Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Assembly and Setup Instructions
Montage- und Aufbauanleitung
Instructions d'installation et de configuration
Instrucciones de montaje e instalación
Istruzioni di assemblaggio e di configurazione
Instruções de Montagem e Configuração
English
Important
To avoid damaging the unit, follow the instructions in this manual
carefully. Keep this manual, as it includes instructions for the
optional Stand.
Deutsch
Wichtig
Um Schäden an Drucker und Komponenten zu vermeiden, sollten Sie
dieses Handbuch sorgfältig lesen und die darin enthaltenen
Anweisungen unbedingt beachten. Bewahren Sie dieses Handbuch
auf, da es Informationen zum optionalen Ständer enthält.
Français
Important
Pour éviter d'endommager l'imprimante, lisez ce manuel. Suivez les
instructions qu'il contient, notamment sur la base optionnelle.
Español
Importante
Para evitar daños a la unidad lea este manual y siga las instrucciones
con atención. Guarde este manual, ya que incluye instrucciones para
el Soporte opcional.
Italiano
Importante
Leggete attentamente questo manuale e seguite le istruzioni
riportate per evitare di danneggiare la stampante. Conservate
il manuale, poiché include istruzioni per il supporto opzionale.
Português
Importante
Para evitar danificar o equipamento, leia este manual e siga as
instruções cuidadosamente. Guarde este manual, pois contém
informações sobre a base opcional.
4011817
xxx-00

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Epson STYLUS PRO 7000

  • Page 1 English Important To avoid damaging the unit, follow the instructions in this manual carefully. Keep this manual, as it includes instructions for the optional Stand. Deutsch Wichtig Um Schäden an Drucker und Komponenten zu vermeiden, sollten Sie dieses Handbuch sorgfältig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen unbedingt beachten.
  • Page 2: Table Des Matières

    Pose de l’imprimante sur la base ....... 33 Reusing the Packaging ........35 Das Verpackungsmaterial Réutilisation de l’emballage ......35 wiederverwenden ........35 EPSON is a registered trademark and EPSON STYLUS is a trademark of SEIKO EPSON CORPORATION. Copyright © 2000 by SEIKO EPSON CORPORATION, Nagano, Japan...
  • Page 3 Indice Indice Indice Elegir un lugar para la impresora....4 Dove collocare la stampante ......4 Escolher um Local para a Impressora ... 4 Desembalar la unidad de la impresora ..6 Disimballaggio della stampante......6 Desembalar a impressora ....... 6 Comprobar el contenido de la caja de Verifica del contenuto della scatola ....8 Verificar o Conteúdo da Caixa da la unidad de la impresora......
  • Page 4: Choosing A Place For The Printer

    Choosing a Place for the Printer Elegir un lugar para la impresora Druckerstandort wählen Dove collocare la stampante Choix d’un emplacement pour l’imprimante Escolher um Local para a Impressora English Español • Leave adequate room for easy operation, maintenance, and •...
  • Page 5 English Français Italiano • Use a grounded power outlet. Do not use a damaged or frayed • Utilisez une prise de courant reliée à la terre, et qui n’alimente • Usate una presa di corrente dotata di messa a terra e non usate power cord.
  • Page 6: Unpacking The Printer

    Unpacking the Printer Desembalar la unidad de la impresora Drucker auspacken Disimballaggio della stampante Déballage de l’imprimante Desembalar a Impressora English Español Precaución: The printer unit is heavy and unwieldy. Have Precaución: La impresora es pesada y voluminosa. Para desembalarla son necesarias dos personas, y two people unpack the printer.
  • Page 7 English Español Remove the fixers from the sides of the box, then lift Retire los fijadores de los lados de la caja y levante los the cardbord panels from the sides of the box. Lift the paneles de cartón laterales. Tire de la caja hacia box up and away from the printer, then fold it and set it arriba;...
  • Page 8: Checking The Printer Unit Box Contents

    Checking the Printer Unit Box Contents Comprobar el contenido de la caja de la unidad de la impresora Inhalt des Druckerkartons und Lieferumfang überprüfen Verifica del contenuto della scatola Vérification du contenu du carton de l’imprimante Verificar o Conteúdo da Caixa da Impressora English Español Make sure that all of the items shown below are included, and are...
  • Page 9 (En la caja de accesorios) D : Roll paper (EPSON Semigloss Photo Paper; 5m) D : Rollo de papel (EPSON Semigloss Photo Paper; 5m) E : Roll paper belt (for keeping roll paper wound up) E : Correas del rollo de papel (para mantener el rollo...
  • Page 10: Connecting The Power Cord

