Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

portada
.qxd
5/6/06
10:55
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2006
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
.
DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER /
DEUMIDIFICATORE /
ΑΦ Φ ϒΓΡΑΝ Ν ΤΗΣ Σ / PÁRAMENTESÍTŐ / ODVLHČOVAČ /
ODWILŻACZ POWIETRZA / АБСОРБАТОР НА ВЛАЖНОСТ / ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА
MOD.:
DH-16
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor DH-16

  • Page 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: DH-16 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Page 2 portada .qxd 5/6/06 10:55 Página 2 1. ESPECIFICACIONES TECNICAS que son potenciales fuentes de peligro. • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté Tensión / Frecuencia 220V-240V~50Hz conectado a una instalación con toma de tierra.
  • Page 3: Puesta En Marcha

    interior 5/6/06 11:35 Página 1 • No instale el aparato en las • Si la temperatura ambiente es inferior a proximidades de fuentes de calor, o en 5º C, la humedad absoluta será muy espacios en los que el aire pueda baja, por lo que no será...
  • Page 4: Mantenimiento Y Limpieza

    interior 5/6/06 11:35 Página 2 Mantener el humidistato (6.4) en esta Introducir a través del orificio posición hasta que la humedad relativa perforado, el extremo del tubo de del ambiente descienda al nivel plástico y ajustarlo al racord de salida deseado.
  • Page 5 interior 5/6/06 11:35 Página 3 continuación, tendrá que hacerse cargo de 10. INFORMACIÓN PARA LA los gastos que se produzcan, incluso CORRECTA GESTIÓN DE LOS durante el período de vigencia de la RESIDUOS DE APARATOS garantía. ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS El aparato no funciona •...
  • Page 6: Especificações Técnicas

    interior 5/6/06 11:35 Página 4 • A segurança eléctrica do aparelho é garantida 1. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS somente no caso de estar ligado a uma instalação com tomada de terra. Tensão / Frequência 220V-240V~50Hz • Desaconselhamos o uso de adaptadores, cavilhas e/ou cabos de extensão. Se estes Potência 360W elementos forem indispensáveis, use só...
  • Page 7: Colocação Em Funcionamento

    interior 5/6/06 11:35 Página 5 • Não pulverizar o aparelho com água nem 5. PAINEL DE COMANDOS (6) (FIG. 2) com líquidos inflamáveis. • Não manipular o aparelho com as mãos molhadas. 6.1 Indicador verde de funcionamento • Não acenda / apague o aparelho ligando-o à paragem: Este indicador acende-se ficha / desligando-o da ficha.
  • Page 8: Manutenção E Limpeza

    interior 5/6/06 11:35 Página 6 mantendo o grau de humidade fixado. 8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA As boas condições ambientais para o bem-estar estão entre 50% - 60% de humidade relativa. Antes de realizar qualquer operação de Para parar o aparelho rodar o humidistato manutenção e limpeza, desligar o aparelho (6.4) para a posição "0"...
  • Page 9 interior 5/6/06 11:35 Página 7 10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO • O depósito de água está bem colocado? • O depósito está cheiro? CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E A capacidade de desumidificação é ELECTRÓNICOS baixa • O filtro de ar está sujo? •...
  • Page 10: Technical Specifications

    interior 5/6/06 11:35 Página 8 • We do not recommend the use of adaptors, 1. TECHNICAL SPECIFICATIONS plugs and/or extension leads. If it is absolutely necessary to use such elements, Voltage / Frequency 220V-240V~50Hz use only those which comply with current safety standards, taking care not to exceed Power 360W...
  • Page 11: Starting Up The Appliance

    interior 5/6/06 11:35 Página 9 • Unplug the appliance when not in use, Humidistat: this regulates the Relative before moving it, and before carrying out Humidity. The adjustment values are any cleaning or maintenance. between 40% and 80% RH. • Never pull on the cable to remove the plug. •...
  • Page 12: Maintenance And Cleaning

