VOLTCRAFT BS-350XIPSD Mode D'emploi
VOLTCRAFT BS-350XIPSD Mode D'emploi

VOLTCRAFT BS-350XIPSD Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BS-350XIPSD:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Endoskop BS-350XIPSD
Best.-Nr. 1665556
Operating Instructions
Endoscope BS-350XIPSD
Item No. 1665556
Mode d'emploi
Endoscope BS-350XIPSD
Nº de commande : 1665556
Gebruiksaanwijzing
Endoscoop BS-350XIPSD
Bestelnr. 1665556
Seite 2 - 25
Page 26 - 49
Page 50 - 73
Pagina 74 - 97

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT BS-350XIPSD

  • Page 50 Table des matières Page 1. Introduction ........................52 2. Explication des symboles ....................52 3. Utilisation prévue .......................53 4. Contenu d’emballage ......................54 5. Consignes de sécurité .......................55 a) Généralités .........................55 b) Piles/accumulateurs ....................56 6. Éléments de commande ....................57 7. Affichage sur l’écran ......................59 8. Mise en marche .........................60 a) Insertion et remplacement des piles ................60 b) Insertion de la carte mémoire ..................61 c) Raccordement de la caméra endoscopique ...............62...
  • Page 51 10. Utilisation ...........................66 a) Prises de vue ......................66 b) Enregistrements vidéo ....................66 c) Affichage des photos et des vidéos ................67 d) Suppression des photos et vidéos ................67 e) Zoom numérique ......................68 f) Rotation de l’affichage sur l’écran ................68 11. Connexion à un ordinateur ....................69 12. Embouts ..........................70 13. Dépannage ........................71 14. Entretien et nettoyage .......................72 15.
  • Page 52: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi ! Le mode d’emploi suivant correspond au produit mentionné ci-dessus. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise en service et à son maniement. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à tierce personne. Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2.
  • Page 53: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue L’endoscope est un outil optique conçu pour le dépistage visuel d’erreurs et l’inspection d’installations et équipements hors tension. L’image de la caméra est affichée sur l’écran TFT intégré. Les photos et vidéos enregistrées peuvent être transférées par le biais de la carte mémoire ou de l’interface USB. L’éclairage sur la pointe de la caméra endoscopique se règle à 6 niveaux. Le produit satisfait à la protection IP64 et est ainsi protégé dans toutes les directions contre les éclaboussures d’eau. De plus, il est étanche à la poussière. 4 piles AA sont requises pour l’alimentation électrique. Il est uniquement prévu pour une utilisation en intérieur. L’utilisation en plein air est interdite. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que les courts-circuits, les incendies, l’électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
  • Page 54: Contenu D'emballage

    4. Contenu d’emballage • Endoscope • Embout magnétique • Embout à miroir • Embout à crochet • Mini câble USB • Mallette • Mode d'emploi Mode d’emploi récent Téléchargez un mode d’emploi récent via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR qui s’affiche. Suivez les instructions données sur le site Internet.
  • Page 55: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Lisez le mode d’emploi avec attention, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations fournies dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif.
  • Page 56: Piles/Accumulateurs

    • L'endoscope doit être seulement utilisé pour une inspection dans des endroits hors tension. La tête de la caméra est en métal et peut entraîner des courts-circuits. • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil. • Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
  • Page 57: Éléments De Commande

    6. Éléments de commande R accord pour l’embout de la caméra Écran T ouche d’enregistrement : pour prendre une photo ou démarrer un enregistrement vidéo ; pour valider une rubrique du menu ou une sélection Bouton marche-arrêt Touche vers le haut : pour naviguer vers le haut dans le menu ou pendant la sélection ;...
  • Page 58 Mini port USB 1.1 Slot pour cartes microSDHC Col de cygne flexible Tête de la caméra Fiche de raccordement Guide pour les embouts supplémentaires...
  • Page 59: Affichage Sur L'écran

    7. Affichage sur l’écran Symbole pour la capacité restante des piles Symbole pour le mode Vidéo Symbole pour le mode Photo Symbole lorsque la carte microSD n’est pas insérée A ffichage du facteur de zoom actuellement défini (max. 4x) A ffichage de la date et de l’heure actuelles Lors de l’affichage du mode de fonctionnement actuel (Photo ou Vidéo), seul l’un des deux symboles (D2 ou D3) est toujours affiché à l’emplacement de l’appareil photo.
  • Page 60: Mise En Marche

    8. Mise en marche a) Insertion et remplacement des piles Avant de pouvoir utiliser le produit, vous devez insérer les piles. En vue du fonctionnement, 4 piles AA sont requises. Cette description s’applique également en cas de remplacement ultérieur des piles. • Ouvrez d’abord le couvercle du logement des piles de l’endoscope. Il se trouve au dos de l’appareil principal.
  • Page 61: Insertion De La Carte Mémoire

