukt u op de aan/uit-knop om ting. Zorg er bij voorkeur voor dat uw te wisselen tussen de opties.
  • Page 29: Over De Weergave

    RESULTAAT VAN RANGSCHIK- 11 Over de weergave 12 Vervanging van de SPO₂ (ZUURSTOF- KING/TE TREFFEN batterijen SATURATIE) IN% MAATREGEL 99-94 Normaal bereik Beperkt bereik: 94-90 Doktersbezo- ek aanbevolen Kritisch bereik: < 90 Dringend een arts raadplegen Evaluatie van de pulsmodulatie·index Vervang de batterijen wanneer hun ver- Hou de aan/uit-knop ingedrukt in het sur- mogen ontoereikend is en het symbool...
  • Page 30: Bevestiging Van De Riem

    13 Bevestig van de riem met medische alcohol van 75% en een • Bewaar de oximeter bij een tempe- droge, zachte doek. ratuur tussen –10°C tot +50°C (14°F en 122°F) en bij vochtigheidsniveaus Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het van 10% - 93%.
  • Page 31: Veiligheidsklasse

    PARAMETER WAARDE het infraroodlicht (905 nm). 07 Technische parameters 04 Productiedatum: zie etiket Zuurstof- ±1% van de voorge- PARAMETER WAARDE saturatie definieerde waarde 05 Normale werkomstandigheden Zuurstof- De hoogste van 35% tot 100% 5°C tot 40°C saturatie Bedrijfstemperatuur ±10% van de voorge- (41°F tot 104°F) Hartslag definieerde waarde...
  • Page 32: Opslag En Transport

    De oximeter moet worden verpakt en in een · Elektromagnetische emissies kan in alle etablissementen goed verluchte ruimte worden opgeslagen, De pulsoximeter PO-100 is ontworpen worden gebruikt, ook in zonder corrosief gas. De omgevingstem- om gebruikt te worden in een woonetablissementen en peratuur moet tussen -10°C en +50°C zijn,...
  • Page 33: Afvalverwijdering

    De garantie wordt enkel uitgeoefend via het LANAFORM Service Center. Elke on- derhoudsactiviteit op dit product die wordt M-PO100-001.indd 33 M-PO100-001.indd 33...
  • Page 34 13 Befestigung des Riemens legenden Sicherheitsanweisungen. 14 Reinigung und Desinfektion Vielen Dank für den Kauf des Pulsoxime- 15 Pflege und Wartung ters von LANAFORM. Die in diesem Benutzerhandbuch und 16 Technische Daten auf der Verpackung enthaltenen Fotos Das Pulsoximeter ist eine nicht-invasive...
  • Page 35: Packungsinhalt

    Geräts kann zu einer nen in der Gebrauchsanleitung, auf dem Durchblutung. Reiben Sie Ihre Finger Hinweis Beschädigung führen bzw. zu PO-100 und seinem Zubehör zu sehen sein. gegeneinander, um die Durchblutung falschen Messergebnissen. SYMBOLE BESCHREIBUNG anzuregen oder wenden Sie das Gerät %SpO Symbol Sauerstoffsättigung...
  • Page 36 funktioniert, sollten Sie rechtzeitig ei- ∙ Der Anwender hat einen plötzlichen • Verwenden Sie das Oximeter nicht für nen Arzt aufsuchen. Herzstillstand oder befindet sich in Zwecke, die nicht in dieser Gebrauchsan- • Vermeiden Sie den direkten Kontakt Ih- einem Schockzustand. weisung aufgeführt werden.
  • Page 37: Produktbeschreibung

    Diese Temperaturen liegen außerhalb von einem sehr kalten Umfeld in ein sehr das zu elektromagnetischen Störun- des Funktionsbereichs des Oximeters. feuchtes, heißes Umfeld. gen führen kann. • Umweltverschmutzungsgefahr! Ein • Das Oximeter darf nicht in die Hände 05 Produktbeschreibung gebrauchtes Oximeter sollte an einer von Kindern gelangen.
  • Page 38: Produktstruktur

