Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 8)
MODE D'EMPLOI (p. 14)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 20)
MANUALE (p. 26)
MANUAL DE USO (p. 32)
MANUAL (p. 38)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 44)
KÄYTTÖOHJE (s. 50)
BRUKSANVISNING (s. 56)
Wireless Rear View System
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 62)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 68)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 74)
BRUGERVEJLEDNING (s. 80)
VEILEDNING (s. 86)
ИНСТРУКЦИЯ (92 стр.)
KILAVUZ (s. 98)
NÁVOD (s. 104)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 110)
SAS-VIEW30

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour König SAS-VIEW30

  • Page 1 SAS-VIEW30 MANUAL (p. 2) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 62) ANLEITUNG (S. 8) MANUAL DE UTILIZARE (p. 68) MODE D’EMPLOI (p. 14) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 74) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 20) BRUGERVEJLEDNING (s. 80) MANUALE (p. 26) VEILEDNING (s. 86) MANUAL DE USO (p. 32) ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 ENGLISH Description monitor 1. TFT/LCD screen 5. Colour, B/W button 2. ON/OFF indicator 6. Brightness button 3. ON/OFF button 7. Contrast button 4. Channel select button 8. DC 12 V button Channel selection Push the button to switch between the available receiving channels Colour, B/W adjustment Push the button to switch between colour and black/white Brightness adjustment...
  • Page 3: Wiring Diagram

    ENGLISH Wiring diagram 1. Remove the license plate and holder. Drill a hole ø 7.5 mm for the cable of the camera 2. Put the cable of the camera through the hole 3. Mount the camera bracket together with the license plate and holder 4.
  • Page 4 ENGLISH 1. Connect the DC plug of the cigarette lighter cable to the DC 12 V input of the monitor 2. Connect the cigarette lighter plug to the car cigarette lighter connection (or other power source or vehicle) 3. Set the transmitter switch to a channel (1, 2, 3 or 4) and check which offers the best reception.
  • Page 5 ENGLISH Screw the small metal square plate to Attach the antenna to the antenna the gooseneck bracket. Slide the back connection on the back of the of the monitor over the metal plate to monitor. attach the monitor to the gooseneck bracket.
  • Page 6 ENGLISH Consumption current: 200 mA Voltage: DC 12 V Working temperature: -20 °C–70 °C Dimensions: ø24 x 38 mm Dust/water protection: IP44 (protect against solid items >1 mm and also water splashing from all directions) Transmitter Transmitting frequency: 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz, 2468 MHz Transmission power: 10 mW Bandwidth:...
  • Page 7 ENGLISH Safety precautions: CAUTION To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
  • Page 8 DEUTSCH Bedienelemente und Funktionen am Monitor 1. TFT/LCD-Bildschirm 5. Umschalter Farbe, Schwarz/Weiß 2. EIN/AUS Statusanzeige 6. Helligkeit 3. EIN/AUS 7. Kontrast 4. Kanalwahl 8. DC 12 V Eingang Kanalwahl Durch drücken dieser Taste schalten Sie zwischen den Kanälen um Umschalter Farbe, Schwarz/Weiß Durch drücken dieser Taste schalten Sie zwischen Farbe und Schwarz/Weiß...
  • Page 9 DEUTSCH Verkabelung 1. Nehmen Sie Nummernschild und Nummernschildhalterung ab. Bohren Sie ein ø 7,5 mm Loch für das Kamerakabel 2. Führen Sie das Kamerakabel durch das Loch 3. Montieren Sie die Kamerahalterung gemeinsam mit Nummernschild und Nummernschildhalterung 4. Schrauben Sie das Nummernschild wieder an 5.
  • Page 10 DEUTSCH 1. Schließen Sie den DC Stecker des Zigarettenanzünderkabels am 12 V DC Eingang des Monitors an 2. Schließen Sie den Zigarettenanzünderstecker am Zigarettenanzünder an (oder an einer anderen Stromversorgung im Fahrzeug) 3. Stellen Sie den Sender auf einen Kanal (1, 2, 3 oder 4) für besten Empfang ein.
  • Page 11 DEUTSCH Schrauben Sie die kleine quadratische Befestigen Sie die Antenne an der Metallplatte auf den Schwanenhals. Antennenbuchse auf der Rückseite Schieben Sie die Rückseite des des Monitors. Monitors auf die Metallplatte und befestigen Sie ihn an der Schwanenhalshalterung. Spezifikationen Monitor Spannung: DC 12 V Stromaufnahme:...
  • Page 12 DEUTSCH Stromaufnahme: 200 mA Spannung: DC 12 V Betriebstemperatur: -20 °C–70 °C Abmessungen: ø24 x 38 mm Schutzklasse: IP44 (Schutz gegen feste Fremdkörper >1 mm und Spritzwasser aus allen Richtungen) Sender Übertragungsfrequenz: 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz, 2468 MHz Sendeleistung: 10 mW Bandbreite: 18 MHz...
  • Page 13 DEUTSCH Sicherheitsvorkehrungen: VORSICHT Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus. Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
  • Page 14 FRANÇAIS Description du moniteur 1. Ecran TFT/LCD 5. Touche couleurs, Noir/Blanc 2. Témoin de fonctionnement 6. Touche Luminosité 3. Touche Marche/arrêt 7. Touche Contraste 4. Touche de sélection de canal 8. Touche 12 V CC Sélection de canal Appuyez sur la touche pour basculer entre les canaux de réception Réglage couleurs, N/B Appuyez sur la touche pour choisir entre couleurs et noir/blanc Réglage de la luminosité...
