Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Type BLM80
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kenwood BLEND-x PRO BLM80

  • Page 1 Type BLM80 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Table Des Matières

    English 2 - 9 Nederlands 10 - 19 Français 20 - 29 Deutsch 30 - 39 Italiano 40 - 48 Português 49 - 58 Español 59 - 68 Dansk 69 - 77 Svenska 78 - 85 Norsk 86 - 93 Suomi 94 - 102 Türkçe...
  • Page 4 Your Blend-X PRO blender has 6 pre-set before using your Kenwood appliance programmes available for all core blending tasks Read these instructions carefully and retain for plus the flexibility of variable speed and pulse for future reference. total control. Each programme has been set to Remove all packaging and any labels.
  • Page 5 every every Never fit the blade unit to the power unit without the blender goblet fitted. Ensure the cord is fully unwound from the cord storage device before using the blender. SCALD RISK:...
  • Page 6: Important

    Important...
  • Page 7 before plugging in Do not remove the goblet until the blades have stopped rotating and the speed control is in the ‘O’ position. Refer to the troubleshooting section if you experience any problems with the operation of the blender. hints Leaking will occur if the seal is damaged or incorrectly fitted.
  • Page 8 Recommended Usage Chart (Programme buttons) Programme Button Usage/Food Items Max. Programme Recommended Time Quantity DO NOT We recommend that hot ingredients are allowed to cool before blending. However should you wish to process hot ingredients please read the Hot Blending Safety instructions. Hints...
  • Page 9 Recommended Usage Chart (Programme buttons) Programme Button Usage/Food Items Max. Programme Recommended Time Quantity Recommended Usage Chart (Manual Control) Usage/Food items Recommended Speed Time blade assembly Care should be taken when removing the power unit blade unit from the base. Don’t immerse the blade unit in water.
  • Page 10 If you experience any problems with the operation of the blender, before calling for assistance refer to the troubleshooting guide. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
  • Page 11 Problem Cause Solution...
  • Page 12: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: BELANGRIJK: INSTRUCTIES VOOR HET MENGEN VAN HETE VLOEISTOFFEN VOORZICHTIG: het mengen van zeer hete ingrediënten kan tot gevolg hebben dat hete vloeistof en stoom plotseling uit het deksel of de vuldop worden gedreven We raden u aan hete ingrediënten te laten...
  • Page 13 altijd altijd Zet het mes nooit op het motorblok zonder dat de beker van de blender is bevestigd. Zorg dat het snoer volledig afgewikkeld is van de snoeropslag voordat u de blender gebruikt. NIET...
  • Page 14 VERBRANDINGSGEVAAR:...
  • Page 15 Belangrijk voordat u de stekker in het stopcontact steekt...
  • Page 16 Het apparaat lekt wanneer de afsluitring beschadigd is of niet goed is aangebracht. tips Zorg dat het snoer volledig afgewikkeld is van de snoeropslag voordat u de blender gebruikt. Het apparaat werkt niet als de blender niet goed bevestigd is. Verwijder de beker pas als de messen niet langer draaien en de snelheidsknop zich in de stand 'O' bevindt.
  • Page 17 Tabel voor aanbevolen gebruik (programmatoetsen) Programmatoets Gebruik/voedingsmiddelen Programma- aanbevolen duur hoeveelheid NIET We raden u aan hete ingrediënten te laten afkoelen voordat ze worden verwerkt. Als u hete ingrediënten toch wilt verwerken, dient u de veiligheidsinstructies voor het mengen van hete ingrediënten te lezen.
  • Page 18 Tabel voor aanbevolen gebruik (programmatoetsen) Programmatoets Gebruik/voedingsmiddelen Programma- aanbevolen duur hoeveelheid Hints Tabel voor aanbevolen gebruik (handmatige bediening) Gebruik/voedingsmiddelen Aanbevolen Snelheid Duur hoeveelheid...
  • Page 19 Als u problemen hebt met het gebruik van de blender, dient u de probleemoplossingsgids te raadplegen voordat u om hulp belt. motorgedeelte messeneenheid Wees voorzichtig wanneer u de messeneenheid van de basis verwijdert. BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Dompel de...
  • Page 20 Probleem Oorzaak Oplossing...
  • Page 21 Probleem Oorzaak Oplossing...
  • Page 22: Ne Dépassez Jamais