    interior 5/6/06 11:35 Página 10 that the red pilot light (6.2) goes out and the 9. TROUBLESHOOTING appliance starts up again. Important: Do not use the tank for starting and stopping the appliance, as Below is a list of possible causes which you starting up and stopping the compressor should check before calling the Technical could damage it.
  • Page 13 interior 5/6/06 11:35 Página 11 10. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Page 14: Spécifications Techniques

    interior 5/6/06 11:35 Página 12 uniquement garantie si ce dernier est 1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES raccordé à une installation de terre. • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de Tension / Fréquence 220V-240V~50Hz rallonges est vivement déconseillée Si, néanmoins, ces éléments s’avèrent Puissance 360W indispensables, veiller à...
  • Page 15: Conseils Pour Un Fonctionnement Correct

    interior 5/6/06 11:35 Página 13 • Ne pas utiliser l’appareil près de foyers de sera donc pas nécessaire d’utiliser le chaleur ou dans des espaces où l’air déshumidificateur. risque de contenir des gaz, de l’huile ou du • Si l’appareil s’éteint, attendre environ 5 souffre, ni dans des zones exposées à...
  • Page 16: Évacuation De L'eau De Condensation

    interior 5/6/06 11:35 Página 14 l’appareil s’arrête et le témoin vert (6.1) Remettre en place le réservoir, afin s’éteigne. Dans cette position, l’appareil que le témoin rouge (6.2) s’éteigne et se mettra en marche et s’arrêtera l’appareil puisse fonctionner. automatiquement, tout en maintenant le 8.
  • Page 17 interior 5/6/06 11:35 Página 15 L’appareil ne fonctionne pas 10. INFORMATION POUR LA • La fiche est-elle bien branchée? CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS • Le fusible n’a-t-il sauté? • N’y a-t-il pas une panne d’électricité? D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET • Le réservoir d’eau est-il bien positionné? ÉLECTRONIQUES •...
  • Page 18: Technische Daten

    interior 5/6/06 11:35 Página 16 werden. Es besteht Unfallgefahr! 1. TECHNISCHE DATEN • Die Sicherheit beim Stromanschluss des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn der Netzanschluss Spannung/Frequenz 220V-240V~50Hz ausreichend geerdet ist. • Vom Benutzen von Adaptern, Mehrfachsteckern Leistung 360W oder Verlängerungskabeln wird abgeraten. Sollte sich deren Benutzung nicht vermeiden lassen, Kapazität des Wasserbehälters verwenden Sie nur Adapter, Mehrfachstecker oder...
  • Page 19 interior 5/6/06 11:35 Página 17 oder Schwefel auftauchen können, noch wo es • Warten Sie nach dem Abschalten des Strahlung ausgesetzt ist. Gerätes etwa 5 Minuten, bis Sie es wieder • Besprengen Sie das Gerät nicht mit Wasser in Betrieb nehmen. oder mit entflammbaren Flüssigkeiten.
  • Page 20: Wartung Und Reinigung

    interior 5/6/06 11:35 Página 18 Sie dann langsam den Luftfeuchtigkeitsregler Führen Sie durch die durchstoßene (6.4) in die Gegenrichtung, bis das Gerät Öffnung das Ende des Schlauchs ein und sich automatisch ausschaltet und die grüne befestigen Sie am Austrittsstutzen des Leuchtanzeige (6.1) erlischt.
  • Page 21 interior 5/6/06 11:35 Página 19 Nehmen Sie keine weiteren Eingriffe am Gerät 10. INFORMATION ZUR vor und versuchen Sie nicht, elektrische ORDNUNGSGEMÄSSEN Komponenten zu reparieren oder ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND auszutauschen. ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Wenn Sie sich in den Fällen, die wir im Folgenden aufführen, an den technischen Kundendienst wenden fallen Kosten an, die Am Ende seiner Nutzzeit...
  • Page 22: Specifiche Tecniche