  • Page 15 FRANÇAIS Schéma de câblage 1. Retirer la plaque d’immatriculation et le support. Percez un trou de diamètre 7,5 mm pour le câble de la caméra 2. Passez le câble de la caméra dans le trou 3. Installez le support de la caméra avec la plaque d’immatriculation 4.
  • Page 16 FRANÇAIS 1. Connectez la prise CC du câble de l’allume-cigare à l’entrée 12 V CC de l’écran 2. Connectez la prise de l’allume-cigare à la connexion de l’allume-cigare du véhicule (ou à autre source d’alimentation du véhicule) 3. Réglez le commutateur de l’émetteur sur un canal (1, 2, 3 ou 4) pour obtenir la meilleure réception.
  • Page 17 FRANÇAIS Visser la petite plaque métallique Fixez l’antenne à la prise d’antenne à carrée sur le support à col-de-cygne. l’arrière du moniteur. Faites glisser l’arrière de l’écran sur la plaque métallique pour le fixer sur le support à col-de-cygne. Spécifications Moniteur Tension : 12 V CC...
  • Page 18 FRANÇAIS Tension : 12 V CC Température de fonctionnement : -20 °C–70 °C Dimensions : ø24 x 38 mm Protection contre la poussière/eau : IP44 (protection contre les éléments solides >1 mm et les projections d’eau dans toutes les directions) Transmetteur Fréquence de transmission : 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz, 2468 MHz Puissance de transmission : 10 mW...
  • Page 19 FRANÇAIS Précautions de sécurité : ATTENTION Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à...
  • Page 20 NEDERLANDS Monitorbeschrijving 1. TFT/LCD scherm 5. Kleur, Zwart/Wit toets 2. AAN/UIT indicator 6. Helderheidtoets 3. AAN/UIT toets 7. Contrasttoets 4. Kanaalselectietoets 8. DC 12 V toets Kanaalselectie Druk op de toets om tussen ontvangstkanalen te wisselen Kleur, Zwart/Wit instelling Druk op de toets om de instelling te wisselen tussen kleur en zwart/wit Helderheidinstelling Druk op de toets om de helderheid aan te passen Contrastinstelling...
  • Page 21 NEDERLANDS Aansluit schema 1. Verwijder de kentekenplaat en houder. Boor een gat van ø 7,5 mm voor de kabel van de camera 2. Steek de kabel van de camera door het gat 3. Monteer de camerabeugel samen met de kentekenplaat en houder 4.
  • Page 22 NEDERLANDS 1. Sluit de DC stekker van de sigarettenaanstekerkabel aan op de DC 12 V ingang van de monitor 2. Sluit de sigarettenaanstekerstekker aan op de sigarettenaanstekeringang van de auto (of andere voedingsbron of voertuig) 3. Stel de zenderschakelaar in op een kanaal (1, 2, 3 of 4) voor de beste ontvangst.
  • Page 23 NEDERLANDS Schroef het kleine, metalen plaatje Bevestig de antenne op de op de ganzenhalsbeugel. Schuif de antenneverbinding achterop de achterzijde van de monitor over het monitor. metalen plaatje om de monitor om de ganzenhalsbeugel te bevestigen. Specificaties Monitor Spanning: DC 12 V Stroomverbruik: 280 mA Bedrijfstemperatuur:...
  • Page 24 NEDERLANDS Spanning: DC 12 V Bedrijfstemperatuur: -20 °C–70 °C Afmetingen: ø24 x 38 mm Stof/waterbescherming: IP44 (bescherming tegen solide voorwerpen >1 mm en tevens tegen spatwater vanuit alle richtingen) Zender Zenderfrequentie: 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz, 2468 MHz Overdrachtsvermogen: 10 mW Bandbreedte: 18 MHz...
  • Page 25 NEDERLANDS Veiligheidsmaatregelen: VOORZICHTIG Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
  • Page 26 ITALIANO Descrizione Monitor 1. Schermo TFT/LCD 5. Tasto Colori, B/N 2. Indicatore ON/OFF 6. Tasto luminosità 3. Tasto ON/OFF 7. Tasto contrasto 4. Tasto di selezione canale 8. Tasto DC 12 V Selezione Canale Premete il tasto per passare da un canale di ricezione all’altro Colori, Regolazione B/N Premete il tasto per regolare la configurazione tra colori e Bianco e nero Regolazione luminosità...
  • Page 27: Diagramma Di Collegamento

    ITALIANO Diagramma di collegamento 1. Rimuovete la targa e il suo supporto. Con un trapano fate un foro di ø 7,5 mm per il cavo della fotocamera 2. Posizionate il cavo della videocamera attraverso il foro 3. Montate il braccetto della videocamera con il supporto e la targa 4.
  • Page 28 ITALIANO 1. Collegate lo spinotto DC del cavo dell’accendisigari all’ingresso DC 12 V del monitor 2. Collegate la presa all’accendisigari (o ad un’altra fonte di corrente del veicolo) 3. Posizionate l’interruttore del trasmettitore su di un canale (1, 2, 3 o 4) per la migliore ricezione.
  • Page 29 ITALIANO Avvitate la piastrina quadrata di Attaccate l’antenna alla presa sul metallo al braccio a collo d’oca. Fate retro del monitor. scorrere il retro del monitor sulla piastra di metallo per attaccare il monitor al supporto a collo d’oca. Caratteristiche Monitor Voltaggio: DC 12 V...
