Télécharger Imprimer la page

Madas EVP NC Mode D'emploi page 7

Publicité

®
MADAS
© 2007 MADAS s.r.l.
MICROSWITCH DI SEGNALAZIONE
Queste elettrovalvole possono essere dotate del
microswitch indicatore posizione di chiusura.
Questo dispositivo dà la possibilità di controllare anche a
distanza (ad esempio tramite un pannello di controllo che
fornisce una segnalazione luminosa) se l'elettrovalvola è
aperta o chiusa.
Questo accessorio è disponibile di serie sull'elettrovalvola
e per le versioni fl angiate anche a parte come kit da
installare.
Se il microswitch di fi ne corsa è montato di serie
sull'elettrovalvola è già tarato, quindi, per farlo funzionare
è suffi ciente collegarlo elettricamente.
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
MICROSWITCH
cavo nero: comune
cavo rosso: segnale con microswitch a riposo
cavo bianco: segnale con microswitch premuto
se il microswitch viene fornito a parte, per installarlo su
un'elettrovalvola già assemblata si deve procedere nel
seguente modo:
DN 65 - DN 80 - DN 100 (vedere fi g. 6):
E' necessario chiudere il gas prima dell'installazione.
1.
Svitare le viti di fi ssaggio (8) del fondello (7) e rimuoverlo
dal corpo valvola (4).
2.
Fissare tramite le viti (8) il nuovo fondello (7), dotato
del kit microswitch, al corpo valvola (4) assicurandosi
che l'O-Ring sia nell'apposita cava.
3.
Collegare il microswitch (18) elettricamente.
4.
Per la taratura del microswitch (18) allentare i grani di
fi ssaggio (20) e posizionare (avvitandola o svitandola)
la ghiera di sostegno (17) in modo che quando
l'elettrovalvola è completamente chiusa il perno del
microswitch (16) sia premuto.
5.
Fissare la ghiera di sostegno (17) in quella posizione
serrando i grani (20).
6.
A questo punto il kit è installato. Aprire e chiudere
l'elettrovalvola (dando e togliendo tensione) 2-3
volte per verifi care la corretta segnalazione del
microswitch.
ATTENZIONE: le operazioni suddette devono
essere eseguite da personale qualifi cato.
4 - Corpo valvola
7 - Fondello
8 - Viti fi ssaggio fondello
12 - Bobina elettrica
16 - Perno microswitch
17 - Ghiera sostegno microswitch
18 - Microswitch
19 - Cavi di collegamento
20 - Grani di fi ssaggio
Manuale Tecnico 2007
Edizione 1 - Capitolo 18 (Rev. 0)
MICROSWITCH DI SEGNALAZIONE PER ELETTROVALVOLE EVP/NC - EVPF/NC
SEGNALATION MICROSWITCH FOR EVP/NC - EVPF/NC SOLENOID VALVES
MINIRUPTEUR DE SIGNALISATION POUR ÉLECTROVANNES EVP/NC - EVPF/NC
MICROINTERRUPTOR DE SEÑALIZACIÓN PARA ELECTROVÁLVULAS EVP/NC - EVPF/NC
SEGNALATION MICROSWITCH
These solenoid valves can be equipped by a closed position
indicator switch.
This device gives the possibility to check remote (for
example by a checking panel that gives a bright signal)
if the solenoid valve is open or closed.
This device is available currently on the solenoid valve
and for fl anged connections is available also as spare part
kit to be installed.
If the microswitch is currently assembled on the solenoid
valve, it is already setted, in order to have it work it is
suffi cient to connect it electrically.
INSTALLATION AND ELECTRICAL MICROSWITCH
CONNECTIONS
black cable: common
red cable: signal with microswitch at rest
white cable: signal with microswitch pushed
if the microswitch is supplied as spare part kit, in order to
install it on a solenoid valve already assembled proceed
as follows:
DN 65 - DN 80 - DN 100 (see fi g. 6):
The gas supply must be shut off before installation.
1.
Unscrew the fi xing screws (8) of the bottom (7) and
take it off from the valve body (4).
2.
Fix by the screws (8) the new bottom (7), equipped
with microswitch, to valve body (4) being sure that
the O-Ring is inside the special guide.
3.
Connect electrically the microswitch (18).
4.
To calibrate microswitch (18) unscrew the fi xing security
dowels (20) and put (screwing or unscrewing it)
the support (17) so that when tha solenoid valve
is completely closed the microswith pin (16) is
pushed.
5.
Fix the support (17) in that position locking the security
dowels (20).
6.
Now the kit is installed. Open and close the solenod
valve (giving and cutting the tension) 2-3 times to
check the right signal of the microswitch.
WARNING: the above said operations must be
carried out by skilled staff.
4 - Valve body
7 - Bottom
8 - Bottom fi xing screws
12 - Electrical coil
16 - Microswitch pin
17 - Microswitch support
18 - Microswitch
19 - Connecting cables
20 - Security dowels
fi g. 6
2007 Technical Manual
Ediction 1 - Chapter 18 (Rev. 0)
MINIRUPTEUR DE SIGNALISATION
Ces électrovannes peuvent être équipées du minirupteur
indicateur de position de fermeture.
Ce dispositif donne la possibilité de contrôler, même à
distance (par exemple par l'intermédiaire d'un panneau
