Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
Gebrauchsanweisung
N 99.53 A
10 - 1999
Module de régulation et
de surveillance adapté au
conditionnement d'air muni
du pupitre de réglage et
de signalisation PRS1
Regel- und Überwachungsmodul
PRS1 mit Bedienfeld und
Anzeigedisplay für die
Klimatisierung
Montage–,
Installation
Betriebs–
Fonctionnement
Mise en service
und Wartungs–
Maintenance
Anweisungen
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CIAT microciat MRSA

  • Page 1 Notice d’utilisation Gebrauchsanweisung N 99.53 A 10 - 1999 Module de régulation et de surveillance adapté au conditionnement d'air muni du pupitre de réglage et de signalisation PRS1 Regel- und Überwachungsmodul PRS1 mit Bedienfeld und Anzeigedisplay für die Klimatisierung Montage–, Installation Betriebs–...
  • Page 2: Table Des Matières

    PAGE/ SOMMAIRE SEITE 1 - Composition Description de la carte principale Emplacement des borniers sur la carte principale Désignation des borniers de la carte principale Description du pupitre 2 - Utilisation du pupitre Configuration du nombre d’unités Information de marche Mémoire défaut Paramètres Aide...
  • Page 3: Composition

    1 Composition Aufbau Le module MRSA est composé de : D Une carte principale CPU. D Un pupitre de réglage et de signalisation composé d’un affi- cheur LCD rétroéclairé (4 lignes de 40 caractères). Il peut être raccordé jusqu’à 32 cartes principales CPU. Beschreibung der CPU Description de la carte principale EINGÄNGE...
  • Page 4: Emplacement Des Borniers Sur La Carte Principale

    Emplacement des borniers Lage der Anschlüsse sur la carte principale auf der CPU Bouton poussoir essai Test–Druckschalter Défauts importants Relais Schwere Fehler Défauts simples Relais Sorties analogiques Einfache Fehler Analoge Ausgänge Etage 1 compresseurs Relais Verdichter Stufe 1 Etage 2 compresseurs Relais Verdichter Stufe 2 Entrées tout ou rien...
  • Page 5: Désignation Des Borniers De La Carte Principale

    Désignation des borniers Bezeichnung der Anschlüsse de la carte principale auf der CPU NOTA : Pour les entrées et sorties analogiques 0-10V, le deuxième chiffre est la borne 0V, le premier chiffre est la borne variant de 0 à 10 V. D BORNIER J1 (entrées analogiques) Sonde de la température à...
  • Page 6 D BORNIER J7 (sorties analogiques) Vanne 3 voies de la batterie de chauffage à eau. Vanne de courant de la batterie de chauffage électrique. Vanne 3 voies de la batterie de refroidissement à eau. Vanne 3 voies de la batterie de préchauffage à eau. Vanne 3 voies de la batterie à...
  • Page 7: Description Du Pupitre

    D BORNIER J16 (sorties tout ou rien) Cde du servomoteur de registre de prise d’air unique. Commande du servomoteur du caloduc. Commande du moteur du récupérateur à roue. Commande de l’humidificateur tout ou rien. D BORNIER J17 Alimentation 10VAC. Terre. Description du pupitre PRS1 Beschreibung des BediengerätsPRS1 Ecran LCD...
  • Page 8: Utilisation Du Pupitre

    2 Utilisation du pupitre Bedienung des Bediengeräts Le dialogue entre les machines et l’utilisateur est assuré par des messages de textes simples et précis sur un écran LCD à 160 caractères. Le pupitre affiche automatiquement des informations propres au fonctionnement du groupe (exemple : Apparition d’un défaut).
  • Page 9: Configuration Du Nombre D'unités

    Configuration du nombre d'unités Konfiguration der Gerätenrn Ce menu permet d’accéder à trois types de paramètres qui sont détaillés au chapitre 3 : CONFIGURATION, REGLAGE ET LECTURE du nombre d’unités : CONFIGURATION DE FONCTIONNEMENT PARAMETRES DE REGLAGE PARAMETRES DE LECTURE Pour modifier ces paramètres, taper sur le clavier numérique le numéro choisi ou déplacer le curseur à...
  • Page 10 EN COMPLEMENT ET SECOURS : les unités fonctionnent en maître/esclaves. Une unité est paramétrée en complément. L’unité considérée est autorisée par le bouton du pupitre et par le contact de sécurité extérieure. L’unité n’est pas en défaut, elle est sous-tension. L’unité n’est pas commandée par le mar- che-arrêt (contact ou horloge).
  • Page 11: Information De Marche