  • Page 30 ITALIANO Voltaggio: DC 12 V Temperatura di funzionamento: -20 °C–70 °C Dimensioni: ø24 x 38 mm Protezione da polvere ed acqua: IP44 (protezione contro oggetti solidi >1 mm e dagli schizzi d’acqua) Trasmettitore Frequenza di trasmissione: 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz, 2468 MHz Potenza di trasmissione: 10 mW Banda:...
  • Page 31 ITALIANO Precauzioni di sicurezza: PRECAUZIONI Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi un problema.
  • Page 32: Descripción Del Monitor

    ESPAÑOL Descripción del monitor 1. Pantalla TFT/LCD 5. Botón de color, de blanco y 2. Indicador de encendido/apagado negro 3. Botón de encendido/apagado 6. Botón de brillo 4. Selector de canales 7. Botón de contraste 8. Botón de CC a 12 V Selección de canales Presione el botón para cambiar de canal Ajuste del color, del blanco y negro...
  • Page 33 ESPAÑOL Esquema de conexión 1. Retire la placa de registro y el soporte. Perfore un orificio de ø 7,5 mm para el cable de la cámara 2. Introduzca el cable a la cámara a través del agujero 3. Monte el soporte de la cámara junto con la placa y el soporte 4.
  • Page 34 ESPAÑOL 1. Conecte el enchufe de CC del cable de encendedor de cigarrillos a la entrada del monitor 12 V CC 2. Conecte el conector para encendedor de cigarrillos a la conexión del encendedor de cigarrillos (u otra fuente de energía o del vehículo) 3.
  • Page 35 ESPAÑOL Atornille la pequeña placa cuadrada Conecte la antena a la conexión de metálica al soporte de cuello de la antena en la parte posterior del cisne. Deslice la parte posterior del monitor. monitor sobre la placa de metal para conectar el monitor al soporte de cuello de cisne.
  • Page 36 ESPAÑOL Consumo de corriente: 200 mA Tensión: 12 V CC Temperatura de funcionamiento: -20 °C–70 °C Dimensiones: ø24 x 38 mm Protección contra el polvo/el agua: IP44 (protección contra los elementos sólidos >1 mm y salpicaduras de agua desde todas las direcciones) Transmisor Frecuencia de transmisión: 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz, 2468 MHz...
  • Page 37 ESPAÑOL Precauciones de seguridad: PRECAUCIÓN Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
  • Page 38 PORTUGUÊS Descrição do monitor 1. Ecrã TFT/LCD 5. Cor, botão preto/branco 2. Indicador LIGAR/DESLIGAR 6. Botão do luminosidade 3. Botão LIGAR/DESLIGAR 7. Botão do contraste 4. Botão de selecção do canal 8. Botão 12 V CC Selecção do canal Premir o botão para alternar entre os canais de recepção disponíveis Ajuste do preto/branco e a da cor Premir o botão para alternar entre a cor e o preto/branco Ajuste da luminosidade...
  • Page 39 PORTUGUÊS Diagrama da cablagem 1. Retirar a chapa de matrícula e o fixador. Fazer um orifício com um diâmetro de 7,5 mm para introduzir o cabo da câmara 2. Passar o cabo da câmara através do orifício 3. Montar o suporte da câmara juntamente com a chapa de matrícula e o fixador 4.
  • Page 40 PORTUGUÊS 1. Ligar a ficha CC do cabo do isqueiro à entrada 12 V CC do monitor 2. Ligar a ficha do isqueiro à ligação do isqueiro do carro (ou a outra fonte de alimentação do carro) 3. Colocar o interruptor do transmissor num canal (1, 2, 3 ou 4) e verificar qual o que permite uma melhor recepção.
  • Page 41 PORTUGUÊS Aparafusar a placa quadrada metálica Introduzir a antena na ligação da de reduzidas dimensões ao suporte antena localizada na parte posterior recurvado. Deslizar a parte posterior do monitor. do monitor sobre o prato metálico para ligar o monitor ao suporte recurvado.
  • Page 42 PORTUGUÊS Consumo de corrente: 200 mA Tensão: 12 V CC Temperatura de funcionamento: -20 °C–70 °C Dimensões: ø24 x 38 mm Protecção contra o pó/água: IP44 (Protecção contra materiais sólidos >1 mm e também contra salpicos de água provenientes de todas as direcções.) Transmissor Frequência de transmissão: 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz e 2468 MHz...
  • Page 43 PORTUGUÊS Precauções de segurança: CUIDADO Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
  • Page 44 MAGYAR A monitor ismertetése 1. TFT/LCD képernyő 5. Színes/Fekete-fehér gomb 2. Bekapcsolásjelző 6. Fényerő gomb 3. Bekapcsológomb 7. Kontraszt gomb 4. Csatornaválasztó gomb 8. DC 12 V gomb Csatorna kiválasztása A gomb segítségével a csatornák közt váltogathat Színes/Fekete-fehér szín beállítása A gomb segítségével a színes és a fekete-fehér megjelenítési mód közt váltogathat Fényerő...
  • Page 45 MAGYAR Huzalozási diagram 1. Távolítsa el a rendszámtáblát és annak a tartóját. Fúrjon egy 7,5 mm átmérőjű lyukat a kamera kábele számára 2. Vezesse át a lyukon a kamera kábelét 3. Szerelje rá a kamera tartóját a rendszámtábla tartójára 4. Helyezze vissza a csavarokat 5.
