Télécharger Imprimer la page
Denon GLOBE CRUISER AH-NCW500 Guide Rapide
Denon GLOBE CRUISER AH-NCW500 Guide Rapide

Denon GLOBE CRUISER AH-NCW500 Guide Rapide

Publicité

Liens rapides

On-Ear Headphones / Wireless Headphones
AH-NCW500
GLOBE CRUISER™
Quick Guide / Schnellanleitung / Guide rapide / Guida rapida / Guía Rápida / クイ ッ クガイ ド
ENGLISH
Important information (read before using)
• Thank you for purchasing this product.
• Before using the headphones, be sure to carefully read this document, as well as "Precautions on
the use of headphones" and "Signal related precautions", in order to ensure that the product is
used correctly.
• After reading this document, store it together with "Warranty", "Precautions on the use of
headphones", and "Service center list" in a location where they can be easily accessed.
• This product accommodates 2 connection types: a wireless connection using the Bluetooth
function, and a cable connection using the accessory audio cable.
Refer to the web manual for other functions information and operation procedure
details.
USA
Black: http://usa.denon.com/DocumentMaster/US/AH-NCW500BK_OwnersManual.pdf
Silver: http://usa.denon.com/DocumentMaster/US/AH-NCW500SR_OwnersManual.pdf
UK
http://www.denon.co.uk
DEUTSCH
Wichtige Informationen (vor dem Gebrauch lesen)
• Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt erworben haben.
• Lesen Sie vor dem Gebrauch der Kopfhörer dieses Dokument sowie die "Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch von
Kopfhörern" und die "Vorsichtsmaßnahmen bezüglich des Signals" aufmerksam durch, um eine ordnungsgemäße
Verwendung des Produktes sicherzustellen.
• Bewahren Sie dieses Dokument nach dem Durchlesen zusammen mit der "Garantie", den "Vorsichtsmaßnahmen für
den Gebrauch von Kopfhörern" und der "Liste der Kundendienstzentren" an einem leicht zugänglichen Ort auf.
• Dieses Produkt ist für 2 Arten von Verbindungen geeignet: eine drahtlose Verbindung über die
Bluetooth-Funktion und eine Kabelverbindung mithilfe des zusätzlichen Audiokabels.
Weitere Informationen über Funktionen und Einzelheiten der Bedienung finden Sie
in der Online-Betriebsanleitung.
http://www.denon.de
FRANçAIS
Informations importantes (à lire avant utilisation)
• Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
• Avant d'utiliser les écouteurs, lisez attentivement ce document, ainsi que "Précautions à prendre lors de l'utilisation
d'écouteurs" et "Précautions liées au signal", afin de vous assurer que le produit est utilisé correctement.
• Après avoir lu ce manuel, conservez-le avec la garantie, avec les "Précautions à prendre lors de l'utilisation d'écouteurs"
et la "Liste des Centres de Service" dans un endroit où ils peuvent être facilement accessibles.
• Ce produit accepte 2 types de connexion : Une connexion sans fil à l'aide de la
fonction Bluetooth, et une connexion par câble audio à l'aide de l'accessoire.
Reportez-vous au manuel sur internet pour d'autres informations sur les fonctions
et des détails sur la procédure de fonctionnement.
http://www.denon.fr
ITALIANO
Informazioni importanti (leggere prima dell'uso)
• Grazie per avere acquistato questo prodotto.
• Prima di utilizzare le cuffie, assicurarsi di leggere attentamente il presente documento, così come le "Precauzioni
relative all'utilizzo delle cuffie" e le "Precauzioni relative al segnale", in modo da essere sicuri che il prodotto funzioni
correttamente.
• Dopo aver letto il presente documento, conservarlo unitamente alla "Garanzia", alle "Precauzioni relative all'utilizzo delle
cuffie" e all'"Elenco dei centri assistenza" in un luogo facilmente accessibile.
• Questo prodotto dispone di 2 tipi di connessione: una connessione wireless che
utilizza la funzione Bluetooth ed una connessione via cavo tramite il cavo audio.