    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page avant d’utiliser votre appareil Kenwood IMPORTANT : INSTRUCTIONS POUR LES PRÉPARATIONS CHAUDES MISE EN GARDE : Le fait de mélanger des ingrédients très chauds peut donner lieu à l'échappement forcé soudain de liquide chaud ou de vapeur à...
  • Page 23 toute toute Ne mettez jamais l'unité porte-lames sur le bloc moteur tant que le gobelet du blender n'est pas installé. Veillez à ce que le cordon soit totalement sorti de son espace de rangement avant d'utiliser le blender.
  • Page 24 NE N'UTILISEZ PAS RISQUE DE BRÛLURE :...
  • Page 25 Important...
  • Page 26 avant de brancher Veillez à ce que le cordon soit totalement sorti de son espace de rangement avant d'utiliser le blender. L’appareil ne fonctionnera pas si le blender n’est pas correctement installé. Ne retirez pas le gobelet tant que les lames ne sont pas à...
  • Page 27 conseils Tableau des utilisations recommandées (Boutons des programmes) Boutons des Utilisation / Aliments Quantité Durée programmes maximale du programme recommandée N'UTILISEZ PAS Nous vous recommandons de laisser les ingrédients chauds refroidir avant de les mixer. Toutefois, si vous devez mixer des ingrédients chauds, veuillez lire au préalable les instructions de sécurité...
  • Page 28 Tableau des utilisations recommandées (Boutons des programmes) Boutons des Utilisation / Aliments Quantité Durée programmes maximale du programme recommandée Conseils...
  • Page 29 Tableau des utilisations recommandées (commande manuelle) Utilisation / Aliments Quantité maximale Vitesse Durée recommandée Si vous rencontrez des problèmes concernant le fonctionnement du blender, nous vous invitons à consulter le guide de bloc-moteur dépannage avant d’appeler le service d’assistance. ensemble porte-lames Prenez des précautions lorsque vous retirez l’ensemble porte-lames du socle.
  • Page 30 AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/CE. Problème Cause Solution...
  • Page 31 Problème Cause Solution...
  • Page 32: Deutsch

    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Vor Gebrauch Ihres Kenwood Geräts WICHTIG: MIX-ANLEITUNGEN FÜR HEISSE ZUTATEN VORSICHT: Beim Mixen sehr heißer Zutaten kann es passieren, dass an Deckel oder Einfüllkappe plötzlich heiße Flüssigkeit und Dampf austritt. Wir empfehlen, heiße Zutaten vor dem Mixen abkühlen zu lassen.
  • Page 33 jedem jedem Die Messereinheit niemals ohne angebrachten Mixbecher auf die Antriebseinheit schrauben. Vor Gebrauch des Mixers sicherstellen, dass das Kabel komplett von der Kabelaufwicklung abgewickelt ist. NIEMALS...
  • Page 34 VERBRENNUNGSRISIKO:...
  • Page 35 Wichtig Vor dem Netzanschluss Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig eingesetzt wurde, kann Flüssigkeit auslaufen. Vor Gebrauch des Mixers sicherstellen, dass das Kabel komplett von der Kabelaufwicklung abgewickelt ist. Das Gerät funktioniert nur mit korrekt aufgesetztem Mixer.
  • Page 36 Tipps Becher erst abnehmen, wenn das Messerwerk zum Stillstand gekommen und der Geschwindigkeitsregler auf „O“ gestellt wurde. Im Falle von Problemen mit dem Mixer ziehen Sie bitte den Abschnitt „Fehlerbehebung“ zu Rate.
  • Page 37 Empfehlungstabelle (Programmtasten) Programmtaste Verwendung/Füllgut Empf. Höchst- Programmzeit menge NIEMALS Wir empfehlen, heiße Zutaten vor dem Mixen abkühlen zu lassen. Wenn Sie jedoch heiße Zutaten verarbeiten möchten, lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise für das Mixen von heißem Füllgut. Tipps...
  • Page 38 Empfehlungstabelle (Programmtasten) Programm-taste Verwendung/Füllgut Empf. Höchst- Programm-zeit menge Empfehlungstabelle (manueller Betrieb) Verwendung/Füllgut Empfohlene Menge Geschw. Zeit...
  • Page 39 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG- RICHTLINIE 2002/96/EG Antriebseinheit Messereinheit Vorsicht beim Herausnehmen des Messereinsatzes aus dem Sockel. Messereinsatz nicht in Wasser tauchen. NICHT IN DIE SPÜLMASCHINE GEBEN. Andere Teile Sollten Sie irgendwelche Probleme mit Ihrem Mixer haben, ziehen Sie die Fehlerbehebung zu Rate, bevor Sie um technische Hilfe bitten.
  • Page 40 Problem Ursache Lösung...
  • Page 41 Problem Ursache Lösung...
  • Page 42: Italiano