  • Page 46 MAGYAR 1. Csatlakoztassa a szivargyújtó DC-csatlakozóját a monitor DC 12 V bemenetéhez 2. Csatlakoztassa a szivargyújtó csatlakozóját az autó szivargyújtó csatlakozójához (vagy egyéb áramforráshoz) 3. A legjobb vétel érdekében állítsa a transzmitter kapcsolóját valamelyik csatornára (1, 2, 3 vagy 4). A monitoron a csatornaválasztó gomb segítségével válassza ki ugyanezt a csatornát, akkor a monitoron megjelenik a kamera képe 4.
  • Page 47 MAGYAR Csavarozza fel a kicsi, négyzet Csatlakoztassa az antennát a monitor alakú fémlapot a hajlítható tartóra. hátulján lévő antenna csatlakozóhoz. A monitor csatlakoztatásához csúsztassa rá a monitor hátulját a fémlapra. Műszaki adatok Monitor Feszültség: DC 12 V Áramfogyasztás: 280 mA Üzemi hőmérséklet: -10 °C–50 °C Üzemi páratartalom:...
  • Page 48 MAGYAR Feszültség: DC 12 V Üzemi hőmérséklet: -20 °C–70 °C Méretek: ø24 x 38 mm Por-/vízvédettség: IP44 (az 1 mm-nél nagyobb szilárd testek ellen, továbbá a felfröccsenő vizek ellen véd) Transzmitter Átviteli frekvencia: 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz, 2468 MHz Átviteli teljesítmény: 10 mW Sávszélesség:...
  • Page 49 MAGYAR Biztonsági óvintézkedések: FIGYELMEZTETÉS Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA FEL márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
  • Page 50 SUOMI Näytön kuvaus 1. TFT/LCD-näyttö 5. Värillinen/ 2. PÄÄLLÄ/POIS PÄÄLTÄ -ilmaisin mustavalkoinen -painike 3. PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ -painike 6. Kirkkauden säätöpainike 4. Kanavan valintapainike 7. Kontrastin säätöpainike 8. DC 12 V –painike Kanavan valinta Paina painiketta valitaksesi vastaanottavien kanavien välillä Värillinen/mustavalkoinen -säätö Paina painiketta vaihtaaksesi väri- ja mustavalkonäytön välillä...
  • Page 51 SUOMI Kytkentäkaavio 1. Poista rekisterikilpi ja pidike. Poraa ø 7,5 mm reikä kameran johdolle 2. Vie kameran johto tämän reiän läpi 3. Asenna kameran kiinnitysteline yhdessä rekisterikilven ja tämän pidikkeen kanssa 4. Ruuvaa ruuvit takaisin 5. Valitse lähettimelle sopiva paikka 6.
  • Page 52 SUOMI 1. Liitä tupakansytyttimen DC-pistoke näytön DC 12 V-tuloon 2. Yhdistä tupakansytyttimen pistoke auton tupakansytyttimen liittimen (tai johonkin muuhun auton virtalähteeseen) 3. Aseta lähettimen kytkin parhaiten vastaanottavalle kanavalle (1, 2, 3 tai 4). Valitse näytölle sama kanava painamalla kanavapainiketta kunnes näytöllä näkyy kameran lähettämä...
  • Page 53 SUOMI Ruuvaa pieni metallinen Kiinnitä antenni antennin neliönmuotoinen laatta hanhenkaulan liitoskohtaan näytön takaosassa. muotoiseen kiinnitystelineeseen. Liu’uta näytön takaosa metallilevyn yli hanhenkaulan muotoiseen kiinnitystelineeseen. Tekniset tiedot Näyttö Jännite: DC 12 V Virrankulutus: 280 mA Käyttölämpötila: -10 °C–50 °C Ilmankosteus: 85% (enintään) Näytön tarkkuus: 320 x 240 Näytön koko:...
  • Page 54 SUOMI Virrankulutus: 200 mA Jännite: DC 12 V Käyttölämpötila: -20 °C–70 °C Mitat: ø24 x 38 mm Pöly/vesi suojaus: IP44 (suojaa kiinteiltä hiukkasilta > 1 mm ja vesiroiskeilta kaikista suunnista) Lähetin Lähetystaajuus: 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz, 2468 MHz Lähetysteho: 10 mW Taajuusalue:...
  • Page 55 SUOMI Turvallisuustoimenpiteet: VAROITUS Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
  • Page 56 SVENSKA Beskrivning av monitor 1. TFT/LCD skärm 5. Knappen för Färg, Svart/vitt 2. På/AV indikator 6. Knappen för ljusstyrka 3. PÅ/AV knappen 7. Knappen för kontrast 4. Knappen för val av kanal 8. Knappen för likström DC 12 V Kanalval Tryck på...
  • Page 57 SVENSKA Kopplingsschema 1. Avlägsna registreringsskylten och hållare. Borra ett hål ø 7,5 mm för kabeln till kameran 2. Trä kabeln igenom hålet till kameran 3. Montera fästet till kameran med registreringsskylten och hållaren 4. Fäst tillbaka skruvarna 5. Välj en lämplig plats för placeringen av sändaren 6.
  • Page 58 SVENSKA 1. Anslut likströmskontakten från cigarettändarkabeln till ingången på monitorn för likström 12 V 2. Anslut kontakten från cigarettändaren till bilens cigarrettändaruttag (eller annan strömkälla eller fordon) 3. Ställ in brytaren till sändaren på kanal (1, 2, 3 eller 4) för bästa mottagning. På...
  • Page 59 SVENSKA Skruva den lilla fyrkantiga Fäst antennen till metallplattan på den svanformade antennanslutningen på baksidan av halsen. Skjut baksidan på monitorn monitorn. över metallplattan för att fästa monitorn till svanformade halsen. Specifikationer Monitor Spänning: DC 12 V Strömförbrukning: 280 mA Driftstemperatur: -10 °C–50 °C Luftfuktighet vid drift:...
