Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Uno
45113xx1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Uno 45113-1 Série

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía 45113xx1...
  • Page 2: Technical Information

    Installation Considerations À prendre en considération pour • For best results, Hansgrohe recommends that this l’installation unit be installed by a licensed, professional plumber. • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande • Please read over these instructions thoroughly que ce produit soit installé par un plombier before beginning installation. Make sure that you...
  • Page 3: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° -60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo 1.2 GPM (4.5 L/min) 17 mm * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplica- 30 mm bles para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación 24 mm 32 mm • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
  • Page 4 45113xx1 6⅝" (168 mm) 4" (100 mm) 10⅜" (262 mm) 1¾"-2⅞" (45 - 73 mm) ⅜" (8 mm) 1⅛" (29 mm) 1½" (37 mm) 8¾" (221mm) Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la instalación 4" (100 mm) 4" (100 mm)
  • Page 5 Installation / Installation / Instalación ¹ ⁄ ₁ ₆ " English Français Español Turn the water off at the main Fermez l’eau à la valve principale Cierre el paso del agua en la before beginning. avant de commencer. entrada del suministro antes de comenzar. Remove the covers. Retirez les couvercles. Retire las tapas. Cut the plaster shields so that they Coupez les protecteurs de façon Corte los protectores de yeso de extend ¹⁄₁₆" (1mm) outside the à ce qu’une partie de ceux-ci ¹⁄₁₆ modo que sobresalgan ¹⁄₁₆" surface of the finished wall. po (1 mm) soit à l’extérieur de la (1 mm) de la superficie de la pared surface du mur fini. terminada.
  • Page 6 30 mm 17 mm English Français Español Seal the wall around Scellez le mur autour des Selle la pared alrededor the plaster shields using protecteurs à l’aide d’un de los protectores de waterproof sealant. agent d’étanchéité. yeso con un sellador impermeable.
  • Page 7 English Français Español Lightly grease the o-ring on the Graissez légèrement le joint Lubrique levemente el retén anular cartridge adapter. torique de l’adaptateur de en el adaptador del cartucho. cartouche. Install the adapter in the cartridge Instale el adaptador del lado de port of the rough. Installez l’adaptateur dans le la manija de la pieza interior. côté de la poignée de la pièce intérieure.
  • Page 8 24 mm 5.9 ft-lb 8 Nm English Français Español Install the clamping nut in the Installez l’écrou de serrage sur le Instale la tuerca de sujeción del cartridge port of the rough. côté de la poignée de la pièce lado de la manija de la pieza intérieure. interior. Install the cartridge and the nut. Installez la cartouche et l’écrou. Instale el cartucho y la tuerca.
  • Page 9 English Français Español Measure the disance between the Mesurez la distance entre le mur Mida la distancia entre la pared y wall and the end of the cartridge. et l’extrémité de la cartouche. el borde del cartucho.
  • Page 10 1¼" (33 mm) 1⅝"- 2" 40 - 50 mm 2"-2¼" ⅞" (23 mm) 50 - 58 mm 2¼"-2⅝" ½" (14 mm) 58 - 68 mm...
  • Page 11 English Français Español Select the appropriate sleeves. Choisissez les gaines appropriées. Seleccione los manguitos apropiados. Connect the sleeves to the Raccordez les gaines aux escutcheons. écussons. Conecte los manguitos a los escudos. Install the sleeve/escutcheon Installez l’ensemble gaine/ assembly with the large opening écusson avec l’ouverture large Instale el conjunto del escudo/ over the cartridge. au-dessus de la cartouche. manguito con la abertura grande sobre el cartucho. Measure the distance from the Mesurez la distance entre la Mida la distancia desde la superfi- surface of the spout port rough surface de la pièce intérieure du cie de la pieza interior del orificio to the outside edge of the plaster port du bec de remplissage et le del surtidor hasta el borde externo shield (“X”). rebord extérieur du protecteur del protector de yeso (“X”). (« X »).
  • Page 12 ¹ ¹ ⁄ ₁ ( X + ₆ " 1 7 m X + ¹¹⁄ ₁ ₆" X + 17 mm English Français Español Cut the threaded portion of the Coupez la partie filetée du bec Corte la parte roscada del surti- spout so that it is X + ¹¹⁄₁₆" (X + 17 de façon à ce que sa longueur dor de modo que tenga el largo X mm) long. corresponde à X + 17 mm (X + + ¹¹⁄₁₆" (X + 17 mm). ¹¹⁄₁₆ po). Install the sleeve/escutcheon Installez l’ensemble gaine/écus- Instale el conjunto del escudo/ assembly, seal, nut, and o-ring on son, le joint, l’écrou et le joint manguito, sello, tuerca y retén the spout.
  • Page 13 32 mm English Français Español Use a file or saw to lightly rough- Coupez toute la partie filetée du Lime todas las roscas en el en the threads on the spout nipple. bec. surtidor. Wrap the threads with several Enroulez du ruban de plomberie Envuelva las roscas del surtidor layers of plumbers’ tape. autour des filets du bec. con cinta de plomero. Install the spout in the rough. Installez le bec dans la pièce Instale el surtidor en la pieza intérieure. interior...
  • Page 14 English Français Español Push the escutcheon assembly Poussez l’ensemble de l’écusson Empuje el escudo contra la pared. against the wall. contre le mur. Remove the aerator. Retirez l’aérateur. Retire el aireador.
  • Page 15 > 2 min 1.5 ft-lb 2 Nm English Français Español Press the Select button to turn the Appuyez sur le bouton de sélec- Presione el botón Seleccionar faucet on. tion pour ouvrir le robinet. para abrir el grifo. Caution! Use your hand Attention! Utilisez votre Precaución Use la mano to direct the water into main pour diriger l’eau para dirigir el agua the basin as there will be vers la baignoire car hacia el lavatorio ya que...
  • Page 16 100°F 38° C English Français Español Turn the water on. Ouvrez l’eau. Abra el suministro de agua. Turn the cartridge stem until the Tournez la tige de la cartouche Gire el vástago del cartucho hasta output temperature is a comfort- jusqu’à ce que la température de que el agua de salida tenga la tem- able handwashing temperature - l’eau à la sortie atteigne un degré peratura deseada para lavarse las approximately 100°F (38°C). permettant de se laver les mains manos, aproximadamente 100 °F sans problème - environ 100°F (38°C). Turn the water off. (38 °C). Cierre el suministro de agua. Fermez l’eau. Installez la bague de glissement. Instale el anillo de color gris. Install the glide ring. Install the handle so that the lever Installez la poignée. Instale la manija. is at the 12:00 position.
  • Page 17 Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura **107°F (42°C) for example par exemple por ejemplo 0.6 ft-lb 0.8 Nm...
  • Page 18 100°F 38° C...
  • Page 19 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 45113xx1...
  • Page 20 User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert fermé abierto cerrar cold froid chaud frío caliente...
  • Page 21 Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
  • Page 22 Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Page 24 This limited warranty extends to the original purchaser only. This Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR with this product. ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF LENGTH OF WARRANTY THIS LIMITED WARRANTY.