    Information de marche Betriebsinfos D Unité sans défaut La première ligne affiche les valeurs mesurées par les sondes de température et/ou d’humidité relative à réguler. La deuxième ligne affiche les valeurs de consigne de tempéra- ture et/ou d’humidité relative à réguler. Pour la température, la valeur affichée est la valeur calculée en fonction du mode de décalage désiré.
  • Page 12: Mémoire Défaut

    Mémoire défaut Fehlerspeicher Dans ce registre, sont mémorisés les 12 derniers défauts appa- rus avec l’heure et la date. Paramètres Parameter Ce menu permet d’accéder à trois types de paramètres qui sont détaillés au chapitre 4 : CONFIGURATION, REGLAGE ET LECTURE DE L’UNITÉ...
  • Page 13: Programmation Des Voies De L'horloge

    D Maintenance Wartung Avant garde. Périodicité. Liste des contrôles à effectuer pour assurer la longévité de l’unité. Arrêt et mise en route. Conduite à tenir pour arrêter ou remettre en route les compo- sants de l’unité. Nettoyage. Conseils pour le nettoyage et le graissage des composants de l’unité.
  • Page 14: Configuration, Réglage Et Lecture Du Nombre D'unités

    3 Configuration, réglage et lecture du nombre d'unités Konfiguration, Regelung und Anzeige der Gerätenrn Certains paramètres n’apparaissent que selon la configuration Bestimmte Parameter werden nur bei einer entsprechenden choisie. Konfiguration angezeigt. Betriebskonfiguration Configuration de fonctionnement Ce sous menu regroupe les paramètres de fonctionnement des unités.
  • Page 15: Configuration, Réglage Et Lecture De L'unité

    4 Configuration, réglage et lecture de l'unité Konfiguration, Regelung und Anzeige der einzelnen Geräte Certains paramètres ou choix du paramètre n’apparaissent que selon la configuration choisie. Configuration du type d'appareil Konfiguration des Gerätetyps Afin de limiter la multiplication des logiciels, tout en répondant aux besoins des applications rencontrées chez nos clients, le MRSA a été...
  • Page 16 D Régulation en déshumidification P41 Consigne. P41 Sollwert. Valeur réglable de 30 à 90% si P21=1 ou P08=0. Valeur réglable de MAX(30, P44) à 90% si P21= 0 et P08>0. Par défaut : 60%. P42 Bande proportionnelle. Valeur réglable de 5 à 30%. Par défaut : 10%.
  • Page 17 P55 Pourcentage maximal d’ouverture de l’air neuf pour un caisson de mélange en tout ou rien ou progressif. Valeur réglable de P54 à 100%. Par défaut : 100%. Voreinstellung : 100%. D Décalage de consigne en refroidissement D Abweichung des Kühlsollwerts P56 Fester Abweichwert P56 Décalage fixe.
  • Page 18 D Limitation de la variation de vitesse de rotation des ventilateurs P70 Pourcentage de la vitesse de rotation minimale. P70 Prozentsatz für Mindestdrehzahl Valeur réglable de 0 à 90%. Par défaut : 0%. P71 Pourcentage de la vitesse de rotation maximale. Valeur réglable de la valeur de P70 à...
  • Page 19 P84 Consigne de la régulation de la température de sortie. ° Valeur réglable de 10 à 50°C. ° Par défaut : 20°C. P85 Bande proportionnelle de la régulation de la température de sortie. Valeur réglable de 1 à 10K. Par défaut : 2K. P86 Décalage de la consigne de la régulation de la tempéra- ture de sortie en refroidissement (cas de régulation en chauf- fage et refroidissement).
  • Page 20: Lecture

    D Bus D Bus P112 Busadresse P112 Numéro du bus. Valeur réglable de 0 à 255. Par défaut : 0. Anzeige Lecture Ce troisième sous menu donne accès à toutes les valeurs (tem- pératures, humidités relatives, pressions, temporisations, compteurs, états des entrées et sorties, etc.) gérées par le MRSA.
  • Page 21 P137 Contact de fin de course du servo-moteur du registre de prise d’air ou de la sécurité extérieure. P138 Contact de décalage des consignes de température ou d’autorisation d’ouverture de l’air neuf. P139 Contact de demande de marche. P140 Contact de demande de grande vitesse. P141 Retour marche, défaut ou entretien de l’humidificateur.
  • Page 22 D Etat des commandes de la batterie électrique ou du générateur P173 Etage 1 de la batterie électrique. P174 Allure 1 du générateur. P175 Compteur horaire de l’étage 1 de la batterie électrique. P176 Etage 2 de la batterie électrique. P177 Allure 2 du générateur.
  • Page 23 D Etat des voies de l’horloge P206 Décalage des consignes de température ou autorisa- tion de l’air neuf. P207 Mois d’interdiction de marche du récupérateur. P208 Période de relance pour le nettoyage du récupérateur à roue. P209 Demande de marche des ventilateurs. P210 Demande de marche en grande vitesse des ventila- teurs.
  • Page 24: Programmation Hebdomadaire Ou Annuelle