    Insertion de la carte mémoire L’appareil BS-350XIPSD vous permet de prendre des photos et d’enregistrer des vidéos. Celles-ci sont enregistrées sur la carte microSD (non comprise dans l’étendue de la livraison). Les cartes mémoire microSDHC avec une capacité max. de 32 Go sont prises en charge. Insérez maintenant la carte mémoire dans l’endoscope. Avant de commencer, éteignez l’appareil. • Retirez avec précaution le cache en caoutchouc sur le côté gauche de l’appareil puis rabattez-le sur le côté. • Insérez la carte mémoire dans le slot pour cartes B2 jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Les contacts doivent alors pointer vers le bas et se trouver sur le côté...
  • Page 62: Raccordement De La Caméra Endoscopique

    • Glissez la fiche de la caméra C3 dans la prise A1 de l’endoscope (voir flèche). Le sens correct est indiqué par le goujon de guidage sur la fiche. En cas d’orientation de l’endoscope avec l’écran vers le haut, le goujon doit également être orienté vers le haut. Lors de l’insertion, veillez à ne pas déformer ni casser les broches. • Tournez la fermeture de la fiche de la caméra dans le sens antihoraire (voir flèche) jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. La fiche de la caméra ne doit ensuite plus se déplacer. Pour débrancher la caméra, éteignez d’abord l’appareil BS-350XIPSD puis dévissez la fermeture en métal (en la tournant dans le sens horaire). Débranchez maintenant la caméra.
  • Page 63: Mise En Marche Et Arrêt De L'appareil

    Si le symbole pour la carte SD (D4) est affiché, vous n’avez soit pas encore inséré une carte soit cette dernière n’a pas correctement été reconnue. • Pour éteindre de nouveau l’endoscope, appuyez encore une fois brièvement sur le bouton marche-arrêt (A4). Dès que l’écran est désactivé, l’appareil est éteint. e) Réglage de l’éclairage de la caméra Afin de pouvoir utiliser l’endoscope même dans le noir le plus complet, l’appareil BS-350XIPSD est muni d’un dispositif de régulation de l’éclairage à DEL intégré à la tête de la caméra. 6 niveaux sont disponibles pour le réglage de la luminosité. • Lorsque l’endoscope est allumé, appuyez sur la touche A5 (flèche vers le haut) pour augmenter la luminosité.
  • Page 64: Configuration

    9. Configuration Les points de configuration décrits ci-après sont tous disponibles dans le menu de configuration. • Pour ouvrir le menu de configuration, appuyez sur la touche « MENU » (A7) lorsque l’appareil est allumé. • Vous pouvez quitter le menu en appuyant encore une fois sur la touche ou en sélectionnant la rubrique correspondante du menu. • La navigation dans les rubriques du menu s’effectue à l’aide des deux touches fléchées A5 (vers le haut) et A6 (vers le bas). • La sélection de la rubrique souhaitée du menu s’effectue également en appuyant sur la touche Enregistrement (A3).
  • Page 65: Réglage De La Date Et De L'heure

    b) Réglage de la date et de l’heure Nous vous recommandons de régler la date et l’heure avant de prendre des photos ou d’enregistrer des vidéos. La date et l’heure sont affichées sur toutes les photos et vidéos. • Naviguez (A5/A6) dans le menu jusqu’à la rubrique « Paramètres » puis ouvrez cette rubrique (A3). •...
  • Page 66: Utilisation

    Le symbole pour le mode Photo (D3) clignote 3 fois sur l’écran pendant la prise de vue. • Toutes les photos sont enregistrées au format JPG dans le sous-dossier « PIC001 ». Les chiffres dans le nom du dossier peuvent changer. Le dossier d’enregistrement est le dossier « Photo » sur la carte mémoire. Les noms des fichiers contiennent la date et l’heure actuelles. b) Enregistrements vidéo Pour enregistrer des vidéos, vous devez d’abord basculer l’endoscope en mode Vidéo. D ès que vous éteignez l’appareil BS-350XIPSD, il bascule à nouveau automatiquement en mode Photo. C ela signifie que si vous souhaitez enregistrer une vidéo après la mise en marche, vous devez toujours d’abord sélectionner le mode correspondant. • Naviguez (A5/A6) dans le menu jusqu’à la rubrique « DVR » puis validez la sélection à l’aide de la touche A3. Le menu se ferme automatiquement et le symbole pour le mode Vidéo (D2) s’affiche sur l’écran.
  • Page 67: Affichage Des Photos Et Des Vidéos