    Connecting the Power Cord Conectar el cable de alimentación Netzkabel anschließen Connessione del cavo di alimentazione Branchement du câble d’alimentation Ligar o Cabo de Corrente English Español Make sure that the printer is off. It is off when the Compruebe que la impresora esté desactivada. Lo surface of the Power button is even with the button está...
  • Page 11 English Español Route the power cord through the clamps at the rear Guíe el cable de alimentación a través de las of the printer. The cord can be routed to either the left abrazaderas de la parte posterior de la impresora. El cable puede dirigirse a cualquier lado de la impresora.
  • Page 12: Installing The Ink Cartridges

    Installing the Ink Cartridges Instalar los cartuchos de tinta Tintenpatronen installieren Installazione delle cartucce di inchiostro Mise en place des cartouches d’encre Instalar os Tinteiros English Español Warning: The ink cartridges are self-contained units. Warning: Los cartuchos de tinta son unidades herméticas. Under ordinary use, ink will not leak from the Normalmente el cartucho no presentará...
  • Page 13 English Español Open the ink compartment cover. Abra la cubierta del rollo de papel. Remove the ink cartridge from its package. Extraiga el embalaje exterior del cartucho de tinta. You can install the ink cartridges in any order. Ejemplo: Puede instalar los cartuchos de tinta en Note: However, each slot can only hold the color of cualquier orden;...
  • Page 14 English Español Hold the ink cartridge with the arrow mark face-up and Sujete el cartucho de tinta con la flecha cara arriba y pointing to the rear of the printer, then insert the ink apuntando hacia la parte posterior de la impresora, y cartridge into the slot until the corresponding Ink Out después insértelo en la ranura hasta que se apague el light turns off.
  • Page 15 English Español Close the ink compartment cover. Cierre la cubierta del compartimento de tinta. Una vez instalados los seis cartuchos de tinta, aparece en el LCD After installing all six ink cartridges, INK CHARGING nnn% is el mensaje CARGANDO TINTA nnn%. La impresora empieza a displayed on the LCD panel.
  • Page 16: Loading The Roll Paper

    Loading the Roll Paper Cargar el rollo de papel Rollenpapier einlegen Caricamento della carta in rotoli Chargement du papier-rouleau Alimentar o Papel em Rolo English Español Slide the movable flange off the end of the spindle. Extraiga el tope móvil del extremo del eje. Place the roll paper on a flat surface so that it unwinds Coloque el rollo de papel en una superficie plana, de in the direction shown.
  • Page 17 English Español Open the roll paper cover. Hold the roll paper spindle Abra la cubierta del rollo de papel. Sujete el eje de so that the fixed flange is on the right side. Then place modo que el tope fijo se encuentre en el lado derecho. the spindle on the groove on top of the printer once.
  • Page 18 English Español Make sure that the printer is on, then press the Paper Compruebe que la impresora esté activada y pulse el Source button repeatedly until the Roll Auto Cut light botón Origen papel repetidamente hasta que se comes on. ilumine el indicador Corte automático.
  • Page 19 English Español Pull the paper down a small way through the paper Desenrolle ligeramente el papel pasándolo a través de insertion slot. la ranura de inserción del papel. Holding the bottom edge of the paper, roll back the roll Enrolle de nuevo el rollo de papel sujetando la parte paper using the flange on the right to remove the inferior del papel y utilizando la pestaña de la derecha slack.
  • Page 20 English Español Pull the paper set lever all the way up, then close the Coloque la palanca de ajuste del papel roll paper cover. PRESS PAUSE BUTTON appears on completamente hacia arriba y cierre la cubierta del the LCD panel. rollo de papel.
  • Page 21: Testing The Printer

    Testing the Printer Comprobar la impresora Drucker testen Test della stampante Test de l’imprimante Testar a Impressora English Español Checking the printer nozzles Comprobar los inyectores de la impresora Make sure that READY is displayed on the LCD panel, Compruebe que en el panel del LCD se visualice then repeatedly press the SelecType button until TEST “ACTIVA”...
  • Page 22 English Español Press the Enter button. The nozzle check pattern is Pulse el botón Intro. El patrón de comprobación de los printed as shown. After printing, the printer exits inyectores se imprime de la forma mostrada en la SelecType mode and READY appears again. figura.
  • Page 23: Aligning The Print Heads