  • Page 60 SVENSKA Spänning: DC 12 V Driftstemperatur: -20 °C–70 °C Mått: ø24 x 38 mm Skydd från damm/vatten: IP44 (skyddar mot solida föremål >1 mm och även vattenstänk från alla riktningar) Sändare Överföringsfrekvens: 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz, 2468 MHz Sändareffekt: 10 mW Bandbredd:...
  • Page 61 SVENSKA Säkerhetsanvisningar: FÖRSIKTIGHET För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
  • Page 62 ČESKY Popis monitoru 1. TFT/LCD obrazovka 5. Tlačítko pro barevné a 2. Indikátor zapnutí/vypnutí černobílé zobrazení 3. Tlačítko zapnutí/vypnutí 6. Tlačítko jasu 4. Tlačítko pro výběr kanálu 7. Tlačítko kontrastu 8. Tlačítko DC 12 V Výběr kanálu Stiskněte tlačítko k přepínání mezi přijímacími kanály Nastavení...
  • Page 63 ČESKY Zapojovací schéma 1. Odmontujte dopravní značku a její držák. Vyvrtejte otvor o průměru 7,5 mm pro kabel kamery 2. Provlečte otvorem kabel kamery 3. Nasaďte na místo držák kamery spolu s dopravní značkou a jejím držákem 4. Zašroubujte zpět šrouby 5.
  • Page 64 ČESKY 1. Připojte DC konektor kabelu autozapalovače do DC 12 V vstupu monitoru 2. Připojte konektor autozapalovače do zapojení autozapalovače (nebo jiného napájecího zdroje vozidla) 3. Nastavte přepínač přijímače na kanál s nejlepším příjmem (1, 2, 3 nebo 4). Na monitoru zvolte stejný kanál stisknutím tlačítka kanálu, dokud se na monitoru neobjeví...
  • Page 65 ČESKY Přišroubujte malou kovovou, Připojte anténu do anténního spoje čtvercovou destičku k esovitému v zadní části monitoru. držáku. Zasuňte zadní část monitoru na kovovou destičku k jeho připevnění k esovitému držáku. Specifikace Monitor Napětí: 12 V DC Vstupní proud: 280 mA Provozní...
  • Page 66 ČESKY Napětí: 12 V DC Provozní teplota: -20 °C–70 °C Rozměry: ø24 x 38 mm Ochrana proti prašnosti/vodě: IP44 (ochrana proti pevným částicím > 1 mm a proti postříkání vodou ze všech směrů) Vysílač Vysílací frekvence: 2 414 MHz, 2 432 MHz, 2 450 MHz, 2 468 MHz Síla přenosu: 10 mW Šířka pásma:...
  • Page 67 ČESKY Bezpečnostní opatření: UPOZORNĚNÍ Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li k poruše, odpojte zařízení od napájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti. Údržba: K čištění...
  • Page 68 ROMÂNĂ Descrierea monitorului 1. Ecran TFT/LCD 6. Buton pentru reglarea 2. Indicator PORNIT/OPRIT luminozităţii 3. Buton PORNIT/OPRIT 7. Buton pentru reglarea 4. Buton selectare canal contrastului 5. Culoare, reglare alb-negru 8. Buton CC 12 V Selectarea canalului Apăsaţi butonul pentru a trece de la un canal de recepţie la altul Culoare, reglare alb-negru Apăsaţi butonul pentru a regla setarea între color şi alb-negru Reglarea luminozităţii...
  • Page 69 ROMÂNĂ Diagrama conexiunilor electrice 1. Îndepărtaţi plăcuţa cu numărul de înmatriculare şi suportul acesteia. Daţi un orificiu de ø 7,5 mm pentru cablul camerei 2. Treceţi cablul camerei prin orificiu 3. Montaţi suportul camerei, plăcuţa de înmatriculare şi suportul acesteia 4.
  • Page 70 ROMÂNĂ 1. Conectaţi mufa CC a cablului brichetei la intrarea de conectare CC 12 V a monitorului 2. Conectaţi ştecherul brichetei la priza brichetei (sau la o altă sursă de electricitate sau autovehicul) 3. Setaţi întrerupătorul emiţătorul pe un canal (1, 2, 3 sau 4) pentru cea mai bună...
  • Page 71 ROMÂNĂ Înşurubaţi plăcuţa metalică pătrată Ataşaţi antena pe conexiunea pe suportul „gât de gâscă”. Ataşaţi antenei de pe spatele monitorului. spatele monitorului pe plăcuţa metalică pentru a fixa monitorul pe suportul „gât de gâscă”. Date tehnice Monitor Tensiune: 12 V c.c. Curent utilizat: 280 mA Temperatură...
  • Page 72 ROMÂNĂ Tensiune: 12 V c.c. Temperatura de lucru: -20 °C–70 °C Dimensiuni: ø24 x 38 mm Protecţie la praf/apă: IP44 (protecţie împotriva obiectelor străine >1 mm şi, de asemenea, a stropilor de apă din toate direcţiile) Emiţător Frecvenţa emiţătorului: 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz, 2468 MHz Puterea transmisiei: 10 mW Lăţimea de bandă:...
