Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

INDUCTION COOKER
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 239377

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi 239377

  • Page 1 Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi INDUCTION COOKER Item: 239377 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte...
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod si odložte so spotrebičom. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Page 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 5 • Do not use hard utensils to hit the heating plate surface. Do not use water jet, flush di- rectly with water or steam cleaner as the parts will get wet and electric shock might be resulted. • Take care when operating the appliance, as rings, watches and similar objects worn by the user could get hot when in close proximity to the heating surface.
  • Page 6 Control panel of the appliance Item: 239377 1. “ON/OFF” key: Use this key to switch the appli- 4. Indicator: Indicate the mode of present. ance on or off. 5. “Arrow” keys for timer: Use these keys for pro- 2. “Temp/ heating” key: Use this key to select the gramming the time.
  • Page 7 Cookware with ceramic, glass, copper, less steel or enamelled iron bottom. bronze, or aluminium bottom. Diameter of the bot- 239377 Between 14 cm and 28 cm. Less than 14 cm or more than 28 cm. Type of cookware Cookware with a bottom thickness over 1.5 mm.
  • Page 8 Error codes display Error codes shown on the Possible cause Possible solution display (5) The temperature of the appliance is too high Unplug the appliance, remove the cook- ware, wait until the appliance is com- pletely cool down. Cooling fan defective Check and clean the air inlet and outlet if they are blocked.
  • Page 9 Technical specification Item no. 239377 Operating voltage & frequency 220-240V~ 50/60Hz Rated input power 3500W Temperature setting 35°C ~ 240°C (with 5 °C interval) Power setting 100W ~ 3500W Timer setting Up to 180 minutes Protection class Class I Waterproof protection class...
  • Page 10 Important notice to UK users This appliance is fitted with a UK approved mains by qualified electrician if it is damaged, and ensure plug and a 13A fuse. Should the fuse need to be re- that the fuse is removed beforehand. Always dis- placed, an ASTA or BSI approved BS1362 fuse, rat- pose of defunct plugs and fuses immediately.
  • Page 11 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 12: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Page 13 • Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd, Elekt- roherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem Feuer. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
  • Page 14 über einen Leiter der elektrische schließen, die richtig montiert und geerdet wurde. Berühren Sie das Bedienfeld des Gerätes Bestellnummer: 239377 1. Taste “ON/OFF”(EIN/AUS): Verwenden Sie diese 4. Kontrollleuchte: Zeigt den Modus in der aktuel- Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
  • Page 15 Gusseisen, magnetischem Edelstahl mik, Glas, Kupfer und Bronze oder oder emailliertem Gusseisen. Aluminium. Durchmesser des Bo- 239377 Von 14 bis 28 cm Weniger als 14 cm oder über 28 cm dens des Kochgeschirrs Art des Kochgeschirrs Kochgeschirr, dessen Boden über 1,5 Vollständig geschlossene Behälter...
  • Page 16 Bedienung • Schließen Sie den Stecker an die Steckdose an. • Möchten Sie die Leistungsregelung verwenden, • Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die wählen Sie unter Verwendung der Taste “Temp/ Heizfläche auf, wobei die obigen Hinweise zu be- heating”(Temp./Erwärmen) [2] die “heating indi- achten sind.
  • Page 17 Angezeigte Fehlercodes Fehlercodes Mögliche Ursache Mögliche Lösung im Display (1) Die Temperatur des Geräts ist zu hoch. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, stellen Sie das Geschirr ab und warten Sie ab, bis das Gerät völlig abgekühlt ist. Der Lüfter ist defekt. Überprüfen und reinigen Sie den Luftein- und -aus- lass, sollte dieser verstopft sein.
