Publicité

Liens rapides

AK ERO 2070 TTL
AK ERO 2080 1 V
SS
For mounting of the disk/hub assembly, please follow the separate instructions.
Für Montage der Teilkreise mit Nabe bitte separate Anleitung beachten.
Pour le montage des disques gradués avec moyeu, veuillez-vous référer aux instructions séparées
Per il montaggio del disco graduato con albero di centraggio, consultare Istruzioni separate.
Para el montaje de los discos graduados con buje, debe tenerse en cuenta el manual aparte
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
AK ERO 20x0
Scanning Head
Abtastkopf
Tête captrice
Testina di scansione
Cabezal
09/2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HEIDENHAIN AK ERO 2070 TTL

  • Page 1 Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage AK ERO 2070 TTL Istruzioni di montaggio AK ERO 2080 1 V Instrucciones de montaje For mounting of the disk/hub assembly, please follow the separate instructions. AK ERO 20x0 Für Montage der Teilkreise mit Nabe bitte separate Anleitung beachten.
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents Inhalt Sommaire Indice indice Page Seite 4 Items Supplied 4 Lieferumfang 6 General Information 6 Allgemeine Hinweise 8 Required mating dimensions TKN ERO 2000 8 Kundenseitige Anschlussmaße TKN ERO 2000 9 Assembly 9 Montage 11 Adjusting the Scanning Head 11 Justage des Abtastkopfes 14 Encoder with JST SHR-12V-S connector 14 Messgerät mit JST SHR-12V-S-Stecker...
  • Page 3 Warnings Warnhinweise Avertissement Avvertenze Advertencias Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. – Do not engage or disengage any connections while under power. – The system must be disconnected from power. –...
  • Page 4: Items Supplied

    Zur Justage und Diagnose bietet HEIDENHAIN das PWM 21 mit Justage und Prüfsoftware ATS an Pour le réglage et le diagnostic, HEIDENHAIN propose le PWM 21 avec le logiciel de réglage et de contrôle ATS Per la taratura e la diagnostica HEIDENHAIN propone il tool PWM 21 con Adjusting and Testing Software ATS...
  • Page 5 Accessories to be ordered separately: Zubehör separat bestellen: Accessoires à commander séparément : Accessori da ordinare separatamente: Accesorio pedir por separado: Mounting accessories Montagezubehör Accessoires de montage ID 350378-01 Accessori per il montaggio Accesorios de montaje Torque screwdriver Drehmoment-Schraubendreher Tournevis dynamométrique Cacciavite dinamometrico Par de fuerzas destornillador Mounting aid for inserting and removing the JST SHR-12V-S connector...
  • Page 6: General Information

    General Information Allgemeine Hinweise Informations générales Informazioni generali Información general Minimum distance from sources of interference Mindestabstand von Störquellen Distance minimale avec les sources de perturbation Distanza minima dalla fonte di disturbo Distancia mínima respecto a las fuentes de interferencias Permissible bending radii of connecting cable Zulässige Biegeradien des Anschlusskabels Rayons de courbure admissibles pour le câble de raccordement...
  • Page 7 Warning: Risk of injury from rotating parts. After encoder installation, all rotating parts must be protected against accidental contact during operation. Achtung: Verletzungsgefahr durch drehende Teile. Drehende Teile sind nach erfolgtem Anbau gegen unbeabsichtigtes Berühren im Betrieb ausreichend zu schützen. Attention: risque de blessure à...
  • Page 8 Required mating dimensions (mm) Kundenseitige Anschlussmaße (mm) Cotes requises pour le montage (mm) Quote per il montaggio (mm) 0.005 A Cotas de montaje requeridas (mm) 0.003 0.05 / 12.7 B C LE 0.1 / 26 B D LE 2x M2 ...
  • Page 9: Assembly

    Assembly Montage Montage Montaggio Montaje If necessary, clean the mounting surfaces and graduation with a lint-free cloth and isopropyl alcohol. Bei Bedarf Montageflächen und Teilung mit fusselfreiem Tuch und Isopropylalkohol reinigen. Au besoin, nettoyer la surface de montage et la gravure à l’aide d’un chiffon sans peluches et d’alcool isopropylique.
  • Page 10 Carefully place the scanning head on the mounting surface ISO4762 M2 – 8.8 and tighten it just enough to allow adjustment. Abtastkopf vorsichtig auf die Anbaufläche legen und soweit festschrauben, dass er noch zu justieren ist. ISO7092-2 Positionner avec précaution la tête captrice sur la surface de montage, et serrer les vis tout en veillant à...
  • Page 11: Adjusting The Scanning Head

    Le logiciel peut être téléchargé gratuitement depuis la zone de téléchargement de logiciels du site Internet de HEIDENHAIN. La documentation de l’assistant au montage de l’ERO 20x0 (ID 1294570) est disponible sur le site Internet de HEIDENHAIN, sous Documentation/Base d’infos.
  • Page 12 El software está disponible para su descarga gratuita en la página de HEIDENHAIN en el área de descarga de softwares. La documentación para la asistencia al montaje del ERO 20x0 con ID 1294570 está disponible para su descarga en la página...
  • Page 13 2x M = 0.27 Nm When adjustment is complete, fasten the scanning head Nach erfolgter Justage AK festschrauben Une fois le réglage effectué, fixer la tête captrice avec les vis Serrare le viti dopo aver completato la taratura della testina Atornillar el cabezal lector una vez se haya completado con éxito el ajuste...
  • Page 14: Encoder With Jst Shr-12V-S Connector

    Encoder with JST SHR-12V-S connector Messgerät mit JST SHR-12V-S-Stecker Système de mesure avec connecteur JST SHR-12V-S Sistema di misura con connettore JST SHR-12V-S Sistema de medida con conector JST SHR-12V-S The electromagnetic compatibility of the complete system must be ensured. Die elektromagnetische Verträglichkeit muss im Gesamtsystem sichergestellt werden.
  • Page 15 Mounting aid for inserting and removing the JST SHR-12V-S connector to avoid damage to the cable (force must be applied only to the connector, and not to the wires). Montagehilfe zum Einstecken und Abziehen des JST SHR-12V-S-Steckers zur Vermeidung von Kabelbeschädigungen, (die Kräfte dürfen nur am Stecker und nicht an den Adern aufgebracht werden).
  • Page 16: Final Steps

    Final steps Abschließende Arbeiten Opérations finales Operazioni finali Trabajos finales Check the resistance between the connector housing and the machine. Desired value: 1 Ω max. Elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Maschine prüfen. Sollwert: 1 Ω max. Tester la résistance électrique entre le carter de la prise et la machine. Valeur nominale: 1 Ω...
  • Page 17 1282751-01  1282751-00-B-01 · Printed in Germany · 09/2019...

Ce manuel est également adapté pour:

Ak ero 2080 1 vss

Table des Matières