Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

job-site radio
Your
has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette radio de chantier a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
RADIO PARA LA OBRA
Su radio para la obra ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
JOB-SITE RADIO
RADIO DE CHANTIER
R84082
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
BATTERIES AND CHARGERS
SOLD SEPARATELY
BATTERIES ET CHARGEUR
VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR
SE VENDEN POR SEPARADO
®
.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R84082

  • Page 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’utiliser ce produit. este producto. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® ®...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 15: Sécurité Électrique

    CHARGEUR propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de R84008 freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour R84082 R840091 R840084 nettoyer la radio. Le respect de cette consigne réduira les risques de perte de contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique.
  • Page 16: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Faire effectuer toutes les réparations par un personnel  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’entretien qualifié. Il est nécessaire de faire réparer d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. l’appareil lorsqu’il a subi des dommages quelconques ;...
  • Page 17 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le niveau de risques associés à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : causera des blessures graves ou mortelles.
  • Page 18: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 19: Caractéristiques

    120 V c.a., 1 A, avec le cordon d’alimentation ou 18 V déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives c.c. avec les piles amovibles RIDGID. à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces normes ont été fixées afin de fournir 2 piles AAA (1,5 V c.c.) pour assurer le UTILISATION de...
  • Page 20: Assemblage

    CARACTÉRISTIQUES TÉLÉCOMMANDE NOTE : Les images de l’afficheur ACL présentées dans le manuel d’utilisation constituent seulement des exemples de Il est possible d’utiliser la télécommande pour régler la radio fréquences qu’il est possible de voir sur la radio. Il ne s’agit en mode AM, FM, iPod et AUX.
  • Page 21: Utilisation

    NOTE : La radio ne permet pas de charger les piles. Ces dernières NOTE : Une pile qui demeure branchée à une source de courant doivent être chargées à l’aide de chargeurs de marque RIDGID. pendant une longue période s’épuisera. Toujours débrancher RÉCEPTION...
  • Page 22 UTILISATION INSTALLATION / REMPLACEMENT DE LA PILE RÉGLAGE DU VOLUME DE LA TÉLÉCOMMANDE Voir la figure 8, page 17. Voir la figure 5, page 17. Pour augmenter le volume : tourner le bouton marche/arrêt et de réglage du volume ( ) vers la droite.
  • Page 23: Mise En Mémoire Des Canaux Préréglés

    UTILISATION RÉGLAGE DE L’HORLOGE sélectionnée, la radio retourne à la fréquence affichée au début du balayage. Voir la figure 11, page 18. L’heure apparaît sur l’afficheur ACL si la radio est allumée. MISE EN MÉMOIRE DES CANAUX Si l’heure clignote sur l’afficheur, procéder au réglage de PRÉRÉGLÉS l’heure.
  • Page 24: Utilisation D'un Ipod / Lecteur Mp3 Ou D'un Lecteur Cd (Non Compris) Avec La Radio De Chantier

    UTILISATION Pour les iPod sans station d’accueil et autres lecteurs UTILISATION D’UN iPod / LECTEUR MP3 OU MP3 et CD : D’UN LECTEUR CD (NON COMPRIS) AVEC LA  Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le menu RADIO DE CHANTIER AUX soit mis en évidence.
  • Page 25: Entretien Général

    AVERTISSEMENT : Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine l’huile, la graisse, etc. pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou AVERTISSEMENT : endommager l’produit.
  • Page 26: Outils Électriques À Main Et D'établi Ridgid Garantie Limitée De Service De 3 Ans

    One World Technologies, Inc., sous licence résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de de marque de RIDGID, Inc. Toutes les communications de la modification, de l’altération ou de réparations effectuées garantie doivent être adressées à One World Technologies, par quiconque autre qu’un centre de réparations d’outils...
  • Page 39 Fig. 1 A - Protective frame (cadre de protection, marco J - LCD display (afficheur ACL, pantalla de de protección) cristal líquido) B - On/off/volume knob (bouton marche/arrêt et K - iPod compartment (compartiment pour de réglage du volume, perilla de encendido/ iPod, compartimiento para iPod) apagado/volumen) L - Auxillary input jack (prise d’entrée auxiliaire,...
  • Page 40 CONTROLS / COMMANDES / CONTROLES Fig. 2 LCD DISPLAY / AFFICHEUR ACL / PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO A - On/off/volume knob (bouton marche/arrêt et F - Play/pause button (bouton lecture/pause, J - Presets (canaux préréglés, frecuencias de réglage du volume, perilla de encendido/ prefijadas) botón reproducir/pausar) apagado/volumen)
  • Page 42 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 A - Mode button (bouton de mode, botón de modo) B - Tools mode (mode d’outils, modo de herramientas) C - Tools selection menu (clock) {menu A - Latch handle (poignée de loquet, mango del sélection d’outils (basses,...
  • Page 43 NOTES / NOTAS...
  • Page 44 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Table des Matières