Télécharger Imprimer la page
Pilz PSEN 1.1p-20 Manuel D'utilisation
Pilz PSEN 1.1p-20 Manuel D'utilisation

Pilz PSEN 1.1p-20 Manuel D'utilisation

Publicité

Liens rapides

20 990-04
PSEN 1.1p-20
PSEN 1.1p-20
20 990-04
Sicherheitsschalter PSEN 1.1p-20
Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der
EN 60204-1 und IEC 60204-1.
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit dem Betätiger PSEN 1.1-20
und hierfür zugelassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "An-
schlüsse" aufgeführt sind.
Zu ihrer Sicherheit
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.
Gerätemerkmale
Zum Sicherheitsschalter gehört der Betätiger
PSEN 1.1-20
2 Reedkontakte (Schließer)
gesicherter Schaltabstand: 8 mm
gesicherter Ausschaltabstand: 26 mm
eckige Bauform
Wirkweise magnetisch
Schaltspannung 24 V DC
Schaltabstände
Seiten- und Höhenversatz
Gesicherter Schaltabstand S
Gesicherter Ausschaltabstand S
Max. 26 mm bei allen Höhen- und Seitenver-
sätzen
Die angegebenen Werte sind gültig bei einer
Temperatur von 20 °C.
Safety switch PSEN 1.1p-20
The safety switch meets the requirements of
EN 60204-1 and IEC 60204-1.
The safety switch only complies with
EN 60947-5-3 in conjunction with the actuator
PSEN 1.1-20 and its approved evaluation de-
vices.
The safety switch should only be connected to
the evaluation devices listed under "Connec-
tions".
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
Unit features
The actuator PSEN 1.1-20 belongs to the
safety switch
2 reed contacts (N/O)
Assured operating distance: 8 mm
Assured release distance: 26 mm
Square design
Works magnetically
Switching voltage 24 VDC
Operating distances
Lateral and vertical offset
in mm
Assured operating distance S
ao
:
Assured release distance S
ar
Max. 26 mm with all vertical and lateral off-
sets
The stated values are valid at a temperature of
20 °C.
Capteur de sécurité PSEN 1.1p-20
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
de l'EN 60204-1 et de la CEI 60204-1.
Le capteur de sécurité ne répond à la norme
EN 60947-5-3 que s'il est utilisé avec l'organe
de commande PSEN 1.1-20 et les appareils de
contrôle spécialement homologués.
Raccordez les capteurs de sécurité unique-
ment aux appareils de contrôle énumérés au
chapitre "Raccordements".
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Caractéristiques de l'appareil
Un organe de commande est associé au
capteur de sécurité PSEN 1.1-20
2 contacts Reed (contacts à fermeture)
distance de commutation de sécurité : 8 mm
distance de coupure de sécurité : 26 mm
architecture rectangulaire
actionnement magnétique
tension commutée 24 V DC
Distances de commutation
Décalage latéral et en hauteur
in mm
Distance de commutation de sécurité S
ao
mm
:
ar
Distance de coupure de sécurité S
26 mm maximum pour tous les décalages
latéraux et en hauteur
Les valeurs indiquées sont valables pour une
température de 20 °C.
- 1 -
en
ao
:
ar

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pilz PSEN 1.1p-20

  • Page 1 20 990-04 PSEN 1.1p-20 Sicherheitsschalter PSEN 1.1p-20 Safety switch PSEN 1.1p-20 Capteur de sécurité PSEN 1.1p-20 Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der The safety switch meets the requirements of Le capteur de sécurité satisfait aux exigences EN 60204-1 und IEC 60204-1.
  • Page 2 The colour marking for the connection lead Le codage de couleur du câble de raccor- leitung gilt nur für die als Zubehör erhältli- only applies for the cable that Pilz supplies dement est valide uniquement pour les câ- chen Kabel von Pilz.
  • Page 3 Anschluss an Auswertegeräte Connection to evaluation devices Raccordement aux unités de contrôle Anschluss an PNOZ X, PNOZpower, Connection to PNOZ X, PNOZpower, Raccordement au PNOZ X, PNOZpower, PNOZsigma, PNOZelog PNOZsigma, PNOZelog PNOZsigma, PNOZelog Anschluss an PNOZmulti Connection to PNOZmulti Raccordement au PNOZmulti - 3 -...
  • Page 4 Protection type IP67 can only be achieved by – doivent être éloignés des copeaux métalli- – nicht als Anschlag benutzen using the Pilz connection leads available as ques Die Schutzart IP67 wird nur bei Verwendung an accessory. In any other case only IP65 is –...
  • Page 5 Abmessungen Dimensions Dimensions Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques Zulassungen Approvals Homologations BG, CE, UL/cUL Schaltabstände Switching distances Distances de commutation Gesicherter Schaltabstand S Assured operating distance S Portée de travail assurée S 8 mm Min. Schaltabstand S Min. operating distance S Portée de travail min.