    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER FRULLARE CIBI CALDI AVVERTENZA: Lavorando ingredienti estremamente caldi potrebbero fuoriuscire liquidi molto caldi e vapore dal coperchio o dal...
  • Page 43 sempre sempre Non inserire mai l’unità delle lame sul corpo motore senza prima montare la caraffa del frullatore. Assicurarsi che il cavo sia stato completamente estratto dall'arrotolatore prima di utilizzare il frullatore.
  • Page 44 RISCALDAMENTO:...
  • Page 45 Importante prima di collegare alla presa elettrica Se la tenuta è danneggiata o non è installata in modo corretto vi saranno perdite. Assicurarsi di avere interamente estratto il cavo dall'arrotolatore prima di utilizzare il frullatore. Questo apparecchio non funziona se il frullatore è...
  • Page 46 consigli Non rimuovere il frullatore finché le lame non si sono completamente fermate e la manopola della velocità è nuovamente in posizione ‘O’. Per qualsiasi problema con l'utilizzo del frullatore, fare riferimento alla sezione Risoluzione problemi.
  • Page 47 Scheda di utilizzo consigliato (tasti programma) Tasto programma Utilizzo/Alimenti Quantità Durata del massima programma consigliata Si consiglia di lasciare raffreddare gli ingredienti caldi prima di lavorarli. Tuttavia, qualora si desideri lavorare ingredienti caldi, si prega di leggere attentamente le istruzioni di sicurezza per la lavorazione di cibi caldi.
  • Page 48 Scheda di utilizzo consigliato (tasti programma) Tasto programma Utilizzo/Alimenti Quantità Durata del massima programma consigliata Scheda di utilizzo consigliato (controllo manuale) Utilizzo/Alimenti Quantità consigliata Velocità Tempo unità delle lame Fare attenzione nello staccare l’unità della lama dalla base. corpo motore Non immergere mai il gruppo lame in acqua.
  • Page 49 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Per qualsiasi problema riguardante l'utilizzo del frullatore, consultare la Guida risoluzione problemi prima di contattare il servizio assistenza. Problema Causa Soluzione...
  • Page 50 Problema Causa Soluzione...
  • Page 51: Português

    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. antes de usar o seu aparelho Kenwood IMPORTANTE: INSTRUÇÕES PARA MISTURAS QUENTES ATENÇÃO: Misturar ingredientes muito quentes pode fazer com que o líquido quente e o vapor sejam lançados subitamente para fora da tampa...
  • Page 52 todas todas Nunca coloque o dispositivo da lâmina na unidade motriz sem o copo misturador colocado. Confirme que o cabo eléctrico está completamente desenrolado do armazém do cabo antes de utilizar o misturador. Não...
  • Page 53 RISCO DE QUEIMADURAS:...
  • Page 54 Importante antes de ligar à corrente...
  • Page 55 Se tiver problemas em utilizar o misturador, consulte a secção de avarias. Irá ocorrer vazamento caso a o selo se encontre danificado ou esteja mal ajustado. sugestões Confirme que o cabo eléctrico está completamente desenrolado do armazém do cabo antes de utilizar o misturador. O aparelho não funcionará...
  • Page 56 Quadro de Utilização Recomendada (Botões Programados) Botão Programado Utilização/Alimentos Máx. Quantidade Programa Recomendada Tempo NÃO Recomendamos que deixe arrefecer os ingredientes quentes antes de misturar. Contudo se desejar processá-los quentes, consulte por favor as Instruções de Segurança para Misturas Quentes. Dicas...
  • Page 57 Quadro de Utilização Recomendada (Botões Programados) Botão Programado Utilização/Alimentos Máx. Quantidade Programa Recomendada Tempo Quadro de Utilização Recomendada (Comando Manual) Utilização/Alimentos Quantidade Velocidade Tempo Recomendada...
  • Page 58 Se tiver qualquer problema em utilizar o seu misturador, antes de telefonar para a Assistência, consulte o Guia de Avarias. base montagem da lâmina Deverá ter cuidado ao remover a unidade da lâmina da base. ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC.
  • Page 59 Problema Causa Solução...
  • Page 60 Problema Causa Solução...
  • Page 61: Español

    Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones antes de utilizar su aparato Kenwood IMPORTANTE: INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR INGREDIENTES CALIENTES AVISO: Mezclar ingredientes muy calientes puede hacer que algo de líquido caliente y de vapor se vean forzados a salir de repente por la tapa o el tapón de llenado...
  • Page 62 cada cada Nunca acople la unidad de cuchillas a la unidad de potencia sin que el vaso de la mezcladora esté colocado. Compruebe que el cable esté totalmente desenrollado del dispositivo recogecables antes de utilizar la mezcladora.
  • Page 63 RIESGO DE ESCALDARSE:...
  • Page 64 Importante antes de enchufar el aparato...
  • Page 65 Si tiene algún problema con el Si la junta está dañada o no está funcionamiento de la mezcladora, consulte correctamente acoplada, el contenido del la sección de solución de problemas. vaso podría derramarse. consejos Compruebe que el cable esté totalmente desenrollado del dispositivo recogecables antes de utilizar la mezcladora.
  • Page 66 Tabla de usos recomendados (botones de los programas) Botón del programa Uso/alimentos Cantidad máx. Tiempo del recomendada programa Recomendamos dejar enfriar los ingredientes calientes antes de proceder al mezclado. Sin embargo, si desea procesar ingredientes calientes, lea las Instrucciones de seguridad para mezclar ingredientes calientes. Consejos...
  • Page 67 Tabla de usos recomendados (botones de los programas) Botón del programa Uso/alimentos Cantidad máx. Tiempo del recomendada programa Tabla de usos recomendados (control manual) Uso/alimentos Cant. recomendada Velocidad Tiempo...
  • Page 68 Si tiene problemas con el funcionamiento de la mezcladora, antes de llamar para unidad de potencia solicitar ayuda, consulte la guía de solución de problemas. conjunto de cuchillas Tenga cuidado al retirar la unidad de cuchillas de la base. ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN No sumerja la unidad CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN de cuchillas en agua.
  • Page 69 Problema Causa Solución...
  • Page 70 Problema Causa Solución...
  • Page 71: Dansk