Fare riferimento al manuale disponibile in rete per informazioni sulle altre funzioni e
per i dettagli sulla procedura di funzionamento.
http://www.denon.it
ESPAñOL
Información importante (leer antes de usar)
• Gracias por haber adquirido este producto.
• Antes de utilizar los auriculares, asegúrese de leer atentamente este manual, así como las "Precauciones sobre el uso de
los auriculares" y "Precauciones relacionadas con la señal", para garantizar el uso correcto del producto.
• Después de leer este documento, guárdelo junto con la "Garantía", las "Precauciones sobre el uso de los auriculares" y
la "Lista de centros de atención", en un lugar al que se pueda acceder fácilmente.
• Este producto incluye 2 tipos de conexión: una conexión inalámbrica mediante
la función Bluetooth, y una conexión por cable mediante el cable de audio del
accesorio.
Consulte el manual de la web para obtener información sobre otras funciones y
detalles del procedimiento de funcionamiento.
http://www.denon.es
日本語
はじめにお読みください。
• お買い上げいただき、ありがとうございます。
• ご使用の前に本紙と別紙『ヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証について』と『電波のご注意』をよくお読みのうえ、正し
くご使用ください。
• お読みになった後は、いつでも見られるところに『保証書』・『ヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証について』・
『製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内』と共に大切に保管してください。
• 本製品はBluetooth機能を使った無線接続と、付属のオーディオケーブルを使った有線接続の、2種
類の接続方法に対応しています。
その他の機能や詳しい操作方法は、WEBマニュアルをご覧ください。
http://denon.jp/
Preparation
Vorbereitung / Préparation / Preparazione / Preparación /
Aufladen / Chargement /
Charging
Carica Carga /
Black
Silver
Charge the headphone battery when first using it after purchase by using the
included USB cable.
•The LED indicator will flash when the battery is being charged.
Laden Sie die Kopfhörerbatterie beim erstmaligen Gebrauch nach dem Kauf des
Produktes, indem Sie das mitgelieferte USB-Kabel verwenden.
•Die LED-Anzeige blinkt, während der Akku geladen wird.
Chargez la batterie lors de la première utilisation après achat à l'aide du câble
USB fourni.
•L'indicateur LED clignote lorsque la batterie est en charge.
Caricare la batteria delle cuffie quando si usano per la prima volta dopo averle
acquistate tramite il cavo USB.
•L'indicatore LED lampeggia quando la batteria è in carica.
Cuando vaya a utilizar los auriculares por primera vez tras la compra, cargue la
batería usando el cable USB suministrado.
•El indicador LED parpadeará durante la carga de la batería.
ご購入後に初めて使用する場合は、付属の USB ケーブルを使って充電します。
• 充電中は赤のLEDが点滅します。
Bluetooth ON/OFF
ON
OFF
Push 1 sec.
Push 5 sec.
Drücken Sie 1 Sek.
Drücken Sie 5 Sek.
Appuyez 1 sec.
Appuyez 5 sec.
Premere per 1 secondo.
Premere per 5 secondi.
Presione 1 seg.
Presione 5 seg.
1秒押す。
5秒押す。
•The red and blue LEDs light for 1 second when ON/OFF
switching occurs.The power switches on, and the Bluetooth
function switches on.
•Die roten und blauen LEDs leuchten 1 Sekunde lang, wenn auf
EIN oder AUS geschaltet wird. Das Gerät wird eingeschaltet
und die Bluetooth-Funktion wird aktiviert.
•Les LEDs rouge et bleue s'allument pendant 1 seconde lors
de la mise sous tension/hors tension. L'appareil s'allume et la
fonction Bluetooth est activée.
•Le luci LED blu e rosso si illuminano per 1 secondo quando
si passa tra ON e OFF. Viene stabilita l'alimentazione e la
funzione Bluetooth si attiva.
•Los LED rojo y azul se encenderán durante 1 segundo al
encender/apagar. Se enciende la alimentación y se activa la
función Bluetooth.
• オン/オフが切り替わると、 赤と青のLEDが約1秒間点灯しま
す。 電源がオンになると、 Bluetooth機能もオンになります。
ENGLISH
準備する
Pairing (Bluetooth)
充電する
1
Push 4 sec.
Drücken Sie 4 Sek.
