Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

KIDFIX
CONFORT
Groupe 1-2-3
9 - 36 kg
FR
Manuel de montage et mode d'emploi
GB
Installation and
operating instructions
DE
IT
Montage und
Bedienungsanleitung
Istruzioni per il montaggio
e per l'uso
NL
Montagevoorschrift
En gebruiksaanwijzing
PT
Instruçoes de montagem
mode de usar
PL
Instrukcja obslugi
ES
Instrucciones de montaje
modo de empleo
中文 操作及安装说明

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renolux KIDFIX CONFORT

  • Page 1 Manuel de montage et mode d’emploi Installation and operating instructions Montage und Bedienungsanleitung Istruzioni per il montaggio e per l’uso Montagevoorschrift En gebruiksaanwijzing Instruçoes de montagem mode de usar Instrukcja obslugi KIDFIX Instrucciones de montaje modo de empleo CONFORT 中文 操作及安装说明 Groupe 1-2-3 9 - 36 kg...
  • Page 2 CONTROLE - VERIFIER CONTROLE - VERIFIËREN CONTROL - CHECK CONTROLO - VERIFICAR KONTROLLE - PRÜFEN KONTROLA SPRAWDZENIE CONTROL - COMPROBAR CONTROLLO - VERIFICA 控制 - 确认 ACTION ACTIE ACÇÃO HANDLUNG AZIONE CZYNNO ŚĆ 操作 ACCI Ó N VOIR NOTICE ZIE GEBRUIKSAANWIJZING SEE INSTRUCTIONS VER AS INSTRUC ÇÕ...
  • Page 3 CONFIGURATION CONFIGURATE KONFIGURATION CONFIGURAZIONE CONFIGURATIE CONFIGURA ÇÃ O U Ł O Ż ENIE CONFIGURACI Ó N 组别 18 kg 36 kg ISOFIX INSTALLATION 安装 DESINSTALLATION - CHANGEMENT DE CONFIGURATION UNINSTALL - CONFIGURATION CHANGE DEINSTALLATION - KONFIGURATIONÄNDERUNG DISINSTALLAZIONE CAMBIO DI CONFIGURAZIONE DESINSTALLATIE - GEWIJZIGDE CONFIGURATIE DESINSTALA ÇÃ...
  • Page 4 CONFIGURATIE CONFIGURATION CONFIGURATE CONFIGURA ÇÃ O KONFIGURATION U Ł O Ż ENIE CONFIGURACI Ó N CONFIGURAZIONE 组别 (H=座位到肩部高度) ECE R44 20 cm - 27 cm page 7 27 cm - 37 cm 18 kg groupe 1 page 7 34 cm - 49 cm 36 kg groupe 2 - 3 page 11...
  • Page 5 page 5...
  • Page 6 CLIC CLIC page 6...
  • Page 7 C - page 17 Passages harnais au dessus et près des épaules Pass the harness over the top and near the shoulders Verlauf des Gurtsystems oberhalb und nahe der Schultern Passaggi delle cinture di sicurezza sopra e vicino alle spalle Het harnas boven en dicht bij de schouders bevestigen Passagem do arnês por cima e perto dos ombros Szelki na górze i wokół...
  • Page 8 CLIC CLIC CLIC Sortir les connecteurs ISOFIX au maximum. Pousser le siege. Verifier que les 2 cotés sont correctement verrouillés Completely eject the ISOFIX attachments. Push the car seat. Check that both sides are correctly locked Die ISOFIX-Befestigungseinrichtung vollständig auswerfen. Den Sitz andrücken.
  • Page 9 Vérifier que les sangles ne sont ni vrillées, ni trop lâches Check the straps are not twisted or too slack Kontrollieren, ob die Spanngurte weder verdreht noch zu locker sitzen Verificare che le cinghie non siano né attorcigliate né troppo lenti Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid of te los zitten Verificar se os correias n ã...
  • Page 10 CLIC CLIC page 10...
  • Page 11 Passages ceinture au dessus et près des épaules Pass the belt over the top and near the shoulders Verlauf des Fahrzeuggurts oberhalb und nahe der Schultern Passaggi della cintura sopra e vicino alle spalle De gordel boven en dicht bij de schouders bevestigen Passagem do cinto por cima e perto dos ombros Pas na górze i w pobliżu...