    interior 5/6/06 11:35 Página 20 prolunghe. Se detti elementi fossero 1. SPECIFICHE TECNICHE indispensabili, usare solo adattatori semplici o multipli e prolunghe che adempiano le norme di sicurezza vigenti, Tensione – Frequenza 220V-240V~50Hz avendo cura di non oltrepassare il limite di potenza riportato sull’adattatore e/o Potenza 360W...
  • Page 23 interior 5/6/06 11:35 Página 21 • Non accendere / spegnere l'apparecchio 5. PANNELLO DEI COMANDI (6 ) (FIG. 2 ) collegandolo / disinserendolo. • L'alterazione o la modifica delle caratteristiche funzionali dell'apparecchio, 6.1 Indicatore verde marcia arresto: possono rappresentare un possibile Questo indicatore si accende quando pericolo.
  • Page 24: Manutenzione E Pulizia

    interior 5/6/06 11:35 Página 22 mantenendo il grado di umidità 8. MANUTENZIONE E PULIZIA impostato. Le condizioni ottimali ambientali per il benessere sono comprese tra 50%- Prima di realizzare una qualsiasi 60% di umidità relativa. operazione di manutenzione o di pulizia, 4.
  • Page 25 interior 5/6/06 11:35 Página 23 • C’è stata un’interruzione della corrente? 10. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA • È collocato bene il serbatoio dell’acqua? GESTIONE DEI RESIDUI DI • È pieno il serbatoio? APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED La capacità di deumidificazione è bassa ELETTRONICHE •...
  • Page 26 interior 5/6/06 11:35 Página 24 σακου λ ες αφρο ς πολυστυρολι ο υ κλπ ΤΕΧ Χ ΝΙΚΑ Α ΧΑΡ Ρ ΑΚ Κ Τ Τ Η Η Ρ Ρ Ι Ι Σ Σ Τ Τ Ι Ι Κ Κ Α πρε π...
  • Page 27 interior 5/6/06 11:35 Página 25 απαιτει τη η ν τη η ρ η η ση η ορισµε ν ων βα α σ σ ι ι κ κ ω ω ν • Να κλει ν ετε τις πο ρ τες και τα παρα θ...
  • Page 28 interior 5/6/06 11:35 Página 26 συσκευη γιατι η διακοπτο µ ενη θε σ η σε Βεβαιωθει τ ε ο τ ι ο κο κ κινος δει κ της λειτουργι α του συµπιεστη µπορει να του γεµα τ ου ντεπο ζ ιτου ει...
  • Page 29 interior 5/6/06 11:35 Página 27 µετα και αναµει ν ατε µε χ ρι να στεγνω σ ει • ϒπα ρ χει καµµι α συσκευη που παρα γ ει καλα πριν το τοποθετη σ ετε ξανα στη θη κ η υγρασι α...
  • Page 30 interior 5/6/06 11:35 Página 28 megfelelően van földelve. 1. MŰSZAKI ADATOK • Adapterek és hosszabbító kábelek használata nem ajánlott. Ha az említett Feszültség/Frekvencia 220 V -240 V~50 Hz eszközök használata mégis szükséges, csak a hatályos biztonsági előírásoknak Teljesítmény 360 W megfelelő...
  • Page 31 interior 5/6/06 11:35 Página 29 6.2 Piros tele tartály jelzés: Ez a jelzés • Ha a készüléket nem használja, vagy ha akkor is folyamatosan világít, ha a tisztítani, karbantartani karja, mindig húzza tartály nincs a helyén vagy nem ki a fali aljzatból. megfelelően tették be.
  • Page 32 interior 5/6/06 11:35 Página 30 Vegye ki a szűrőt a helyéről lefelé húzva. 7. A KONDENZVÍZ ELVEZETÉSE (6. Ábra) Porszívóval kiszívhatja a legyűlt szennyeződéseket a szűrőből. Ha a A kondenzvíz elvezetése két módon szennyezettség nagyon erős, akkor enyhén lehetséges: szappanos vízzel is kimoshatja. Tisztítsa Tartály (4): meg, és visszahelyezés előtt várja meg, míg A kondenzvíz közvetlenül a tartályban gyűlik...
  • Page 33 interior 5/6/06 11:35 Página 31 • Nem túl nagy a helyiség? A működés nagy zajjal jár • A talaj nem egyenetlen vagy túl puha? • Megfelelően helyezték el a készüléket? 10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági...
  • Page 34 interior 5/6/06 11:35 Página 32 polystyrén, atd.) nesmíte nechávat v 1. TECHNICKÉ ÚDAJE dosahu dětí, může představovat nebezpečí. Napětí/Frekvence 220V-240V~50Hz • Elektrickou bezpečnost spotřebiče zaručujeme jen pokud je připojen na Příkon 360W instalaci s účinným uzemněním. • Nedoporučujeme používání adaptérů, Objem nádržky zástrček a/nebo prodlužovací...
  • Page 35 interior 5/6/06 11:35 Página 33 • Nevkládejte do nádržky na vodu žádné • Neumísťujte spotřebič do blízkosti zdrojů předměty, ani do ní nelijte žádné tekutiny. tepla, anebo do prostor, ve kterých vzduch • Pokud není možné spotřebič zapnout nebo může obsahovat plyny, oleje nebo síru, ani vypnout bez viditelné...
  • Page 36: Čištění Filtru