    c) Affichage des photos et des vidéos • Pour activer le mode d’affichage des photos et vidéos, ouvrez le menu (A7) puis naviguez (A5/A6) jusqu’à la rubrique « Lecture ». Validez la sélection en appuyant sur la touche A3. • À l’aide de l’une des deux touches fléchées (A5/A6), sélectionnez la lecture de vidéos ou photos. Validez la sélection en appuyant sur la touche A3. La première photo s’affiche toujours sur l’écran ou la lecture de la première vidéo démarre. Le symbole affiché pour le mode (D2 ou D3) vous indique également s’il s’agit d’une photo ou d’une vidéo. Le numéro de la photo ou vidéo actuelle et le nombre total de photos ou de vidéos sont affichés en bas à droite de l’écran. Lorsque l’indication 002/008 est par ex. affichée, cela signifie que la 2e photo ou vidéo sur 8 est actuellement affichée ou en cours de lecture.
  • Page 68: Zoom Numérique

    e) Zoom numérique En mode Aperçu, vous pouvez utiliser la fonction du zoom numérique. • Maintenez la touche fléchée vers le bas (A6) enfoncée. • Le facteur de zoom est modifié dans l’ordre suivant : 2x, 3x, 4x, Désactivé • Le facteur de zoom actuel est toujours affiché en bas à gauche de l’écran (D5) (X2, X3, X4). Lorsqu’aucune valeur n’est affichée, cela signifie que le zoom numérique est désactivé. • Si vous prenez maintenant une photo ou que vous enregistrez une vidéo, cela est effectué avec le facteur de grossissement défini. f) Rotation de l’affichage sur l’écran En mode Aperçu, vous pouvez tourner l’image affichée de 180°.
  • Page 69: Connexion À Un Ordinateur

    11. Connexion à un ordinateur Pour transférer les photos et vidéos enregistrées sur un ordinateur, vous pouvez directement connecter l’endoscope à un ordinateur via USB. Il est sinon également possible de retirer la carte microSD de l’appareil et de transférer les photos et les vidéos enregistrées sur votre ordinateur en insérant la carte dans un lecteur de cartes.
  • Page 70: Embouts

    12. Embouts Trois différents embouts sont compris dans l’étendue de la livraison. Embout magnétique Embout à miroir Embout à crochet Pour monter un embout sur la tête de la caméra, procédez de la manière suivante : • Insérez l’anneau en plastique ouvert dans le guide C4 sur la tête de la caméra. Fermez ensuite la fermeture. Elle doit correctement s’encliqueter. Lorsque l’embout est correctement monté, vous pouvez le tourner, mais il n’est pas possible de le déplacer vers l’avant ou l’arrière.
  • Page 71: Dépannage

    13. Dépannage Vous avez acquis un endoscope à la pointe du progrès technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant. L’endoscope ne fonctionne pas, l’écran reste vide : • Il est possible que les piles soient vides. Ouvrez le couvercle du logement des piles de la manière décrite dans le chapitre 8 a). Contrôlez les piles et remplacez-les le cas échéant.
  • Page 72: Entretien Et Nettoyage

    14. Entretien et nettoyage Ce produit ne nécessite aucun entretien, il est interdit de l’ouvrir ou de le démanteler (sauf afin de réaliser les procédures décrites dans le présent mode d’emploi en vue de l’insertion ou du remplacement des piles). Faites appel à un professionnel pour toutes les manipulations de réparation ou d'entretien. Pour nettoyer l’extérieur, un chiffon propre, sec et doux suffit. Si le produit est très sale, imbibez légèrement le chiffon d’un peu d’eau tiède. Pour le nettoyage de la lentille de la caméra, employez un petit pinceau ou un coton-tige. N ’appuyez pas trop fort sur l’écran, vous risqueriez de le rayer ou de provoquer un dysfonctionnement de l’affichage. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques ; ils risqueraient d’endommager la surface du boîtier...
  • Page 73: Données Techniques

    16. Données techniques Tension de service ........6 V/DC Consommation d’énergie ......max. 350 mA Alimentation en énergie .......4 piles AA (non comprises dans l’étendue de la livraison) Écran ............Moniteur TFT 6,86 cm (2,7”), max. 960 x 240 pixels Protection ..........IP64 (protection dans toutes les directions contre les éclaboussures ; étanche à la poussière) Connexions ..........Prise pour la caméra endoscopique ; port mini USB 1.1 ; lecteur de cartes mémoire microSDHC Cartes mémoire compatibles ....microSDHC ; max. 32 Go Format de l’image ........JPG, max.
  • Page 98 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten- verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Table des Matières