    06 Produktstruktur 03 Anzeige des Einstellung des Alarmtons Pulsmodulationsindexes 04 Wert der Pulsfrequenz 05 Symbol des Sauerstoffgehalts 06 Wert des Sauerstoffgehalts 07 Balkendiagramm 08 Plethysmogramm 08 Einstellungen Halten Sie nach dem Einschalten des Oxi- meters den Ein-/Aus-Schalter etwa eine Sekunde lang gedrückt. Jetzt wird auf 01 OLED-Bildschirm dem Oximeter ein Parametrierungsbild- 02 „Ein“-Taste...
  • Page 39: Gebrauchsanweisung

    unter der Ober- bzw. Untergrenze liegen, Sie sich auf der Benutzeroberfläche für die 09 Gebrauchsanweisung ist ein Alarmton zu hören. Halten Sie den Parameter 1 befinden und das Symbol „*“ Ein-/Aus-Schalter eine Sekunde lang ge- auf „Alm Setup“ angezeigt wird) den Ein-/ drückt, um den Piepton zu aktivieren oder Aus-Schalter, um zwischen den Optionen deaktivieren: Wenn der Piepton aktiviert...
  • Page 40: Messergebnisse Ablesen

    SPO₂-ERGEBNISSE EINSTUFUNG/ können Sie die Messergebnisse des Sauer- 11 Über die Anzeige (SAUERSTOFFSÄT- EMPFOHLENE stoffgehalts sowie die Pulswerte auf dem TIGUNG) IN% MASSNAHMEN Bildschirm ablesen. Normaler Mess- 99-94 Hinweis: Das Oximeter schaltet sich auto- bereich matisch 10 Sekunden nach dem Entfernen Reduzierter Mess- 94–90 bereich: Arztbesuch...
  • Page 41: Batteriewechsel

    12 Batteriewechsel 13 Befestigung des entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass Riemens das Gerät sauber, staub- und schmutzfrei ist. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts (einschließlich des OLED-Bildschirms) mit 75%igem medizinischem Alkohol und ei- nem trockenen, weichen Tuch. Während der Reinigung darf keine Flüssigkeit in das Geräteinnere dringen.
  • Page 42: Pflege Und Wartung

    PARAMETER WERT 15 Pflege und Wartung zwei AAA-Trockenbatterien) 02 Wellenlängenbereich des von der Sobald der Alarmschal- • Entfernen Sie die Batterien aus dem Fach ter aktiviert wurde und der Sonde abgegebenen Lichts: Rotlicht und bewahren Sie sie entsprechend auf, Messwert sich außerhalb 660 nm ±3;...
  • Page 43: Sicherheitsklasse

    Der Kunde oder Geringer PI Min. 0.3% Anwender des Pulsoximeters Das Oximeter sollte entsprechend ver- PO-100 sollte die Anwendung in dieser packt an einem gut belüfteten Ort ohne Art von Umfeld sicherstellen. 17 Sicherheitsklasse korrosive Gase aufbewahrt werden. Die •...
  • Page 44: Beschränkte Garantie

    Geräts, und zwar für eine Dauer von zwei Recycling in einen hierfür vorgesehenen entweder repariert oder ausgetauscht Jahren ab Kaufdatum. Dabei gelten fol- Sammelbehälter. und an Sie zurückgesendet. Die Garan- gende Ausnahmen: tie gilt nur bei Reparatur im LANAFORM M-PO100-001.indd 44 M-PO100-001.indd 44 31/07/2020 16:16:27 31/07/2020 16:16:27...
  • Page 45: Kundendienst

    Shenzhen Jumper Medical Děkujeme vám, že jste si vybrali pulzní vují co možná nejvěrnější znázornění Equipment Co., Ltd. oxymetr značky LANAFORM. výrobku, nelze však zaručit, že výrobku D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Pulzní oxymetrie je neinvazivní meto- dokonale odpovídají.
  • Page 46: Vybalení

    03 Symboly může oxymetr poškodit nebo 19 Pokyny a prohlášení výrob- Pozor vést k nepřesným hodnotám. ce – Elektromagnetické záření V uživatelské příručce, na PO-100 a jeho %SpO Symbol saturace kyslíkem 20 Záruka příslušenství se mohou objevit následu- bpmPR Symbol počtu pulsů...
  • Page 47 • Tento produkt není určen na vyšetře- ∙ Uživatele postihla náhlá srdeční zá- • Oxymetr není vodotěsný, neponořuj- ní novorozenců. stava nebo je ve stavu šoku. te ho do vody či jiné tekutiny. Oxymetr • Pokud naměřená hodnota přesáhne ∙ Lak na nehty nebo umělé nehty čistěte a dezinfikujte podle pokynů...
  • Page 48: Popis Výrobku