    interior 5/6/06 11:35 Página 34 automaticky zapne a vypne, bude 8. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ udržovat nastavený stupeň vlhkosti. Optimální podmínky ovzduší pro pohodlí jsou mezi 50% - 60% relativní Před čištěním a údržbou spotřebič vypojte vlhkosti. ze sítě. 4. Spotřebič vypněte otočením ovladače Vnější...
  • Page 37 interior 5/6/06 11:35 Página 35 • Je zvolený stupeň vlhkosti vyšší než stupeň vlhkosti ovzduší? Spotřebič je delší dobu zapnutý, ale nebyl dosažen nastavený stupeň vlhkosti • Otvíráte velmi často dveře nebo okno? • Je v místnosti jiný přístroj, který vytváří vlhkost? •...
  • Page 38 interior 5/6/06 11:35 Página 36 • Baliaci materiál (plastové vrecká, polystyrén, 1. TECHNICKÉ ÚDAJE atď.) sa nesmú nechávať v dosahu detí, môžu predstavovať nebezpečenstvo. Napätie/Frekvencia 220V-240V~50Hz • Elektrickú bezpečnosť spotrebiča zaručujeme len v prípade, ak je pripojený Príkon 360W na inštaláciu s účinným uzemnením. •...
  • Page 39 interior 5/6/06 11:35 Página 37 ktorých vzduch môže obsahovať plyny, • Do nádržky na vodu nevkladajte žiadne oleje alebo síru, ani do priestorov predmety, ani do nej nelejte žiadne tekutiny. vystavených žiareniu. • Ak nie je možné spotrebič zapnúť, alebo •...
  • Page 40: Čistenie Filtra

    interior 5/6/06 11:35 Página 38 udržiavať nastavený stupeň vlhkosti. 8. ÚDRŽBA A ČISTENIE Optimálne podmienky ovzdušia pre pohodlie sú medzi 50% - 60% relatívnej vlhkosti. Pred čistením a údržbou spotrebič vypojte zo 4. Spotrebič vypnite otočením ovládača siete. nastavenia vlhkosti (6.4) do polohy "0" a Vonkajšiu časť...
  • Page 41 interior 5/6/06 11:35 Página 39 • Je zvolený stupeň vlhkosti vyšší než stupeň vlhkosti ovzdušia? Spotrebič je dlhšie zapnutý, ale nebol dosiahnutý nastavený stupeň vlhkosti • Otvárate veľmi často dvere alebo okno? • Je v miestnosti iný prístroj, ktorý vytvára vlhkosť? •...
  • Page 42 interior 5/6/06 11:35 Página 40 • Sprawność działania urządzenia 1. DANE TECHNICZNE gwarantowana jest tylko w przypadku, gdy jest ono podłączone do instalacji z uziemieniem. • Nie zalecamy używania przystawek, wtyczek Napięcie/Częstotliwość 220V-240V~50Hz i/lub przedłużaczy. Jeżeli użycie tych elementów jest konieczne, zastosuj 360W przystawki pojedyncze lub złożone i przedłużacze spełniające obowiązujące...
  • Page 43 interior 5/6/06 11:35 Página 41 gdzie powietrze może zawierać gazy, • Po wyłączeniu odwilżacza odczekaj 5 olej, siarkę lub w pomieszczeniach minut przed jego ponownym poddanych promieniowaniu. uruchomieniem. • Nie zraszaj urządzenia wodą ani • Nie wkładaj do zbiornika na wodę substancjami łatwopalnymi.
  • Page 44 interior 5/6/06 11:35 Página 42 zielona kontrolka (6.1) zgaśnie. Przy tym 8. KONSERWACJA I MYCIE ustawieniu urządzenie będzie automatycznie uruchamiać się i wyłączać utrzymując ustawiony stopień wilgotności. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek Najkorzystniejsze warunki otoczenia czynności związanych z konserwacją i sprzyjające dobremu samopoczuciu myciem odwilżacza wyłącz urządzenie z mieszczą...
  • Page 45 interior 5/6/06 11:35 Página 43 • Czy wystąpiło spięcie elektryczne? 10. INFORMACJA DOTYCZĄCA • Czy zbiornik na wodę jest prawidłowo PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA włożony? ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH • Czy zbiornik na wodę jest pełen? I ELEKTRONICZNYCH" Wydajność osuszania jest niska • Czy filtr powietrza jest zanieczyszczony? Na koniec okresu •...
  • Page 46: Технически Характеристики