  • Page 12 CLIC CLIC CLIC Sortir les connecteurs ISOFIX au maximum. Pousser le siege. Verifier que les 2 cotés sont correctement verrouillés Completely eject the ISOFIX attachments. Push the car seat. Check that both sides are correctly locked Die ISOFIX-Befestigungseinrichtung vollständig auswerfen. Den Sitz andrücken.
  • Page 13 Vérifier que les sangles ne sont ni vrillées, ni trop lâches Check the straps are not twisted or too slack Kontrollieren, ob die Spanngurte weder verdreht noch zu locker sitzen Verificare che le cinghie non siano né attorcigliate né troppo lenti Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid of te los zitten Verificar se os correias n ã...
  • Page 14 CLIC page 14...
  • Page 15 Vérifier que la ceinture n’est ni vrillée, ni trop lâche Check the belt is not twisted or too slack Kontrollieren, ob der Sicherheitsgurt weder verdreht noch zu locker sitzt Verificare che la cintura non sia né attorcigliata né troppo lente Zorg ervoor dat de veiligheidsgordel niet gedraaid of te los zit Verificar se o cinto n ã...
  • Page 16 18 kg 36 kg DESINSTALLATION UNINSTALL DEINSTALLATION DISINSTALLAZIONE DESINSTALLATIE DESINSTALA ÇÃ O DEMONTA Ż DESINSTALACI Ó N 拆卸 page 16...
  • Page 17 18 kg REGLAGE HAUTEURS HARNAIS HARNESS HEIGHTS EINSTELLEN DER GURTHÖHEN REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELLE CINTURE DI SICUREZZA REGELING IN DE HOOGTE VAN HET HARNAS AJUSTAMENTO DA ALTURA DO ARNÊS REGULACJA WYSOKO Ś CI SZELEK AJUSTE EN ALTURA DEL ARNÉS page 4 安全带高度长度调节指示...
  • Page 18 page 4 Vérifier que les sangles ne sont ni vrillées, ni trop lâches Check the straps are not twisted or too slack Kontrollieren, ob die Spanngurte weder verdreht noch zu locker sitzen Verificare che le cinghie non siano né attorcigliate né troppo lenti Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid of te los zitten Verificar se os correias n ã...
  • Page 19 CLIC page 19...
  • Page 20 page 20...
  • Page 21 A conserver pour groupe 1 Keep for group 1 Für Gruppe 1 aufbewahren Da conservare per il gruppo 1 Te bewaren voor groep 1 Conservar para o grupo 1 Do zachowania dla grupy 1 Conservar para grupo 1 请保留安全带及卡扣用于Gr.1年龄段使用 18 kg page 21...
  • Page 22 page 22...
  • Page 23 Vérifier que les sangles ne sont ni vrillées, ni trop lâches Check the straps are not twisted or too slack Kontrollieren, ob die Spanngurte weder verdreht noch zu locker sitzen Verificare che le cinghie non siano né attorcigliate né troppo lenti Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid of te los zitten Verificar se os correias n ã...
  • Page 24 page 24...
  • Page 25 Vérifier que les sangles ne sont ni vrillées, ni trop lâches Check the straps are not twisted or too slack Kontrollieren, ob die Spanngurte weder verdreht noch zu locker sitzen Verificare che le cinghie non siano né attorcigliate né troppo lenti Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid of te los zitten Verificar se os correias n ã...
  • Page 26 Piéces de rechange Spare parts Ersatzteile Parti di ricambio Reserveonderdelen Peças de substituição Części wymienne Piezas de recambio 零配件 page 26...
  • Page 27: Avertissements Et Conseils D'utilisation