Appuyez 4 sec.
Premere per 4 secondi.
Presione 4 seg.
4秒押す。
•The red and blue LEDs will alternately flash, and the headphones will
enter pairing standby mode.
•Die roten und blauen LEDs blinken abwechselnd und die Kopfhörer
wechseln in den Pairing-Standbymodus.
•Les LEDs rouge et bleue clignotent alternativement et l'appariement
des écouteurs se met en mode veille.
•Gli indicatori LED rosso e blu lampeggiano alternativamente e le cuffie
entrano in modalità standby associazione.
•Los indicadores LED rojo y azul parpadearán alternativamente y los
auriculares entrarán en el modo de espera de emparejamiento.
• 赤と青のLEDが交互に点滅して、ペアリング待機モードになり
ます。
Playback
Phone Call
Wiedergabe / Lecture /
Riproduzione / Reproducción /
Call button / Pulsante chiamata /
音楽を再生する
Anruftaste / Botón de llamada /
Touche d'appel /
Making a call
Dial a phone number using the mobile phone.
Answering an incoming call
When the phone rings, press the call button (center of
the Left control wheel) 1 time to answer the call.
z Music playback temporarily stops while talking on the
phone.
Ending a call
To end the call, press the call button (center of the Left
•The blue LED indicator will light up continuously during
control wheel) 1 time.
playback.
Einen Anruf durchführen
•Die blaue LED-Anzeige leuchtet während der
Wählen Sie mithilfe des Mobiltelefons eine Rufnummer.
Wiedergabe kontinuierlich.
Einen eingehenden Anruf entgegennehmen
Wenn das Telefon klingelt, drücken Sie die Anruftaste
•Le témoin LED bleu s'allume en continu pendant la
(die Mitte des linken Schaltrads) 1 Mal, um den Anruf
lecture.
anzunehmen.
•L'indicatore LED blu si illumina continuamente durante
z Während Sie am Telefon sprechen, wird die Musik-
la riproduzione.
wiedergabe zeitweilig gestoppt.
Einen Anruf beenden
•El indicador LED azul se iluminará continuamente
Um den Anruf zu beenden, drücken Sie die Anruftaste
durante la reproducción.
(die Mitte des linken Schaltrads) 1 Mal.
• 再生中は、青の LED が点灯します。
DEutScH
FraNçaIS
ItaLIaNo
Pairing (Bluetooth) / Appariement (Bluetooth) / Associazione (Bluetooth) /
機器とペアリングする
Emparejamiento (Bluetooth) / Bluetooth
2
Initiate pairing procedures on the Bluetooth device to be
Avviare la procedura di associazione sul dispositivo Bluetooth da
connected, and search for the headphones.
collegare, quindi cercare le cuffie.
•If a PIN code (passkey) is requested, enter "0000" (four zeros).
•Se viene richiesto un codice PIN (chiave d'accesso), inserire "0000"
•The blue LED indicator will light up for approx. 5 seconds when pairing
(quattro zeri).
has been completed.
•L'indicatore LED blu si illumina per circa 5 secondi quando l'associazione
è stata completata.
Starten Sie das Pairing-Verfahren am Bluetooth-Gerät, das Sie
anschließen möchten, und suchen Sie nach den Kopfhörern.
Inicie los procedimientos de emparejamiento del dispositivo
•Wenn ein PIN-Code (Zugangscode) abgefragt wird, geben Sie "0000"
Bluetooth que desee conectar y busque los auriculares.
(vier Nullen) ein.
•Si se le solicita la entrada de un código PIN (clave de acceso),
•Die blaue LED-Anzeige leuchtet ca. 5 Sekunden lang auf, wenn der
introduzca "0000" (cuatro ceros).
Pairing-Vorgang abgeschlossen ist.
•El indicador LED azul se iluminará durante aprox. 5 segundos una vez
completado el emparejamiento.
Lancez les procédures d'appariement sur le périphérique
接続する Bluetooth 機器のペアリング操作でヘッ ドホンを選ぶ。
Bluetooth pour être connecté puis lancez la recherche pour les
écouteurs.