    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. før Kenwood-apparatet tages i brug VIGTIGT: BLENDEANVISNINGER FOR VARME INGREDIENSER FORSIGTIG: Hvis du blender meget varme ingredienser kan det medføre, at varm væske og damp tvinges pludseligt forbi låget eller proppen Vi anbefaler, at varme ingredienser afkøles, før de blendes.
  • Page 72 hver gang hver gang Sæt aldrig knivenheden på motorenheden uden at blenderglasset er monteret. Sørg for, at ledningen er rullet helt af ledningsopbevaringen før du bruger blenderen. IKKE...
  • Page 73 SKOLDNINGSRISIKO: Vigtigt...
  • Page 74 før stikket sættes i stikkontakten Apparatet vil ikke fungere, såfremt blenderen er forkert monteret. Glasset må ikke tages af, før kniven er holdt op med at rotere, og hastighedsreguleringen er sat hen på ‘O’. Se afsnittet om fejlfinding, hvis du har problemer med blenderens funktion.
  • Page 75 tips Skema over anbefalet hastighed (programknapper) Programknap Brug/madvarer Maks. anbefalede Programtid mængder IKKE Vi anbefaler, at varme ingredienser afkøles, før de blendes. Hvis du alligevel ønsker at blende varme fødevarer, bedes du læse anvisningerne under Blendeanvisninger for varme ingredienser.
  • Page 76 Skema over anbefalet hastighed (programknapper) Programknap Brug/madvarer Maks. anbefalede Programtid mængder Tips Skema over anbefalet hastighed (manuel kontrol) Brug/madvarer Anbefalet mængde Hastighed...
  • Page 77 VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU DIREKTIV motorenhed 2002/96/EF. knivenhed Der bør udvises forsigtighed når knivenheden fjernes fra bund. Kom ikke knivenheden i vand. MÅ IKKE LÆGGES I OPVASKEMASKINE. andre dele Hvis du har problemer med betjening af blenderen, skal du læse fejlfindingsvejledningen, før du ringer om hjælp.
  • Page 78 Problem Årsag Løsning...
  • Page 79 Problem Årsag Løsning...
  • Page 80: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. innan du använder din Kenwood-apparat VIKTIGT: INSTRUKTIONER FÖR MIXNING AV VARM VÄTSKA VARNING: Mixning av mycket varma ingredienser kan medför att ånga plötsligt pressas ut genom locket eller påfyllningstratten Vi rekommenderar att varma ingredienser får svalna innan du mixar.
  • Page 81 varje varje Montera aldrig bladenheten på motordelen utan bägare. Kontrollera att sladden är helt uttagen från sladdförvaringsenheten innan mixern används. INTE...
  • Page 82 RISK FÖR BRÄNNSKADOR: Viktigt...
  • Page 83 innan du sätter i stickkontakten Kontrollera att sladden är helt uttagen från sladdförvaringsenheten innan mixern används. Mixern fungerar inte om den sätts samman på fel sätt. Ta inte av bägaren förrän knivarna har slutat rotera och hastighetsreglaget står i ‘O’-läget. Se avsnittet om felsökning om det uppstår problem vid användandet av mixern.
  • Page 84 tips Rekommenderad användning (programknappar) Programknapp Användning/livsmedel Max. Programtid rekommenderad kvantitet INTE Vi rekommenderar att varma ingredienser får svalna innan du mixar. Om du vill mixa varma ingredienser ska du läsa säkerhetsinstruktionerna för mixning av varma ingredienser.
  • Page 85 Rekommenderad användning (programknappar) Programknapp Användning/livsmedel Max. Programtid rekommenderad kvantitet Tips Rekommenderad användning (manuellt) Användning/livsmedel Rekommenderad Hastighet kvantitet...
  • Page 86 VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIV 2002/96/EG. kraftdelen bladenhet Var försiktig när du avlägsnar knivsatsen från basdelen. Doppa inte bladenheten i vatten. MASKINDISKA INTE andra delar Får du problem med att använda mixern läs sektionen med problemlösning innan du ringer kundtjänst.
  • Page 87 Problem Orsak Lösning...
  • Page 88: Norsk

    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner før du tar Kenwood-apparatet i bruk VIKTIG: INSTRUKSJONER FOR MIKSING AV VARME INGREDIENSER ADVARSEL: Blanding av veldig varme ingredienser kan føre til at varm væske og damp kommer forbi dekselet og fyllerdelen Vi anbefaler at de varme ingrediensene får tid til å...
  • Page 89 hver hver Ikke sett knivenheten på motordelen uten at mikserglasset sitter på. Pass på at ledningen er snurret helt ut av enheten til oppbevaring av ledningen før du bruker mikseren. IKKE...
  • Page 90 SKÅLDEFARE: Viktig...
  • Page 91 før du setter i støpselet Ikke ta av glasset før knivene har sluttet å rotere og hastighetskontrollen står på «O». Se avsnittet feilsøking hvis du har problemer med bruk av mikseren. Det vil oppstå lekkasje dersom forseglingen er skadet eller feil påsatt. Tips Pass på...
  • Page 92 Tabell for anbefalt bruk (programknapper) Programknapp Bruk/mattyper Maks. anbefalt Programtid mengde IKKE Vi anbefaler at de varme ingrediensene får tid til å kjøles ned før blanding. Men hvis du ønsker å blande de varme ingrediensene, les Sikkerhetsanvisningene for varm blanding først. Tips...
  • Page 93 Tabell for anbefalt bruk (programknapper) Programknapp Bruk/mattyper Maks. anbefalt Programtid mengde Tabell for anbefalt bruk (manuell kontroll) Bruk/mattyper Anbefalt mengde Hastighet knivenhet Vær forsiktig når du tar knivenheten av motordel understellet. Ikke legg knivenheten i vann. IKKE VASK I OPPVASKMASKIN. andre deler...
  • Page 94 Hvis du har problemer med bruk av mikseren, må du sjekke feilsøkingsveiledningen før du ringer etter hjelp. VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
  • Page 95 Problem Årsak Løsning...
  • Page 96: Suomi