  • Page 18 Technische Spezifikation Bestellnummer 239377 Betriebsspannung und -frequenz 220-240V~ 50/60Hz Nennleistungsaufnahme 3500W Bereich der Temperatureinstellung 35°C ~ 240°C (Einstellung jeweils nach 5°C) Leistungsregelung 100W ~ 3500W Einstellung des Timers von 0 bis zu 180 Minuten Schutzklasse Klasse I Wasserbeständigkeitsklasse IPX3 Abmessungen 383x460(H)X90mm Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden.
  • Page 19: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 20: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Page 21 • WAARSCHUWING: Houd alle ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat vrij. • WAARSCHUWING: Als het verwarmingsoppervlak is gebarsten of beschadigd, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te vermijden. • Laat tijdens gebruik minimaal 15 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoel- einden.
  • Page 22 Bedieningspaneel van het apparaat Itemnr: 239698 1. “ON/OFF”(AAN/UIT)-toets: Gebruik deze toets 4. Indicator: Toont de huidige modus. om het apparaat in of uit te schakelen. 5. “Arrow”(Pijltjestoetsen) voor timer: Gebruik 2. “Temp/ heating”(Temp/verwarming)-toets: Ge- deze toetsen om de time te programmeren. Pijl- bruik deze toets om de gewenste functie te se- tje “omhoog”...
  • Page 23 Pannen met ijzeren, gietijzeren, magnetisch roest- Pannen met keramische, glazen, koperen, vrijstalen of geëmailleerd ijzeren bodem. bronzen of aluminium bodem. Diameter 239377 Tussen 14 en 28 cm Kleiner dan 14 mm of groter dan 28 cm bodem Soort pan Pannen met een bodemdikte van minimaal 1,5 mm...
  • Page 24 • Zodra u het gewenste resultaat heeft bereikt, • Als u het apparaat gedurende een langere perio- kunt u het apparaat uitschakelen door op de Aan/ de niet gebruikt, trek de stekker dan uit het stop- Uit-knop [1] te drukken. Alle displays en indica- contact en verwijder de pannen van het apparaat.
  • Page 25 OFF -modus. interne onderdelen af te koelen. Technische specificaties Itemnr. 239377 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V~ 50/60Hz Nominaal ingangsvermogen 3500W Temperatuurinstelling 35°C ~ 240°C (stappen van 5°C)
  • Page 26: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 27 • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Page 28 • Upewnij się, czy urządzenie nie stoi w pobliżu miejsca, w którym powstaje para wodna lub tłuste opary. Wentylator znajdujący się w urządzeniu będzie zasysać tego rodzaju opary do wnętrza urządzenia, co spowoduje osadzanie się tłuszczu lub wilgoci w środku, co z kolei może doprowadzić...
  • Page 29 Kuchenka wy- zamontowane i uziemione. Panel sterowania urządzenia Numer produktu: 239377 1. Przycisk “ON/OFF”(WŁĄCZ/WYŁĄCZ): Użyj tego 4. Wskaźnik: wskazuje obecny tryb. przycisku, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. 5. Przyciski “Arrow”(Strzałek) dla timera: Użyj tych 2.
  • Page 30 Naczynia ze spodem ceramicznym, szkla- nej stali nierdzewnej lub emaliowanego żeliwa. nym, miedzianym, oraz dnem z brązu lub aluminium. Średnica dna 239377 omiędzy 14 a 28 cm Mniej niż 14 cm lub ponad 28 cm naczynia Rodzaj naczyń Naczynia, których dno ma ponad 1,5 mm grubości Całkowicie zamknięte pojemniki lub puszki...
  • Page 31 UWAGA! Nie dotykaj urządzenia zanim całkowicie • Po uzyskaniu pożądanych efektów, wyłącz urzą- dzenie przyciskiem „ON/OFF” [1]. Wszystkie wy- nie ostygnie. Po użyciu urządzenia płyta jest bardzo świetlacze i wskaźniki zgasną. gorąca. • Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, odłącz wtyczkę...
  • Page 32 - Poczekaj do chwili wyłączenia się wen- pracę przez pewien czas, aby schło- łączeniu urządzenia (stan OFF). tylatora. dzić wszystkie elementy wewnętrz- Specyfikacja techniczna Numer produktu 239377 Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50/60Hz Znamionowy pobór mocy 3500W Zakres ustawienia temperatury 35°C ~ 240°C (ustawienie co 5°C)
  • Page 33 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi wolno wyrzucać do zwykłych pojemni- odpadami ków na odpady. Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie Grożą...
  • Page 34: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 35: Consignes Particulières De Sécurité

    • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Page 36 • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de contrôle à distance séparé. • Ne placez pas sur la surface de la plaque chauffante des objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères ou les couvercles parce qu’ils chauffent. •...
  • Page 37 Le panneau de commande Numéro de produit: 239377 1. Touche «ON/OFF»: Utilisez cette touche pour al- 4. Indicateur : Indique le mode actuel. lumer ou éteindre l’appareil. 5. Les touches «Arrow» (Flèches) pour le minu- 2. Touche «Temp/ heating» (Temp/ chauffe ): Uti- teur : Utilisez ces touches pour programmer le lisez cette touche pour sélectionner la fonction...
  • Page 38: Fonctionnement

    Les récipients avec le fond céramique, inoxydable magnétique ou fonte émaillée. en verre, cuivre, bronze ou aluminium. Diamètre du fond du 239377 De 14 à 28 cm Moins de 14 cm ou plus de 28 cm récipient Type de récipient Les récipients dont le fond a une épaisseur...
  • Page 39 • Après avoir réglé la puissance ou la température • Après avoir obtenu les effets souhaités, éteignez de chauffage, vous pouvez (en option) program- l’appareil en appuyant sur le bouton „ON/OFF” mer la minuterie. Elle éteindra l’appareil une fois Tous les affichages et les indicateurs s’étein- le délai sélectionné...
  • Page 40 (état OFF). refroidir tous les éléments internes. Caractéristiques techniques Numéro de produit 239377 Tension et fréquence 220-240V~ 50/60Hz Puissance nominale 3500W Plage de réglage de la température 35°C ~ 240°C (réglage tous les 5°C) Réglage de la puissance...
  • Page 41 Élimination et protection de l’environnement En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap- turelles et assurent un recyclage sans danger pour pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets la santé et l’environnement. Pour plus d’informa- ménagers. L’utilisateur est responsable de la re- tions sur les endroits de collecte des équipements mise de l’équipement au point de collecte appro- usagés pour le recyclage, contactez la société...
  • Page 42: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 43: Regole Di Sicurezza Speciali

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Page 44 • Sulla superficie della piastra riscaldante non mettere oggetti metallici come coltelli, for- chette, cucchiai, coperchi perché essi si riscaldano. • ATTENZIONE: Non coprire le aperture di ventilazione. • ATTENZIONE: Se la piastra riscaldante è rotta o danneggiata, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica per evitare scosse elettriche.
  • Page 45 Pannello di controllo dell’apparecchio Numero del prodotto: 239377 1. Tasto “ON/OFF”: usare questo tasto per accen- 4. Indicatore: indica la modalità in corso. dere o spegnere l’elettrodomestico. 5. Tasti “Arrow” (freccia) per il timer: usare questi 2. Tasto “Temp/ heating” (temperatura/riscalda- tasti per programmare il tempo.
  • Page 46 I vasi con il fondo ceramico, di vetro, inossidabile magnetico o ghisa smaltato. rame o bronzo e alluminio. Diametro del fondo 239377 da 14 a 28 cm Meno di 14 cm più di 28 cm del piatto Tipo di vaso...
  • Page 47 ATTENZIONE! Non toccare l’apparecchio finché • Dopo aver raggiunto gli effetti desiderati, spe- gnere l’apparecchio con il pulsante „ON/OFF”[1]. non sia completamente raffreddato. Dopo aver uti- Tutti i display e gli indicatori si spengono. lizzato la piastra dell’apparecchio è molto calda. •...
  • Page 48: Risoluzione Dei Problemi