  • Page 73 ROMÂNĂ Măsuri de siguranţă: ATENŢIE Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
  • Page 74 ΕΛΛΗΝΙΚA Περιγραφή οθόνης 1. TFT/LCD οθόνη 5. Κουμπί αλλαγής χρώματος, B/W 2. ON/OFF δείκτης 6. Κουμπί Φωτεινότητας 3. ON/OFF κουμπί 7. Κουμπί Αντίθεσης 4. Κουμπί επιλογής καναλιών 8. DC 12 V κουμπί Επιλογή καναλιών Πατήστε το κουμπί για εναλλαγή μεταξύ της λήψης καναλιών Προσαρμογή...
  • Page 75: Διάγραμμα Καλωδίωσης

    ΕΛΛΗΝΙΚA Διάγραμμα καλωδίωσης 1. Αφαιρέστε την πινακίδα και το πλαίσιο στήριξής της. Δημιουργήστε μια τρύπα ø 7,5 mm για το καλώδιο της κάμερας 2. Περάστε το καλώδιο της κάμερας από την τρύπα 3. Στηρίξτε το καλώδιο της κάμερας μαζί με την πινακίδα 4.
  • Page 76 ΕΛΛΗΝΙΚA 1. Συνδέστε το βύσμα DC του καλωδίου του αναπτήρα στην είσοδο DC 12 V της οθόνης 2. Συνδέστε το βύσμα του αναπτήρα στην υποδοχή του αναπτήρα αυτοκινήτου (ή σε άλλη πηγή ενέργειας του αυτοκινήτου) 3. Ρυθμίστε το διακόπτη του πομπού σε ένα κανάλι (1, 2, 3 ή 4) για καλύτερη εικόνα.
  • Page 77 ΕΛΛΗΝΙΚA Βιδώστε τη μικρή μεταλλική πλάκα Τοποθετήστε την κεραία στο πίσω στον εύκαμπτο βραχίονα. Σύρτε το μέρος της οθόνης, στην υποδοχή της πίσω μέρος της οθόνης πάνω στη κεραίας. μεταλλική πλάκα ώστε να εφάπτεται με τον εύκαμπτο βραχίονα. Προδιαγραφές Οθόνη Τάση: DC 12 V Κατανάλωση...
  • Page 78 ΕΛΛΗΝΙΚA Τάση: DC 12 V Θερμοκρασία λειτουργίας: -20 °C–70 °C Διαστάσεις: ø24 x 38 mm Προστασία από νερό/σκόνη: IP44 (προστασία από στερεά αντικείμενα >1 mm και από νερό να αποφεύγεται η επαφή) Πομπός Συχνότητα εκπομπής: 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz, 2468 MHz Μετάδοση...
  • Page 79 ΕΛΛΗΝΙΚA Προφυλάξεις ασφαλείας: ΠΡΟΣΟΧΗ Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην...
  • Page 80 DANSK Beskrivelse af skærm 1. TFT/LCD skærm 5. Farve, S/H knap 2. TÆND/SLUK-indikator 6. Lysstyrkeknap 3. TÆND/SLUK-knap 7. Kontrastknap 4. Knap til valg af kanal 8. DC 12 V knap Valg af kanal Skub knappen for af skifte mellem modtagerkanaler Farve, S/H indstilling Tryk på...
  • Page 81 DANSK Ledningsdiagram 1. Fjern nummerplade og -holder. Bor et hul på ø 7,5 mm til kameraets ledning 2. Før kameraets ledning gennem hullet 3. Monter kameraholderen sammen med nummerpladen og holderen 4. Anbring skruerne igen 5. Vælg et passende sted til anbringelse af senderen 6.
  • Page 82 DANSK 1. Forbind cigarettænderkablets DC stik til skærmens DC 12 V indgang 2. Forbind cigarettænder stikket til cigarettænderforbindelsen (eller til en anden strømkilde i bilen) 3. Indstil senderen til en kanal (1, 2, 3 eller 4) for at opnå den bedste modtagelse.
  • Page 83 DANSK Skru den lille firekantede metalplade Forbind antennen til antennestikket fast på svanehalsholderen. Skub bag på skærmen. skærmens bagside hen over metalpladen for at anbringe skærmen på svanehalsen. Specifikationer Skærm Spænding: 12 V, jævnstrøm Strømforbrug: 280 mA Driftstemperatur: -10 °C–50 °C Omgivelsesfugtighed: 85% (maks.) Skærmformat:...
  • Page 84 DANSK Spænding: 12 V, jævnstrøm Driftstemperatur: -20 °C–70 °C Dimensioner: ø24 x 38 mm Støv/vandsikkert: IP44 (beskyttet mod faste ting > 1 mm samt mod vandsprøjt fra alle retninger) Transmitterenhed Sendefrekvens: 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz, 2468 MHz Sendestyrke: 10 mW Båndbredde: 18 MHz...
  • Page 85 DANSK Sikkerhedsforholdsregler: FORSIGTIG For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
  • Page 86 NORSK Beskrivelse av skjermen 1. TFT/LCD-skjerm 5. Farge-, s/h-knapp 2. PÅ/AV-indikator 6. Knapp for lysskarphet 3. PÅ/AV-knapp 7. Knapp for kontrast 4. Knapp for kanalvalg 8. DC 12 V-knapp Kanalvalg Trykk på knappen for å veksle mellom mottakskanalene Justering av farge og s/h Trykk på...
  • Page 87 NORSK Kablingsdiagram 1. Ta av registreringsskiltet og holderen. Bor et ø 7,5 mm hull for kameraets kabel 2. Før kameraets kabel gjennom hullet 3. Monter kameraets feste sammen med registreringsskiltet og holderen 4. Sett tilbake skruene 5. Velg et passende sted for å sette mottakeren 6.