    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta TÄRKEÄÄ: KUUMAT AINEET JA TEHOSEKOITIN VAROITUS: Erittäin kuumien aineosien sekoittaminen voi aiheuttaa kuuman nesteen ja höyryn purskahtamisen kannen ohi tai täyttöaukosta On suositeltavaa antaa kuumien aineosien jäähtyä ennen sekoittamista.
  • Page 97 ennen ennen Älä kiinnitä teräasetelmaa moottoriyksikköön, jos sekoitusastia ei ole paikallaan. Varmista ennen tehosekoittimen käyttämistä, että johto on kääritty kokonaan auki säilytyspaikasta ÄLÄ...
  • Page 98 PALOVAMMAVAARA: Tärkeää:...
  • Page 99 ennen pistokkeen työntämistä Varmista ennen tehosekoittimen pistorasiaan käyttämistä, että johto on kääritty kokonaan auki säilytyspaikasta. Laite ei toimi, jos sekoitusosa on kiinnitetty paikoilleen virheellisesti. tehosekoitin Älä irrota astiaa ennen kuin terät ovat pysähtyneet ja nopeudensäädin on O- asennossa. Jos tehosekoitinta käytettäessä ilmenee ongelmia, katso lisätietoja ongelmanratkaisuohjeista.
  • Page 100 vihjeitä Käyttösuositustaulukko (ohjelmapainikkeet) Ohjelmapainike Käyttö/aineosat Suurin Ohjelma suositeltava määrä Aika ÄLÄ KÄYTÄ On suositeltavaa antaa kuumien aineosien jäähtyä ennen sekoittamista. Jos haluat esimerkiksi soseuttaa kuumia aineosia, lue ohjeet Kuumana tehosekoittaminen -kohdasta.
  • Page 101 Käyttösuositustaulukko (ohjelmapainikkeet) Ohjelmapainike Käyttö/aineosat Suurin Ohjelma suositeltava määrä Aika Vihjeitä Käyttösuositustaulukko (käyttäminen käsin) Käyttö/aineosat Suositeltu määrä Nopeus Aika...
  • Page 102 TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. runko-osa teräyksikkö Irrotettaessa teräyksikköä jalustasta on oltava varovainen. Älä upota teräosaa veteen. ÄLÄ PESE ASTIANPESUKONEESSA. muut osat Jos tehosekoitinta käytettäessä ilmenee ongelmia, katso lisätietoja ongelmanratkaisuohjeista ennen asiakaspalveluun soittamista.
  • Page 103 Ongelma Ratkaisu...
  • Page 104 Ongelma Ratkaisu...
  • Page 105: Türkçe

    Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Blend-X PRO blenderinizin önceden ayarlanmış 6 Kenwood cihazınızı kullanmadan önce programı ile tüm temel blender işlevlerini yerine Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki getirmenizi sağlar ve bunlara ilaveten toplam kullanımlar için saklayın.
  • Page 106 Kapağı açarken özellikle dikkatli olun. Kapak sızdırmayı önlemek için sıkı kapanacak şekilde dizayn edilmiştir. Gerektiğinde ellerinizi korumak için bez veya fırın eldiveni kullanın. Cihazdan çıkartırken haznenin tabana güvenli şekilde takılı olduğundan emin olmak için, tabanı yönlendirin ve hazneyle birlikte çıktığından emin olun. Blenderin her kullanımından önce, kapak ve doldurma kapağının yerine tam oturmuş...
  • Page 107 Hazneyi sadece verilen bıçak tertibatı ile kullanın. Aletin güç birimini, elektrik kordonunu ve fi…ini ıslak yerlere deòdirmeyiniz. Hiçbir zaman hasarlı cihaz kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin: bkz. ‘servis ve müşteri hizmetler’. Hiçbir zaman onaylanmamış eklentiler kullanmayın. HAŞLANMA RİSKİ: Sıcak malzemeler karıştırılmadan önce oda sıcaklığında soğumaya bırakılmalıdırlar.
  • Page 108 şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce blenderinizin kullanımı...
  • Page 109 Hızı manuel olarak seçmek için hız kontrol düğmesini istenilen hıza gelinceye kadar çevirin. Karıştırmanın sonunda, blenderı çıkartmadan evvel hız kontrolünü “O” a geri döndürün. Bıçakların dönmesi tamamen durmadan ve hız kontrolü ‘O’ pozisyona gelmeden hazneyi çıkartmayın. (P )Darbe – başlat/durdur işleminde motoru yönetir.
  • Page 110 Önerilen Kullanım Tablosu (Program düğmeleri) Program Düğmesi Kullanım/Gıda Maddesi Önerilen Maks. Program Miktar Süresi Soğuk Sıvılar Maks 1,6 litre 60 san. İçecekler ve kokteyller Milkshake ve sütle hazırlanan içecekler Maks 1,2 litre Koyu içecekler 1 litre sıvı İçecekler İlk olarak taze meyve ve sıvı malzemeyi (yoğurt, süt, meyve suyu gibi) koyun.
  • Page 111: Bakım Ve Temizlik