    (stato OFF). tempo per raffreddare gli elementi interni. Specifiche tecniche Numero del prodotto 239377 Tensione e frequenza 220-240V~ 50/60Hz Consumo di energia 3500W Impostazione della temperatura 35°C ~ 240°C (con intervallo di 5 °C)
  • Page 49: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 50 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Page 51 • AVERTISMENT: Dacă suprafața de încălzire este crăpată sau defectă, opriți aparatul pen- tru a evita posibilitatea unei electrocutări. • În timpul utilizării, lăsați cel puțin 15 cm în jurul aparatului ca spațiu de ventilație. • Nu loviți suprafața plăcii de încălzire cu instrumente dure. Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă...
  • Page 52 Panoul de comandă al aparatului Articol nr: 239377 1. Tasta „ON/OFF” (PORNIRE/OPRIRE): utilizați 5. Tastele „Arrow” (Săgeată) pentru temporizator: această tastă pentru a porni sau opri aparatul. utilizați aceste taste pentru a programa timpul. 2. Tasta „Temp/heating” (Temperatură/încălzire): Săgeata în sus mărește valoarea de setare, iar utilizați această...
  • Page 53 Ustensile cu fundul din ceramică, sticlă, oțel inoxidabil magnetic sau emailat. cupru, bronz sau aluminiu. Diametrul fundului 239377 Între 14 și 28 cm Mai mic de 14 cm sau mai mare de 28 cm Tipul vasului de gătit Ustensile de gătit cu diametrul fundului ce Recipiente sau cutii închise complet...
  • Page 54 Afișarea codurilor de eroare Coduri de eroare afișate pe Cauză posibilă Soluție posibilă ecran (1) Temperatura aparatului este prea mare Scoateți aparatul din priză, îndepărtați vasul de gătit și așteptați până când apa- ratul s-a răcit complet. Ventilatorul de răcire este defect Verificați orificiul de intrare și de ieșire a aerului și curățați dacă...
  • Page 55 Specificația tehnică Articol nr. 239377 Tensiune și frecvență 220-240V~ 50/60Hz Puterea nominală de intrare 3500W Setarea temperaturii 35°C ~ 240°C (trepte de 5°C) Setare putere 100W ~ 3500W Setarea duratei Timp de până la 180 minute Clasa de protecție Clasa I Clasa de protecție contra apei...
  • Page 56: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Page 57 • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Page 58 • Не устанавливайте устройство на объекте, излучающем тепло (газовая или электри- ческая плита, гриль и т.п.). Держите устройство вдали от любых горячих поверхностей или открытого пламени. Устанавливайте устройство на ровной, стабильной, чистой и сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур. •...
  • Page 59 риск поражения электрическим током за счет и заземлена. использования отводящего провода. Вилка Панель управления Номер продукта: 239377 1. Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ): Используйте 4. Индикатор: Показывает текущий режим. эту кнопку для включения или выключения 5. Кнопки стрелок для таймера: используйте устройства. эти кнопки для программирования времени.
  • Page 60 на, нержавеющей стали, магнитной ста- мики, стекла, меди, а также дном из ли или эмалированного чугуна. бронзы или алюминия. Диаметр дна посуды 239377 Между 14 и 28 см Меньше, чем 14 см или более 28 см Вид посуды Посуда, дно которой имеет толщину бо- Полностью...
  • Page 61 1. Установка мощности: Вы можете регулировать • После установки мощности или температуры производительность устройства, используя нагрева вы можете (опционально) запрограм- 17 позиций от 100 Вт до 3500 Вт. Значение мировать таймер. Нажмите кнопку Timer (Тай- мощности по умолчанию устройства состав- мер) [6] после...
  • Page 62 по прошествии некоторого времени лятор. устройства (состояние OFF). для охлаждения всех внутренних эле- ментов. Технические характеристики Номер продукта 239377 Рабочее напряжение и частота 220-240В~ 50/60Гц Потребляемая мощность 3500Вт Диапазон настройки температуры 35°C ~ 240°C (установка через каждые 5°C) Диапазон регулировки мощности...
  • Page 63 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Page 64: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 65 έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
  • Page 66 • Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια στην πλάκα θέρμανσης, αφού ενδέχεται να θερμανθούν υπερβολικά. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω από όλα τα ανοίγματα εξαερισμού της συσκευής. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια θέρμανσης παρουσιάσει ρωγμές ή βλάβες, απενεργο- ποιήστε...
  • Page 67 Πίνακας ελέγχου της συσκευής Αρ. είδους: 239377 1. Πλήκτρο“ON/OFF”(ΕΝΕΡΓ./ΑΠΕΝΕΡΓ): Χρησιμο- 4. Ένδειξη: Ένδειξη της τρέχουσας λειτουργίας. ποιήστε αυτό το πλήκτρο για να ανάψετε/σβήσετε 5. “Arrow”(βελάκια) χρονοδιακόπτη: Χρησιμοποιή- τη συσκευή. στε αυτά τα πλήκτρα για τον προγραμματισμό της 2. Πλήκτρο“Temp/ heating”(Θερμοκρασία/ θέρμαν- ώρας.
  • Page 68 Μαγειρικό σκεύος με βάση από σίδερο, χυτοσίδηρο, Μαγειρικό σκεύος με κεραμική, γυάλινη, χάλκι- μαγνητικό ανοξείδωτο χάλυβα ή επισμαλτωμένη. νη, μπρούτζινη ή αλουμινένια βάση. Διάμετρος βά- 239377 Μεταξύ 14 cm και 28 cm. Μικρότερη από 14 cm ή μεγαλύτερη από 28 cm. σης Τύπος μαγειρικών σκευών...
  • Page 69 ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την • Μόλις φτάσετε στο απαιτούμενο αποτέλεσμα, μπο- ρείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέζοντας ακουμπήσετε. Η γυάλινη επιφάνεια είναι πολύ ζεστή το πλήκτρο «ON/OFF».[1]. Όλες οι ενδείξεις θα μετά τη χρήση. σβήσουν. • Εάν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό...
  • Page 70 ψύξης συνεχίζει να λειτουργεί για λίγο δι- λειτουργεί ο ανεμιστήρας ψύξης. ση της συσκευής. άστημα για να ψύξει τα εσωτςερικά μέρη. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους. 239377 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 220-240V~ 50/60Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 3500W Ρύθμιση θερμοκρασίας 35°C ~ 240°C (διαστήματα 5°C) Ρύθμιση...
  • Page 71 Απόρριψη & Περιβάλλον Η συσκευή, μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της, ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- δεν πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακό απόρριμμα. θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Για περισσότερες Πρέπει να απορρίπτεται, με δική σας ευθύνη, σε πληροφορίες...
  • Page 72 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 31-05-2019...

Table des Matières