• PINコー ド (パスキー) を入力する場合は、 「 0000」 (ゼロ4個) を入力し
•Si un code PIN (mot de passe) est requis, saisissez "0000" (quatre
てください。
zéros).
• ヘッ ドホンの青のLEDが約5秒間点灯したら、 ペア リ ングは完了です。
•Le témoin LED bleu s'allume pendant environ 5 secondes lorsque
l'appariement est terminé.
Telefonanruf / Appel téléphonique /
Chiamata telefonica /
Llamada de Teléfono /
通話する
Passer un appel
Composez un numéro de téléphone à partir du téléphone
mobile.
Répondre à un appel entrant
コールボタン
Lorsque le téléphone sonne, appuyez 1 fois sur le bouton
d'appel (centre de la roue de commande de gauche)
pour répondre à l'appel.
z La lecture de la musique s'arrête temporairement
pendant la conversation téléphonique.
Terminer un appel
Pour mettre fin à l'appel, appuyez 1 fois sur le bouton
d'appel (centre de la roue de commande de gauche).
Effettuare una chiamata
Comporre un numero usando il telefono cellulare.
Rispondere ad una chiamata in arrivo
Quando il telefono suona, premere il pulsante chiamata
(al centro della ghiera di controllo sinistra) 1 volta per
rispondere alla chiamata.
z La riproduzione della musica si arresta temporanea-
mente quando si parla al telefono.
Terminare una chiamata
Per terminare una chiamata, premere il pulsante
chiamata (al centro della ghiera di controllo sinistra) 1
volta.
Hacer una llamada
Marcar un número de teléfono mediante el teléfono
móvil.
Contestar una llamada entrante
Cuando suene el teléfono, pulse el botón de llamada
(centro de la rueda de control izquierda) 1 vez para
contestar la llamada.
z La reproducción de música se detiene temporalmente
mientras habla por teléfono.
Finalizar una llamada
Para finalizar la llamada, pulse el botón de llamada
(centro de la rueda de control izquierda) 1 vez.
電話をかける
携帯電話でダイヤル操作をします。
かかってきた電話に出る
呼び出し音が聴こえたら、コールボタンを 1 回押して
通話を開始します。
通話を終了する
通話中にコールボタンを 1 回押します。
※通話中は音楽再生が一時停止します。
日本語
ESpañoL
Product Name : Wireless headphone
Model Number : AH-NCW500
This product FCC ID : BV2-AH-NCW500
This product IC 10369A-AHNCW500
Cet appareil IC 10369A-AHNCW500
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
BY AN INCORRECT TYPE.
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Denon GLOBE CRUISER AH-NCW500

  • Page 1 Appuyez 4 sec. Refer to the web manual for other functions information and operation procedure Premere per 4 secondi. details. Presione 4 seg. Black: http://usa.denon.com/DocumentMaster/US/AH-NCW500BK_OwnersManual.pdf 4秒押す。 Silver: http://usa.denon.com/DocumentMaster/US/AH-NCW500SR_OwnersManual.pdf http://www.denon.co.uk Charge the headphone battery when first using it after purchase by using the •The red and blue LEDs will alternately flash, and the headphones will...
  • Page 2 Ładowanie 重要資訊(使用前請先閱讀) • 感謝您惠購本產品。 • 使用耳機前,請確保已仔細閱讀本文件以及「耳機使用注意事項」和「信號相關注意事項」,從而確保正確使用耳機。 • 閱讀本文件後,請將其與「保修單」、「耳機使用注意事項」和「服務中心一覽表」存放在方便取閱之處。 • 本產品支持兩種連接類型: 使用藍牙功能無線連接和使用附送的音訊線連接。 按 4 秒。 請參閱網頁說明書,獲得其他功能資訊和操作程式詳情。 按 4 秒。 http://www.denon.com.tw/ Houd 4 sec. ingedrukt. Tryck i 4 sek. Удерживайте нажатой 4 сек. 中文简体字 Naciśnij 4 sek. 重要信息(使用前请先阅读) • 感谢您惠购本产品。 • 使用耳机前,请确保已仔细阅读本文档以及“耳机使用注意事项”和“信号相关注意事项”,从而确保正确使用耳机。...