  • Page 88 NORSK 1. Koble strømkontakten til sigarettenner-kabelen til DC 12 V-inntaket på skjermen 2. Koble sigarettenner-kontakten til bilens sigarettenner (eller en annen strømkilde i kjøretøyet) 3. Sett senderbryteren til en kanal (1, 2, 3 eller 4) for best mottak. På skjermen velger du samme kanal ved å...
  • Page 89 NORSK Skru den lille firkantede metallplaten Fest antennen til antennekontakten til svanehalsfestet. Skyv baksiden av på baksiden av skjermen. skjermen over metallplaten for å feste skjermen til svanehalsfestet. Spesifikasjoner Monitor Spenning: DC 12 V Strømforbruk: 280 mA Driftstemperatur: -10 °C–50 °C Driftsfuktighet: 85% (maks.) Visningsformat:...
  • Page 90 NORSK Spenning: DC 12 V Driftstemperatur: -20 °C–70 °C Mål: ø24 x 38 mm Støv/vann-beskyttelse: IP44 (beskytter mot faste elementer >1 mm og også vannsprut fra alle retninger) Senderen Senderfrekvens: 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz, 2468 MHz Senderstrøm: 10 mW Båndbredde: 18 MHz Spenning:...
  • Page 91 NORSK Sikkerhetsforhåndsregler: FORSIKTIG For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut.
  • Page 92: Кнопка Вкл/Выкл

    РУССКИЙ Описание монитора 1. TFT/ЖК-экран 5. Кнопка переключения 2. Индикатор питания ВКЛ/ВЫКЛ режимов изображения: 3. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ цветное/черно-белое 4. Кнопка выбора канала 6. Кнопка регулировки яркости 7. Кнопка регулировки контраста 8. Кнопка питания, пост. ток, 12 В Выбор канала Нажимайте кнопку, чтобы переключаться между доступными каналами Цветное...
  • Page 93 РУССКИЙ Регулировка контраста Нажмите кнопку, чтобы настроить контраст Подключение проводов 1. Снимите пластинку с номером и держатель. Просверлите отверстие ø 7,5 мм для подключения кабеля 2. Пропустите кабель камеры через отверстие 3. Установите кронштейн камеры вместе с номерной пластинкой и держателем...
  • Page 94 РУССКИЙ 1. Подключите коннектор провода питания к разъему питания 12 В на мониторе 2. Подключите штекер для прикуривателя к разъему прикуривателя автомобиля (или другому источнику питания) 3. Переключайте каналы (1, 2, 3 или 4), чтобы найти оптимальное качество приема. Выберите тот же канал на мониторе, нажимая кнопку, пока на экране...
  • Page 95 РУССКИЙ Прикрутите маленькую квадратную Установите антенну в разъем металлическую пластину к гибкому для антенны на задней стороне кронштейну. Установите монитор монитора. на гибкий кронштейн, надев его на металлическую пластину. Технические характеристики Монитор Напряжение: Пост. ток, 12 В Потребляемый ток: 280 мА Рабочая...
  • Page 96 РУССКИЙ Напряжение: Пост. ток, 12 В Рабочая температура: -20 °C–70 °C Габариты: ø 24 x 38 мм Защита от пыли/воды: IP44 (защита от твердых тел >1 мм, защита от попадания воды со всех сторон) Передатчик Частота передачи: 2414 МГц, 2432 МГц, 2450 МГц, 2468 МГц Мощность...
  • Page 97 РУССКИЙ Меры безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для его РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ обслуживания и ремонта могут выполнять ТОЛЬКО уполномоченные технические специалисты. При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого оборудования. Не допускайте воздействия воды или влаги. Техническое...
  • Page 98 TÜRKÇE Tanımlama monitörü 1. TFT/LCD ekran 5. Renk, Siyah/Beyaz Düğmesi 2. AÇIK/KAPALI göstergesi 6. Parlaklık düğmesi 3. AÇIK/KAPALI düğmesi 7. Kontrast düğmesi 4. Kanal seçim düğmesi 8. DC 12 V düğmesi Kanal Seçimi Mevcut alınan kanallar arasında geçiş yapmak için düğmeye basın Renk, Siyah/Beyaz ayarı...
  • Page 99 TÜRKÇE Kablolama şeması 1. Plakayı ve plaka tutucuyu çıkarın. Kameranın kablosu için ø 7,5 mm'lik bir delik açın 2. Kameranın kablosunu delikten geçirin 3. Kamera mesnedini plaka ve tutucu ile birlikte monte edin 4. Vidaları geri takın 5. Vericinin yerleştirilmesi için uygun bir yer seçin 6.
  • Page 100 TÜRKÇE 1. Sigara çakmaklığı kablosunun DC fişini monitörün DC 12 V girişine bağlayın 2. Sigara çakmaklığı fişini araba sigara çakmaklık bağlantısına bağlayın (veya diğer güç kaynağı veya araca) 3. Verici anahtarını bir kanala ayarlayın (1, 2, 3 veya 4) ve hangisinin en iyi çektiğini kontrol edin.
  • Page 101 TÜRKÇE Küçük metal kare levhayı deveboynu Anteni monitörün arkasındaki anten mesnede vidalayın. Monitörü bağlantısına takın. deveboynu mesnedine takmak için monitörün arkasını metal levha üzerinde kaydırın. Özellikler Ekran Voltaj: DC 12 V Çekilen akım: 280 mA Çalışma sıcaklığı: -10 °C–50 °C Çalışma nemi: 85% (maks.) Ekran formatı:...