    Varování • Nerozebírejte oxymetr ani se jej nepo- 06 Struktura výrobku koušejte opravit. Mohlo by dojít k jeho • Nepoužívejte oxymetr v prostředí obsa- trvalému poškození. hujícím hořlavé plyny, hořlavá anestetika • Během měření nepoužívejte mobilní te- nebo jiné hořlavé látky. lefon ani jiné...
  • Page 49: Nastavení Jasu

    04 Hodnota tepové frekvence Nastavení zvuku výstrahy měření tepové frekvence slyšet zvuk tika- 05 Symbol saturace kyslíkem jící v rytmu tepu. Po přesunutí symbolu „*“ 06 Hodnota saturace kyslíkem na možnosti Obnovit obnovíte stisknutím 07 Sloupcový graf a podržením vypínače po dobu 1 sekundy 08 Pletysmogram tovární...
  • Page 50: Odečítání Naměřených Výsledků

    VÝSLEDEK MĚŘENÍ - stisknutím a podržením vypínače sníží- Varování KLASIFIKACE / NUT- SPO₂ (SATURACE te horní nebo dolní limit. Přesuňte „*“ na NÁ OPATŘENÍ Prst se během měření oxymetrem nesmí KYSLÍKEM) V% možnost Opustit a podržte vypínač, dokud třást. Během měření byste se neměli hý- 99-94 Normální...
  • Page 51: Výměna Baterií

    11 O zobrazení 12 Výměna baterií K jednoduššímu přenášení pulzního oxy- metru můžete k přístroji připevnit poutko. Vložte úzký konec smyčky do otvoru v za- řízení dle obrázku. Nyní protáhněte silný konec smyčky úzkým koncem a poté smyč- ku utáhněte. 14 Čištění...
  • Page 52: Údržba

    PARAMETR HODNOTA Varování 02 Rozsah vlnových délek svět- la vyzařovaného sondou: Když je výstraha aktivo- Přístroj nedezinfikujte vysokoteplotní vána a skutečná naměřená červené světlo 660 nm ±3; in- / vysokotlakou sterilizací nebo plynem. hodnota překročí fračervené světlo 905 nm ±5. Podmín- předem nastavený...
  • Page 53 Přístroj lze převážet běžnými přepravními Saturace ±1% přednas- Elektromagnetické záření prostředky. Během přepravy se vyhýbejte kyslíkem tavené hodnoty Pulzní oxymetr PO-100 je určený pro vibracím, nárazům nebo dešti. Nejvyšší o ±10% Srdeční použití v elektromagnetickém prostředí přednastavené hod- rytmus Přístroj musí být zabalen a skladován v specifikovaném níže.
  • Page 54: Omezená Záruka

    Po přijetí zboží k reklamaci, společnost tento výrobek je bez jakékoliv vady ma- tohoto zařízení je zlikvidujte způsobem LANAFORM v závislosti na situaci toto za- teriálu či zpracování, a to od data prodeje ohleduplným k životnímu prostředí a v řízení opraví či nahradí a následně vám ho po dobu dvou let, s výjimkou níže uvede-...
  • Page 55: Poprodejní Servis

    Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen, Guangdong, China Tel:+86-755-26696279 Wellkang Ltd Suite B, 29 Harley Street, London W1G 9QR, UK. Tel: +44(20)3287-6300 Lanaform SA Rue de la Légende 55, B-4141 Louveigné Belgique Tel: 0032-4-360-92-91 M-PO100-001.indd 55 M-PO100-001.indd 55 31/07/2020 16:16:28 31/07/2020 16:16:28...
  • Page 56 PO-100 · Pulse Oximeter · Model LA090403 · Lot 202008LA0900403001 · Distributed by Lanaform, Rue de la Légende 55, 4141 Louveigné, Belgium, Tel: +32 (0)4 360 92 91 · Made in P.R.C., 2020, Shenzhen Jumper Medical Equipment Co. Ltd., D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen, Guangdong, China, Tel: +86 755 26696279 ·...

Table des Matières