    Önerilen Kullanım Tablosu (Program düğmeleri) Program Düğmesi Kullanım/Gıda Maddesi Önerilen Maks. Program Miktar Süresi Çiğ sebzeler (Soğan, pırasa, havuç, 250g 10 san. kereviz gibi) Salsa 350g 10 san. Kalın Doğrama Çeyreklere kesilmiş 200 gr soğan ½ kırmızı biber Yarıdan bölünmüş 1 kırmızı chili biberi Bir kaç...
  • Page 112 Kablo hasar güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU Blenderin çalışması ile ilgili herhangi bir OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF sorunla karşılaştığınızda, lütfen teknik desteği EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.
  • Page 113: Sorun Giderme Kılavuzu

    sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Blender çalışmıyor. Güç yok/Güç Açık ışığı yanmıyor. Blenderin fişinin takılı olduğunu kontrol edin. Hazne, hız kontrolü “O”a getirilmeden Güç ünitesi, kontrol “açık”a güç ünitesinden çıkartılmış. getirilip bir hız seçilene kadar çalışmayacak. Blender doğru şekilde birleştirilmemiş. Bıçak ünitesinin hazneye sıkı şekilde takıldığından emin olun.
  • Page 114: Ïesky

    Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením Mixér Blend-X PRO má 6 přednastavených před použitím tohoto zařízení Kenwood programů pro všechny základní mixovací úkony. Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a Navíc umožňuje úplnou kontrolu díky flexibilitě...
  • Page 115 Zkontrolujte, zda je nádoba pevně připojená k základně, a při odnímání z mixéru držte základnu a dávejte pozor, abyste ji odejmuli spolu s nádobou. Před každým použitím mixéru zkontrolujte, zda jsou víko nádoby a víčko plnicího hrdla pevně nasazeny. Před každým použitím mixéru vždy zkontrolujte, zda jsou otvory ve víčku plnicího hrdla čisté...
  • Page 116 Poškozený přístroj nikdy nepoužívejte. Nechejte ho zkontrolovat nebo opravit – viz kapitola „servisní a zákaznické služby“ Nikdy nepou¥ívejte neschválená p¡ídavná za¡ízení. NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ: Horké ingredience nechte před mixováním vychladnout na pokojovou teplotu. Přístroj v chodu nenechávejte nikdy bez dozoru. Chcete-li mixér sejmout z motoru: počkejte, až...
  • Page 117 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 118 Ručně zvolte rychlost otočením regulátoru rychlosti, dokud nedosáhnete požadované rychlosti. Na konci mixování vraťte regulátor rychlosti do polohy O a teprve pak sundejte nádobu. Nesundávejte nádobu, dokud se nepřestane otáčet nožová jednotka a regulátor rychlosti není nastaven na polohu O. (P) Pulsní...
  • Page 119 Tabulka doporučeného používání (tlačítka programů) Tlačítko programu Použití / potraviny Max. doporučené Doba programu množství Studené tekutiny Max 1,6 litru 60 s Nápoje a koktejly Mléčné koktejly a jiné mléčné nápoje Max 1,2 litru Ledové koktejly 1 litr tekutiny Nápoje Nejprve vložte čerstvé...
  • Page 120: Péče A Čištění

    Tabulka doporučeného používání (tlačítka programů) Tlačítko programu Použití / potraviny Max. doporučené Doba programu množství Syrová zelenina (např. cibule, pórek, 250 g 10 s mrkev, celer) Salsa 350 g 10 s 200 g cibule nakrájené na čtvrtky Hrubé sekání ½ červené papriky 1 chilli paprička rozkrojená...
  • Page 121: Servis A Údržba