    English Español Aligning the print heads Alinear los cabezales de impresión It takes 15 minutes or less to print all the adjustment patterns. 1.5 m roll Los patrones de ajuste pueden tardar hasta 15 minutos en imprimirse. Es Note: Nota: paper is necessary.
  • Page 24 English Español When you see ADJUST. PATT. = ALL on the LCD Cuando aparezca PAT. AJUSTE = TODOS en el LCD, panel, press the Enter button. The printer starts pulse el botón Intro. La impresora empieza a imprimir printing 12 adjustment patterns. doce patrones de ajuste (#1-5, 7, 9-12 (A);...
  • Page 25 English Español After printing, #1 = 4 is displayed. If you find that set 4 has the smallest Después de imprimir, se visualiza #1 = 4 . Si observa que el grupo 4 tiene gaps, leave the settings as they are. If another set has the smallest gaps, los espacios en blanco de menor tamaño, deje los ajustes tal como están.
  • Page 26: Using The Optional Stand

    Using the Optional Stand Utilizar el soporte opcional Optionalen Ständer verwenden Uso del supporto opzionale Utilisation de la base Optionnelle Utilizar a Base Opcional English Español Deciding where to use the Stand Decidir dónde utilizar el Soporte • Mount the printer on the Stand near the place where you use •...
  • Page 27: Checking The Contents Of The Package

    English Español Checking the contents of the package Comprobar el contenido de la caja Before assembling the Stand, check the contents of the package Antes de instalar el soporte, compruebe el contenido de la caja y to make sure that all of the items shown below are included, and compruebe que están incluidos todos los elementos nombrados a are not damaged.
  • Page 28 English Español Accessories: Accesorios: H : Base bolts (4) H : Tornillos del soporte (4) I : Strut bolts (2) I : Tornillos del soporte (2) J : Hex socket head bolts M8 × 65 (2) J : Tornillos de cabeza hexagonal M8 × 65 (2) K : Locking washers (2) K : Arandelas de bloqueo (2) L : Collars (2)
  • Page 29: Assembling The Stand

    English Español Assembling the Stand Instalar el soporte Precaución: Assembly requires two people. Precaución: La instalación requiere dos personas. Be careful to match the right (labeled R) and left Haga coincidir la pata derecha (con la etiqueta (labeled L) leg and base parts. R) y la izquierda (con la etiqueta L) y las partes del soporte.
  • Page 30 English Español Insert the bottom horizontal strut into the right and left Inserte el soporte horizontal inferior en los soportes derecho e izquierdo, tal como se muestra en la figura. bases as shown. Use the hex wrench to fasten the Utilice la llave hexagonal para fijar el soporte con los strut with strut bolts, then insert plugs over the bolts.
  • Page 31 English Español Insert the basket hooks into the slots on the rotary Inserte los ganchos de la cesta en las ranuras de las boards attached to the bottom horizontal strut. The top placas giratorias instaladas en el soporte horizontal ends of the basket hooks should be facing downward. inferior.
  • Page 32 English Español Rotate the front paper basket joints to enfold the bar Gire las juntas de la parte frontal de la cesta del papel which is not attached to the fabric as shown (A). Then, para que cubran la barra que no está unida al tejido, snap the front paper basket joints onto the tips of the tal como se muestra en la figura (A).
  • Page 33: Mounting The Printer On The Stand

    English Español Mounting the printer on the Stand Montar la impresora en el soporte Precaución: Two or more people are required to mount the Precaución: Para montar la impresora se requieren dos o printer. Hold the printer at the indicated más personas.
  • Page 34 English Español Fasten the bottom of the printer and the printer mount Fije la parte inferior de la impresora y el montaje de with wing screws and washers. ésta con las palomillas y las arandelas. This completes the mounting procedure. Make sure Con esto, completará...
  • Page 35: Reusing The Packaging

    Reusing the Packaging Volver a utilizar el embalaje Das Verpackungsmaterial wiederverwenden Riutilizzo dell’imballaggio Réutilisation de l’emballage Reutilizar a Embalagem English Español If you need to transport your printer a long distance, the printer Si necesita transportar la impresora una distancia considerable, should be repacked using the original boxes and packing deberá...
  • Page 36 Printed in Japan xxx.xx_x...

Ce manuel est également adapté pour:

Stylus pro 7500

Table des Matières