    5 Programmation hebdomadaire ou annuelle 5 Wochen- und Jahresprogrammierung Ce menu n’est accessible que si au moins une voie d’horloge est utilisée. Seules les voies paramétrées sont affichées. Les trois premières voies sont programmables sur une semaine. Chaque jour peut avoir des horaires différents. Les deux dernières voies sont programmables sur une année (heure, jour, mois).
  • Page 25: Programmation Annuelle

    Le curseur placé sur la case NON, appuyer sur la touche ° pour ° faire apparaître le mot “ OUI ”, ce pas de programme est pris en compte. Appuyer sur la touche ± pour faire apparaître le mot ± “...
  • Page 26: Régulations

    6 Régulations REGELUNG Selon le paramétrage, certaines régulations exposées ci-des- sous n’existent pas. Les régulations peuvent être de plusieurs types : Progressive (exemple: température ou humidité relative à régu- ler). Etagée (exemple : température d’eau glycolée). Stufenlose Regelung Régulation progressive Elle peut être de type proportionnel ou proportionnel intégral.
  • Page 27: Liste Des Défauts Gérés

    7 Liste des défauts gérés Fehlerliste D Ventilation Absence de débit d’air. Kein Luftfluss Ventilateur de soufflage. Ventilateur d’extraction. D Filtre D Filter Préfiltre encrassé. Vorfilter verschmutzt Préfiltre bouché. Filtre encrassé. Filtre bouché. D Compresseurs D Verdichter Groupe de condensation. Verdichtergruppe Basse pression de chaque circuit.
  • Page 28: Sondes

    8 Sondes Messfühler Caractéristiques des sondes Technische Daten der de température Temperaturmessfühler ° ° Plage -35°C à +105°C ° ° Tolérance $0.2°C de 0 à 70°C ° Thermistance : CTN 10KW à 25°C Référence : 10K3A1. TEMPERATURE EN DEGRE C RESISTANCE DES SONDES EN OHMS TEMPERATUR IN GRAD C WIDERSTAND DER MESSFÜHLER IN OHM...
  • Page 29: Mise En Route

    9 Mise en route Inbetriebnahme Mettre sous tension. Le voyant jaune de présence tension sur le pupitre s’éclaire. Régler les valeurs de consigne et les paramètres de réglage. Programmer les voies d’horloge. Suivre les recommandations particulières indiquées sur le pupitre (aide à la mise en route) selon le paramétrage et notam- ment le temps de préchauffage du carter d’huile des compres- seurs.
  • Page 30: Remplacement De La Mémoire Du Pupitre

    Repère de l’EPROM EPROM à remplacer CPU MRSA Markierung EPROM Auszuwechselnder EPROM CARTE PRINCIPALE CPU ZENTRALKARTE CPU Remplacement de la mémoire Auswechseln des du pupitre Bediengerätespeichers Ouvrir la porte de l’armoire. Débrocher les deux connecteurs sur le pupitre. Retirer les vis de fixation du pupitre. Déposer le pupitre sur une surface plane, clavier non visible.
  • Page 31: Schéma De Raccordement Du Bus

    11 Schéma de raccordement du bus Busanschlussplan Raccordement du bus RS485 (2 fils) entre Anschluss des RS.485-Bus (2-Draht) le pupitre et les différentes unités zwischen Bediengerät und Geräten Geschirmtes Mehrdrahtkabel (Geflecht) für max. Länge zwischen Bediengerät und Endgerät von 1000 m BEDIENGERÄT MRSA Leitung A oder + Erde...
  • Page 32: Raccordement Du Bus Rs485 (2 Fils) Entre Un Automate Et Les Différentes Unités

    Raccordement du bus RS485 (2 fils) entre RS.485-Busverbindung (2-Draht) un automate et les différentes unités zwischen Rechner und Geräten Geschirmtes Mehrdrahtkabel (Geflecht) für max. Länge zwischen Zum Rechner Rechner und Endgerät von 1000 m Leitung A oder + Leitung B oder - Erde (geschirmt) Steckbrücke bei Karten für Zwischengeräte entfernen Steckbrücke bei der Karte für das Endgerät stecken...

Table des Matières