  • Page 102 TÜRKÇE Çekilen akım: 200 mA Voltaj: DC 12 V Çalışma sıcaklığı: -20 °C–70 °C Boyutlar: ø24 x 38 mm Toz/su koruması: IP44 (>1 mm kadı öğelere karşı ve ayrıca her yönden su sıçramalarına karşı koruma) Ahize İletim frekansı: 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz, 2468 MHz Aktarım gücü: 10 mW Bant genişliği:...
  • Page 103 TÜRKÇE Güvenlik önlemleri: DİKKAT Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ AÇMAYIN teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin. Ürünü su veya neme maruz bırakmayın. Koruyucu Bakım: Ürünü...
  • Page 104 SLOVENSKY Opis monitora 1. TFT/LCD obrazovka 6. Tlačidlo na nastavenie jasu 2. Indikátor zapnutia 7. Tlačidlo na nastavenie 3. Hlavný vypínač kontrastu 4. Tlačidlo na voľbu kanálov 8. Tlačidlo napájania 5. Tlačidlo na voľbu farebného alebo jednosmerným 12 V prúdom čiernobieleho obrazu Voľba kanála Stláčaním tlačidla môžete zvoliť...
  • Page 105 SLOVENSKY Schéma zapojenia 1. Snímte licenčný štítok a držiak. Vyvŕtajte otvor s ø 7,5 mm na kábel kamery 2. Cez otvor prevlečte kábel kamery 3. Namontujte držiak kamery spolu s licenčným štítkom a držiakom 4. Zaskrutkujte naspäť skrutky 5. Zvoľte vhodné miesto na umiestnenie vysielača 6.
  • Page 106 SLOVENSKY 1. Zástrčku na napájanie jednosmerným prúdom kábla na pripojenie k autozapaľovaču pripojte ku vstupu na napájanie 12 V jednosmerným prúdom na monitore 2. Zástrčku na pripojenie k autozapaľovaču zastrčte do konektora autozapaľovača (alebo zapojte k inému zdroju napájania vo vozidle) 3.
  • Page 107 SLOVENSKY Na ohybný držiak naskrutkujte malú Anténu pripojte ku konektoru na kovovú štvorcovú platničku. Zasuňte pripojenie antény na zadnej strane zadnú stranu monitora na kovovú monitora. platničku a namontujte monitor na ohybný držiak. Technické parametre Monitor Napätie: Jednosmer. 12 V Spotreba: 280 mA Prevádzková...
  • Page 108 SLOVENSKY Napätie: Jednosmer. 12 V Prevádzková teplota: -20 °C až 70 °C Rozmery: ø 24 x 38 mm Ochrana pre prachom/vodou: IP44 (ochrana pred pevným časticami > 1 mm a pred vodou striekajúcou zo všetkých smerov) Vysielač Prenosová frekvencia: 2 414 MHz, 2 432 MHz, 2 450 MHz, 2 468 MHz Vysielací...
  • Page 109 SLOVENSKY Bezpečnostné opatrenia: UPOZORNENIE V rámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEOTVÁRAŤ VÝHRADNE poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti. Údržba: Čisťte len suchou tkaninou.
  • Page 110 POLSKI Opis monitora 1. Ekran TFT/LCD 5. Przycisk koloru, CZ/B 2. Wskaźnik W /WY 6. Przycisk jasności 3. Przycisk W /WY 7. Przycisk kontrastu 4. Przycisk wyboru kanału 8. Przycisk DC 12 V Wybór kanału Nacisnąć przycisk, aby przełączać między dostępnymi kanałami odbioru Regulacja koloru, CZ/B Nacisnąć...
  • Page 111: Schemat Elektryczny

    POLSKI Schemat elektryczny 1. Zdjąć tablicę rejestracyjną i uchwyt. Wywiercić otwór ø 7,5 mm na kabel kamery 2. Przełożyć kabel kamery przez otwór 3. Zamontować uchwyt kamery razem z tablicą rejestracyjną i uchwytem 4. Ponownie założyć śruby 5. Wybrać odpowiednie miejsce na umieszczenie nadajnika 6.
  • Page 112 POLSKI 1. Podłączyć wtyczkę DC kabla zapalniczki do wejścia 12 V DC monitora 2. Podłączyć wtyczkę zapalniczki do złącza zapalniczki samochodu (lub innego źródła zasilania w samochodzie) 3. Ustawić przełącznik nadajnika na kanał (1, 2, 3 lub 4) i sprawdzić, na którym jest najlepszy odbiór.
  • Page 113 POLSKI Przykręcić małą kwadratową płytkę Zamocować antenę do złącza anteny metalową do uchwytu w kształcie z tyłu monitora. gęsiej szyi. Nasunąć tył monitora na płytkę metalową i zamocować monitor do uchwytu w kształcie gęsiej szyi. Specyfikacje Monitor Napięcie: DC 12 V Prąd poboru: 280 mA Temperatura pracy:...
  • Page 114 POLSKI Prąd poboru: 200 mA Napięcie: DC 12 V Temperatura pracy: -20 °C–70 °C Wymiary: ø24 x 38 mm Ochrona przed pyłem/wodą: IP44 (ochrona przed ciałami stałymi >1 mm, a także pryskaniem wody z każdego kierunku) Przekaźnik Częstotliwość przesyłania: 2414 MHz, 2432 MHz, 2450 MHz, 2468 MHz Moc przesyłania: 10 mW Pasmo:...
  • Page 115 POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ WY ĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń.