Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

KULT Pro
Multifunktionsmixer
de
Gebrauchsanweisung 4
en
Operating Manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso 36
12
20
28
nl
Gebruiksaanwijzing 44
da
Brugsanvisning
sv
Användarguide
Käyttöohje
no
Bruksanvisning
52
60
68
76

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KULT Pro WMF

  • Page 1 KULT Pro Multifunktionsmixer Gebrauchsanweisung 4 Gebruiksaanwijzing 44 Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso fi Käyttöohje Instrucciones de uso 36 Bruksanvisning...
  • Page 2 Aufbau 17 Beholder 300 ml Tasto Pulse Impostazione velocità 18 Låg Verschlusskappe mit Messskala 10 Display LCD Bakmaskinens Deckel 11 Tasto Avvio/Arresto Mixkrug 1200 ml 12 Interruttore accensione/spegnimento Måttbägare Griffabdeckung 13 Coperchi per bere, 2 pezzi Lock Messerbaugruppe – Kreuzklinge 14 Contenitore per frullare 700 ml Mixerkanna 1 200 ml Antriebseinheit...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Schneidmessern (Verletzungsgefahr!) sowie beim Füllen/ Leeren des Behälters und ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, beim Reinigen. sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung ▪ Reinigen Sie nach Verwendung des Gerätes alle Flächen/ Teile, die und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder mit Nahrungsmitteln in Berührung gekommen sind.
  • Page 4 Hinweis: Im Mixkrug dürfen Lebensmittel mit maximal 60°C verarbeitet werden. In diesem Fall den 3. Setzen Sie den Mixbehälter in die entsprechenden Aussparungen der Antriebseinheit (6) und Krug höchstens halb füllen und den Deckel während des Betriebs mit der Hand fest auf den Krug drehen im Uhrzeigersinn, bis der Behälter eingerastet ist.
  • Page 5 Verwendung des Mixkruges (1200 ml) Empfohlene Anwendungsübersicht 1. Nehmen Sie den Deckel (2) vom Mixkrug und stellen Sie ihn auf den Kopf, um die gewünschte Empfohlene Empfohlene Messerbaugruppe im Uhrzeigersinn an den Boden des Kruges anzuschrauben. Wir empfehlen die Menge Funktionstaste Kreuzklinge (5) zu verwenden.
  • Page 6: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Garantie-Information Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Die Antriebseinheit keinesfalls in Wasser tauchen, sondern außen Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Achten Sie Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden darauf, dass Sie sich beim Reinigen der Messerbaugruppe nicht am scharfen Messer verletzen.
  • Page 7: Important Safety Information

    Operating Manual Important safety information ⋅ by clients in hotels, motels and other residential type environments; ▪ Devices can be used by persons with limited physical, sensory or ⋅ bed and breakfast type environments. mental capabilities, and persons lacking experience and/or lacking ▪...
  • Page 8: Getting Started

    ▪ Do not operate the device and/or immediately remove the mains plug if: 6. Now select the function you want: ⋅ the device or mains cable are damaged ⋅ Auto programmes: You can choose one of the programmes using the Programme button ⋅...
  • Page 9: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Cable winder If you want to wind up the cable, you can use the velcro tape provided. Remove the mains plug after use. Never immerse the drive unit in water, simply wipe it with a damp cloth. Do not use any abrasive cleaning agents. Take care that when cleaning the blade unit you do not injure yourself on the sharp blades.
  • Page 10 For UK use only The device complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the The conformity according to EN60335 clause 11 was verified by using the mains lead.
  • Page 11: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Une utilisation non conforme peut entraîner une électrocution ou d’autres dangers. ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales Avant l’utilisation restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été Le mixeur ne doit être utilisé...
  • Page 12: Utilisation

    ▪ L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage professionnel. (9). Pour démarrer le mixage, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Il est possible d‘adapter la ▪ N‘utilisez que des pièces et accessoires d‘origine de WMF. L‘utilisation d‘accessoires tiers annule la vitesse en cours de mixage.
  • Page 13: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et Entretien Touches de fonction Quoi Quantités recommandées recommandées Débranchez l’appareil après l’utilisation. Ne plongez le bloc moteur en aucun cas dans l’eau, mais Broc Mélanger et remuer Remplir jusqu’au marquage Programme ou réglage l’essuyer à l’extérieur avec un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Faites attention à : fruits, légumes et « 1000 ml »...
  • Page 14 L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU et 2009/125/EU. La conformité de la norme EN60335, clause 11 a été vérifiée en utilisant la recette suivante : 300 g carotte + 400 g eau Opération : 1 minute sur marche (ON), 1 minute éteint (OFF) rinçage essuyer avec un lavable au lave-...
  • Page 15: Prima Dell'uso

    Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza ▪ Usare l’apparecchio solo conformemente alle presenti istruzioni. L’uso improprio può provocare shock elettrici o altri rischi. ▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con Prima dell’uso ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono Il frullatore va adoperato solo per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso.
  • Page 16: Messa In Servizio

    ▪ Questo apparecchio non è destinato a un uso commerciale. ⋅ Velocità:i „tasti Più/Meno“ (9) consentono di selezionare i livelli di velocità da 1 a 6. Per ▪ Utilizzare esclusivamente componenti ed accessori originali di WMF. L‘utilizzo di accessori diversi avviare il processo di miscelazione, premere il tasto Avvio/Arresto.
  • Page 17: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Tasto funzione c Cosa Quantità consigliata onsigliato Staccare la spina dopo l’uso. Non si deve assolutamente immergere l’unità di azionamento in acqua, Brocca Frullare e mescolare: Ingredienti duri, riempire Impostazione del ma se ne può pulire solo la parte esterna con un panno umido. Non usare detergenti abrasivi. Quando frutta, verdura e liquidi con minimo 100 ml di programma...
  • Page 18 L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2009/125/EU. La conformità alla norma EN60335, clausola 11 è stata verificata sulla seguente ricetta: 300 g carote + 400 g acqua Procedimento: 1 minuto ON e 1 minuto OFF sciacquabile con pulire con un adatto per il Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica,...
  • Page 19: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes Antes de usar Utilice la batidora solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de ▪ Este aparato no deben utilizarlo personas con alguna discapacidad este manual. Léase atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento. En física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experien- ellas encontrará...
  • Page 20 ▪ Utilice solo piezas y accesorios originales de WMF. Al emplear accesorios de terceros su garantía programas. No obstante, tenga en cuenta que la batidora no debe estar en funcionamiento de expira. forma continuada durante más de 1 minuto. Pasado este tiempo, la batidora debe permanecer en pausa durante 1 minuto adicional para después poder seguir funcionando a plena potencia.
  • Page 21: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Tecla funcional Qué Cantidad recomendada recomendada Retire el enchufe después del uso. No sumerja nunca la unidad de accionamiento en agua, solo debe Jarra Mezclar y remover: Llenar con los ingredientes Programa o ajuste limpiarse por fuera con un paño húmedo. No utilice agentes de limpieza abrasivos. Tenga cuidado para fruta, verduras y líquido duros, como mínimo 100 manual de velocidad 1-6...
  • Page 22 El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2009/125/EU. La conformidad según EN60335 cláusula 11 se ha verificado con la receta siguiente: 300 g zanahorias + 400 g agua Funcionamiento: 1 minuto conectado, 1 minuto desconectado onder stromend vochtig afvegen geschikt voor de No tire este aparato a un contenedor normal;...
  • Page 23: Vóór Gebruik

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsaanwijzing ▪ Het apparaat mag uitsluitend volgens deze handleiding worden gebruikt. Ondeskundig gebruik kan een elektrische schok of andere ▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, risicofactoren tot gevolg hebben. sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of Vóór gebruik kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit...
  • Page 24: In Gebruik Nemen

    ▪ Bij onjuist gebruik, verkeerde bediening of onvakkundige reparatie stellen wij ons niet aansprakelijk Aanwijzing: Als u vindt dat de ingrediënten na het hakken nog te grof zijn, kunt u de voor eventuele schade. In dergelijke gevallen zijn garantievergoedingen ook uitgesloten. programma’s herhalen.
  • Page 25: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Aanbevolen Aanbevolen dosering functietoets Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact. U mag de motorunit in geen enkel geval in water Mixen en mengen: fruit, Vullen met harde onderdompelen, u mag hem alleen met een vochtige doek afvegen. Gebruik geen schurende Programma groente en vloeistof ingrediënten, minimaal 100...
  • Page 26 Het toestel is overeenkomstig de Europese richtlijnen 2014/35/EU , 2014/30/EU en 2009/125/EU. De conformiteit overeenkomstig EN60335 clausule 11 is geverifieerd aan de hand van het volgende recept: 300 g wortelen + 400 g water Gebruik: 1 minute AAN, 1 minute UITi onder stromend vochtig afvegen geschikt voor de...
  • Page 27: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger Inden ibrugtagning Blenderen må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning. Læs ▪ Apparater kan bruges af personer med reduceret fysiske, åndelige og derfor brugsanvisningen omhyggeligt før ibrugtagningen. Den indeholder anvisninger vedrørende sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, når anvendelsen, rengøringen og vedligeholdelsen af apparatet.
  • Page 28 ▪ Beholderen kan blive ridset og grumset ved forarbejdning af tørre og/eller hårde ingredienser. Det 7. Sluk for apparatet på tænd/sluk-afbryderen. Displayet slukker. påvirker ikke blenderens ydeevne eller fødevarernes sikkerhedsforhold negativt og udgør heller ikke Bemærk: Du kan når som helst afbryde blandingsprocessen ved at trykke på tænd-/sluk-knappen. nogen kvalitetsmangel.
  • Page 29: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Hvad Anbefalet mængde Anbefalet funktionstast Strømledningen tages ud efter brug. Motordelen må ikke nedsænkes i vand, men kan aftørres Kande Mikse og røre: Frugt, Påfyld faste ingredienser, udvendigt med en fugtig klud. Brug ikke slibende rengøringsmidler. Pas på ikke at komme til skade ved Program eller manuel grøntsager og væske til...
  • Page 30 Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Konformitet ifølge EN60335 stk. 11 er efterprøvet med følgende opskrift: 300 g gulerødder + 400 g vand Drift: 1 minutte ON, 1 minutte OFF kan skylles under aftørres med egnet til opvaske- Dette produkt må...
  • Page 31: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar Före användning Mixern får användas endast för det ändamål som beskrivs i den här användarguiden. Läs ▪ Apparaten är inte avsedd att användas av personer med nedsatt instruktionerna noga innan du börjar installationen. Här finns anvisningar för användning, rengöring fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar och underhåll av apparaten.
  • Page 32: Första Användningen

    Användning 8. Vänd på mixerbehållaren så att knivenheten vänds uppåt. 9. Vrid knivenheten moturs och ta bort den. Apparaten är avsedd för att mixa och finfördela livsmedel som frukt, grönsaker och nötter samt för att Varning! Lägg aldrig ifrån dig knivenheten med kniven vänd nedåt. Kniven kan skadas och ytan göra juicer, smoothies och shakes.
  • Page 33: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Rekommenderad Rekommenderad mängd funktionsknapp Dra ur kontakten efter användning. Sänk aldrig ner drivenheten i vatten, utan torka av den på utsidan Kanna Mixa och blanda: frukt, Fyll upp till 1000 med en fuktad trasa. Använd inga frätande rengöringsmedel. Se upp så att du inte skär dig på den Program eller manuell grönsaker och vätska för...
  • Page 34 Apparaten följer de europeiska reglerna 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2009/125/ Överensstämmelsen enligt EN60335, avsnitt 11 verifierades med följande recept: 300 g morötter + 400 g vatten Gör så här: 1 minute PÅ, 1 minute AV kan diskas under torkas med fuktad kan köras i disk- Denna apparat får inte efter slutet på...
  • Page 35: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita Ennen käyttöä Tehosekoitinta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, ▪ Fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai johon se on suunniteltu. Lue sen vuoksi käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Se kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta sisältää...
  • Page 36 ▪ Kuivat ja/tai kovat ainekset voivat aiheuttaa sekoitusastiaan naarmuja ja haalistumia. Ne eivät 7. Katkaise laitteesta virta virtakytkimestä. Näytön valo sammuu. heikennä sekoittimen tehoa, ruoka-ainesten turvallisuutta eivätkä laatua. Huomautus: Sekoittaminen voidaan keskeyttää milloin hyvänsä virtakytkintä painamalla. 8. Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen sekoitusastian irrottamista käyttöyksiköstä vastapäivään Käyttö...
  • Page 37: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Suositeltava Tehtävä ja ainekset Suositeltava määrä toimintopainike Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen. Älä missään tapauksessa upota käyttöyksikköä veteen, Kannu Sekoitus ja vatkaus: Lisää kovia aineksia, vaan pyyhi se vain ulkopuolelta kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Varo, ettet Ohjelma Hedelmät, vihannekset vähintään 100 ml nestettä...
  • Page 38 Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Standardin EN60335 lausekkeen 11 mukaisuus varmistettiin käyttämällä seuraavaa reseptiä: 300 g porkkanat + 400 g vesi Käyttö: 1 minuutti PÄÄLLÄ, 1 minuutti POIS PÄÄLTÄ huuhtele pyyhi kostealla konepestävä Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i juoksevalla vedellä...
  • Page 39: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger Før bruk Mikseren må kun brukes til det beregnede formålet og i samsvar med denne bruksanvisningen. Les ▪ Apparatet kan brukes av personer med begrensede fysiske, derfor bruksanvisningen nøye før du tar enheten i bruk. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet sensoriske eller mentale evner, eller personer som mangler erfaring og vedlikehold av enheten.
  • Page 40 Bruksområde 8. Trekk ut støpselet før du fjerner blandebeholderen fra drivenheten, ved å vri beholderen mot urviseren. Apparatet er egnet til blanding og hakking av ingredienser som frukt, grønnsaker og nøtter samt til 9. Vri blandebeholderen slik at knivkomponenten vender oppover. tilberedning av saft, smoothies og shaker.
  • Page 41: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie Anbefalt mengde Anbefalt funksjonstast Trekk ut støpselet etter bruk. Drivenheten må aldri dyppes i vann, men rengjøres på utsiden med en Kanne Blanding og røring: Fyll på med harde fuktig klut. Bruk ikke slipende rengjøringsmidler. Pass på at du ikke skjærer deg på de skarpe knivene Program eller manuell Frukt, grønnsaker og...
  • Page 42 Apparatet er i samsvar med EUs Direktiv 2014/35/EU, 2014/30/ EU og 2009/125/EU. Konformitet i samsvar med EN60335, klausul 11, ble verifisert ved å bruke følgende oppskrift: 300g gulrøtter+400g vann Drift: 1 minutte PÅ, 1 minutte AV kan skylles under tørk av med en egnet til oppvask- Etter at dette apparatet ikke lenger kan brukes, er det ikke tillatt å...
  • Page 43 Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf.com Änderungen vorbehalten IB-16530011-01-1704 types: 0416530011...

Table des Matières