    GARANTIE La société RENOLUX France Industrie garantit ce siège auto pendant 2 ans à dater de son achat. Toute utilisation non conforme à cette notice ne saurait engager la responsabilité de la société RENOLUX. Pour toute réclamation, retourner cette notice au magasin accompagné...
  • Page 28: Washing Instructions

    Renolux France Industries guarantees this car seat for 2 years from date of purchase. The Renolux Company is not responsible for any damage resulting from use other than that which is described in the manufacturer's instructions. All complaints should be referred to the store where purchased along with this warranty and original sales slip.
  • Page 29 Maschinenprogramm gewaschen werden ≤ 30°C. Natürlich trocknen. GARANTIE Die Firma RENOLUX France Industrie erteilt auf diesen Autositz 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bei unvorschriftsmäßigem Gebrauch haftet die Firma RENOLUX in keiner Weise. Bei Reklamationen, diese Anweisungen zusammen mit dem Kassenzettel an den Laden zurücksenden.
  • Page 30: Consigli Di Manutenzione

    ≤ 30°C. Non utilizzare detergenti chimici. Asciugare naturalmente. GARANZIA La società RENOLUX France Industrie garantisce questo seggiolino per 2 anni dalla data d'acquisto. Qualsiasi utilizzo non conforme alle istruzioni del manuale non potrà implicare la responsabilità della società RENOLUX. Per qualsiasi reclamo, inviare questo foglietto illustrativo al negozio, accompagnato dallo scontrino di cassa.
  • Page 31 Droog van nature. GARANTIE De firma RENOLUX France Industrie biedt op dit autozitje een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Elk gebruik dat niet overeenkomt met deze gebruiksaanwijzing ontslaat de firma RENOLUX van elke aansprakelijkheid. Bij klachten dient u deze gebruiksaanwijzing samen met uw kasticket aan uw winkel te bezorgen.In geval van slijtage van een hoes kunt u...
  • Page 32 ≤ 30 ° C. Não use limpadores químicos. Seque naturalmente. GARANTIA A sociedade RENOLUX France Industrie garante esta cadeira para veículo durante 2 ano a contar da data da sua compra. Toda a utilização que não esteja de acordo com esta nota, não poderá...
  • Page 33 KORZYSTO POWINNA NALEŻY UŻYWAĆ na gąbkę i mydlaną wodę lub w delikatnym programie maszynowym ≤ 30°C. Naturalnie suszyć. GWARANCJA Firma Renolux udziela 2-rocznej gwarancji na zakup fotelika od daty jego zakupu. Wszelkie użytkowanie niezgodne z warunkami powyższej instrukcji nie będzie skutkowało odpowiedzialnością firmy Renolux. W celu złożenia reklamacji niezależnie od jej przyczyny, zwrócić...
  • Page 34 ≤ 30°C. Déjela secar al aire. GARANTÍA La sociedad RENOLUX France Industrie garantiza esta sillita para coche durante 2 años a partir de la fecha de compra. La sociedad RENOLUX declina cualquier responsabilidad por el deterioro del artículo como resultado de un uso no especificado en las instrucciones explicativas.
  • Page 35 中文 使用须知及操作指南。 在使用之前请认真阅读说明书,并且将它保存便于今后使用作参考。 符合安全法规。 此汽车儿童安全座椅只适用对于在安装了符合ECE R16或者同等法规的三点式安全带的车辆上使用。 不要在以下情况下使用儿童汽车安全座椅: - 与说明书上所描述的适用体重或年龄段不符的。 - 与制造商所推荐的使用情况不符的 (请根据制造商所提供的说明书来安装) - 在车辆发生交通安全事故后:儿童汽车安全座椅必须及时更换,因为产品可能存在不易察觉的损坏。 在任何情况下,都应让孩子使用儿童汽车安全座椅,即使是短途出行。 警告!不要把您的孩子在没人看管的情况下,单独留在儿童汽车安全座椅内。在出行过程中,确保您的孩子始终保持 被安全束缚 让安全带始终处于紧绷状态并且不扭曲。始终调节安全带来确保腰带能很好的的束缚盆骨部位。 确保行李和其他物件能正确的放置,以避免在交通事故或紧急刹车时因行李或其它物件引起伤害。 建议使用儿童汽车安全座椅自带的布套或厂家所推荐的的布套进行更换。 在正常的车辆使用中,儿童汽车安全座椅(刚性和塑胶部分)的放置和安装不能被车内的活动座椅或者车门卡住。 儿童汽车安全座椅的安全性只能在按照制造商的安装使用须知的前提下被安装和使用才能得到保证。 对于任何使用安装和配件的改变会影响儿童汽车安全座椅的安全性。 此儿童安全座椅是专门对体重9公斤至36公斤的孩子在配有符合欧洲标准的三点式安全带和Isofix的车辆里使用而设计的, 必须始终保持前向安装在带有三点式安全带的后排座椅上。 儿童汽车安全座椅不同使用状况 一组 (9-18公斤): 儿童安全座椅带五点式安全带前 向安装于配三点式安全带的后排座椅上使用Isofix接口和上拉带配合; 二三组(15至36公斤):儿童安全座椅带有靠背不带安全带被前向安装于配三点式安全带的后排座椅上用汽车三点式安全 带,可以使用或者不使用Isofix和上拉带装置。 如有任何疑问,请咨询制造商或零售商。 洗涤说明 布套需要用沾肥皂水的海绵手洗,或者用机器在小于30度温度的轻柔洗涤。 不要使用化学物品。 自然晾干; Ed-l# 质保 本产品的保修期为2年。任何由买家自己操作不当所引发的故障或者损坏本公司概不负责。 对于在保修期内出现任何问题的产品,请携带保修卡和收据到所购商店协商处理。...
  • Page 36 CONSIGNE POUVANT VARIER LOCALEMENT > WWW.CONSIGNESDETRI.FR RENOLUX FRANCE INDUSTRIE ZI de Montbertrand 38230 CHARVIEU FRANCE Tél: +33 (0)472 469 737 - Fax : +33 (0)472 029 371 E.Mail: contact@renolux.fr...