de contrôle qui fournit une signalisation lumineuse), si
l'électrovanne est ouverte ou fermée.
Cet accessoire est fourni de série sur l'électrovanne et,
pour les versions à bride, même sur demande comme
kit à installer.
Si le minirupteur de fi n de course est monté de série
sur l'électrovanne il est déjà taré ; donc, pour le faire
fonctionner il suffi t de le raccorder électriquement.
INSTALLATION ET RACCORDEMENTS DU
MINIRUPTEUR
câble noir: commun
câble rouge: signal avec minirupteur au repos
câble blanc: signal avec minirupteur pressé
si le minirupteur est fourni à part, pour l'installer sur une
électrovanne déjà assemblée, procéder comme suit:
DN 65 - DN 80 - DN 100 (voir fi g. 6):
Fermer le gaz avant l'installation.
1.
Dévisser les vis de fi xation (8) du fond (7) et le retirer
du corps de la vanne (4).
2.
Fixer avec les vis (8) le nouveau fond (7), doté du kit
minirupteur, au corps de vanne (4) en s'assurant que
le joint torique est bien dans la gorge prévue.
3.
Connecter le minirupteur (18).
4.
Pour le tarage du minirupteur (18), desserrer les écrous
de fi xation (20) et positionner (en la vissant ou en
la dévissant) la bague de support (17) de façon à
ce que, lorsque l'électrovanne est complètement
fermée, le pivot du minirupteur (16) soit pressé.
5.
Fixer la bague de soutien (17) dans cette position en
serrant les écrous (20).
6.
Le kit est maintenant installé. Ouvrir et fermer
l'électrovanne (en interrompant l'alimentation)
2-3 fois pour vérifi er la signalisation correcte du
minirupteur.
ATTENTION: Les opérations mentionnées ci-
dessus doivent être exécutées exclusivement
par des techniciens qualifi és.
4 - Corps soupape
7 - Fond
8 - Vis de fi xation du fond
12 - Bobine électrique
16 - Pivot minirupteur
17 - Bague de support du minirupteur
18 - Minirupteur
19 - Câbles de raccordement
20 - Vis sans tête de fi xation
Dimensioni di ingombro in mm
Overall dimensions in mm
Mesures d'encombrement en mm
Dimensiones en mm
codice
Attacchi
code
Connections
code
Fixations
código
Conexiones
EVP020036
DN 15
EVP030036
DN 20
EVP040036
DN 25
EVP050036
DN 32
EVP060036
DN 40
EVP070036
DN 50
EVP080036
DN 65
EVP090036
DN 80
EVP100036
DN 100
Manuel Technique 2007
Edition 1 - Chapitre 18 (Rev. 0)
Capitolo - Chapter
Chapitre - Capítulo
18
SEGNALATION MICROSWITCH
These solenoid valves can be equipped by a closed position
indicator switch.
This device gives the possibility to check remote (for
example by a checking panel that gives a bright signal)
if the solenoid valve is open or closed.
This device is available currently on the solenoid valve
and for fl anged connections is available also as spare part
kit to be installed.
If the microswitch is currently assembled on the solenoid
valve, it is already setted, in order to have it work it is
suffi cient to connect it electrically.
INSTALACIÓN Y CONEXIONES
MICROINTERRUPTOR
cable negro: común
cable rojo: señal con microinterruptor no presionado
cable blanco: señal con microinterruptor presionado
si el microinterruptor es suministrado por separado, para
instalarlo en una electroválvula ya ensamblada se debe
proceder de la siguiente forma:
DN 65 - DN 80 - DN 100 (ver fi g. 6):
Antes de iniciar las operaciones de instalación es
necesario cerrar el gas.
1.
Desenroscar los tornillos de fi jación (8) del fondo (7) y
retirar este último desde el cuerpo válvula (4).
2.
Fijar mediante los tornillos (8) el nuevo fondo (7) provisto
del kit microinterruptor al cuerpo válvula (4), controlando
que la junta tórica quede instalada en su alojamiento.
3.
Conectar eléctricamente el microinterruptor (18).
4.
Para calibrar el microinterruptor (18) afl ojar las espigas
de fijación (20) y posicionar (enroscándola o
desenroscándola) la virola de sustentación (17) de manera
que al estar la electroválvula completamente cerrada el
perno del microinterruptor (16) quede presionado.
5.
Fijar la virola de sustentación (17) en la posición recién
determinada apretando las espigas (20).
6.
De esta forma el kit queda instalado. Abrir y cerrar
la electroválvula (conectando e interrumpiendo la
tensión) 2 ó 3 veces para verifi car que la señalización
del microinterruptor sea correcta.
ATENCIÓN. Las operaciones antes indicadas
deben ser ejecutadas únicamente por técnicos
cualifi cados.
4 - Cuerpo válvula
7 - Tornillos
8 - Bottom fi xing screws
12 - Bobina eléctrica
16 - Eje de rearme
17 - Virola de soporte microinterruptor
18 - Microinterruptor
19 - Cables de conexión
20 - Espiga de fi jación
A
B
70
146
70
146
90
193
160
236
160
236
160
268
310
330
310
330
350
405
EVP/NC
Manual Técnico 2007
Edición 1 - Capítulo 18 (Rev. 0)
EVPF/NC
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Evpf ncEvp05Evp06Evp07Evp08Evp09 ... Afficher tout