    interior 5/6/06 11:35 Página 44 опасност. 1. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Техническата сигурност на уреда се гарантира само в случай, че същият е Напрежение/Честота 220V-240V~50Hz включен към заземена инсталация. • Не препоръчваме употребата на Мощност 360W адаптори, щепсели и/или удължители. Ако употребата им е наложителна Капацитет...
  • Page 47 interior 5/6/06 11:35 Página 45 кабини, мокри помещения или други • Уредът е предназначен за работа при подобни. температури между 5º C и 35º C. Ако • Не инсталирайте уреда в близост до темпаратурата излезе от тези граници топлинни източници или в помещения компресора...
  • Page 48 interior 5/6/06 11:35 Página 46 2. Включете уреда в мрежата. Проверете изваждането/поставянето на резервоара дали червения датчик за пълен като начин за включване или изключване резервоар (6.2) не свети. Насочете на уреда, тъй като това може да доведе решетката за изход на въздух (7) като до...
  • Page 49 interior 5/6/06 11:35 Página 47 се отварят прекалено често измиете филтъра с вода и сапун. След • В помещението има друг уред, измиването го изплакнете обилно с вода изсточник на влажност и изчакайте да изсъхне преди да го • Помещението е прекалено голямо поставите...
  • Page 50: Технические Характеристики

    interior 5/6/06 11:35 Página 48 • Следует хранить составные части 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ упаковки (пластиковые пакеты, пенопласт и т.д.) в месте, недоступном Источник питания/Частота220 В-240 В~50 Гц для детей, так как они являются источниками угроз для здоровья. Мощность 360 Вт •...
  • Page 51: Панель Управления

    interior 5/6/06 11:35 Página 49 4. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО • Внимание: Ни в коем случае не закрывать поверхность ПРАВИЛЬНОМУ аппарата во время его ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА функционирования, так как это может привести к опасному перегреву. • Расположите прибор на плоской и устойчивой поверхности. При...
  • Page 52: Уход И Чистка

    interior 5/6/06 11:35 Página 50 6.4 Регулятор влажности: управление 7 . УДАЛЕНИЕ уровнем Относительной Влажности. КОНДЕНСИРОВАННОЙ ВОДЫ Регулирование уровня ОВ производится в пределах от 40% до 80%. Отвод конденсированной воды может 0 = Отключение производиться двумя путями: Cont = Положение непрерывной работы. Отвод...
  • Page 53 interior 5/6/06 11:35 Página 51 Чистка фильтра: Если мощность водосбора низкая: Чистку фильтра следует производить • Загрязнен ли воздушный фильтр? один раз в неделю. • Слишком ли низкая температура в Перед извлечением фильтра из отсека помещении? удалите воду из водосборника (Рис. 5). •...
  • Page 54 interior 5/6/06 11:35 Página 52 образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели...

Table des Matières