    Servis a údržba Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy INFORMACE KE SPRÁVNÉMU ZPŮSOBU KENWOOD. LIKVIDACE TOHOTO VÝROBKU PODLE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A Pokud se při používání...
  • Page 122 řešení problémů Problém Příčina Řešení Mixér nefunguje, ale kontrolka Je nasazena nádoba a regulátor Ručně zvolte rychlost nebo napájení a tlačítka programů svítí. rychlosti je nastaven do polohy On stiskněte některé z tlačítek (Zapnuto), ale není zvolena rychlost programů. nebo program. Tlačítka programů...
  • Page 123: Első A Biztonság

    A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. A Blend-X PRO turmixgép 6 előre beállított a Kenwood-készülék használata előtt programjával elvégezhető az összes alapvető Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és keverési feladat. A rugalmasságot fokozza, hogy őrizze meg későbbi felhasználásra!
  • Page 124 A fedél eltávolításakor körültekintően járjon el. A fedél a szivárgás megelőzése érdekében szorosan zár. Szükség esetén védje a kezét egy törlőruhával vagy konyhai fogókesztyűvel. Ügyeljen arra, hogy a keverőpohár biztonságosan rögzítve legyen az alaphoz, és amikor kiemeli a készülékből, az alapot megtámasztva, a pohárral együtt emelje ki.
  • Page 125 A mixert csak akkor működtesse, ha a fedél a helyén van. Kizárólag a forgókés-egységekhez készült keverőpoharat használja. Ügyeljen arra, hogy a géptestet, a hálózati vezetéket és a dugót soha ne érje nedvesség. Ne használjon meghibásodott készüléket. Ellenőriztesse és szükség esetén javítassa meg: lásd a ’szerviz és vevőszolgálat’...
  • Page 126: A Készülék Részei

    őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Page 127 Ha bármilyen problémát tapasztal a turmixgép a turmixgép használata használata során, olvassa el a hibaelhárítási 1 Tegye a tömítő gyűrűt az késes egységre – útmutatót. ügyelve rá, hogy a tömítés pontosan a hornyolt részre kerüljön. Ezután helyezze a késegységet a a keverőszár használata keverőpohárba Szivárgáshoz vezethet, ha a tömítés megsérül...
  • Page 128 Felhasználási útmutató (programgombok) Programgomb Használat/alapanyagok Ajánlott max. Program ideje mennyiség Hideg folyadékok Max. 1,6 liter 60 s Italok és koktélok Tejturmixok és tej alapú italok Max. 1,2 liter Smoothie italok 1 liter folyadék Először tegye a friss gyümölcsöt és a Italok folyadékot (pl.
  • Page 129: A Készülék Tisztítása

    Felhasználási útmutató (programgombok) Programgomb Használat/alapanyagok Ajánlott max. Program ideje mennyiség Nyers zöldség (például hagyma, 250 g 10 s póréhagyma, sárgarépa, zeller) Salsa 350 g 10 s 200 g hagyma negyedekre vágva Durva aprítás ½ pirospaprika 1 piros chili félbevágva néhány korianderlevél 1 lukullusz paradicsom A keverőpohár öblítéséhez a tisztást max.
  • Page 130: Hibaelhárítási Útmutató

    és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. A TERMÉK MEGFELELŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS Ha bármilyen problémát tapasztal a turmixgép TUDNIVALÓK A 2002/96/EK IRÁNYELV használata során, olvassa el a hibaelhárítási...
  • Page 131 hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás Az áramellátás jelzőfénye lassan A turmixgép több mint 15 percig úgy Kapcsolja be, majd ki a villog. lett hagyva, hogy be volt dugva a sebességszabályozót, vagy konnektorba, és készenléti nyomjon meg egy üzemmódba kapcsolt. programgombot a visszaállításhoz.
  • Page 132: Polski

    Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie Blender Blend-X PRO wyposażony jest w 6 przed użyciem urządzenia Kenwood zaprogramowanych fabrycznie funkcji Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i obejmujących wszystkie podstawowe sposoby zachować na wypadek potrzeby skorzystania z rozdrabniania, a także możliwość regulowania niej w przyszłości.
  • Page 133 Podczas obsługi blendera należy zachować ostrożność, ponieważ dzbanek i jego zawartość będą bardzo gorące. Szczególną ostrożność należy zachować podczas zdejmowania pokrywy. Pokrywę zaprojektowano tak, by szczelnie pasowała do otworu dzbanka i zapobiegała wyciekaniu znajdujących się w nim składników. W razie konieczności, podczas obsługi blendera zakładać...
  • Page 134 Podczas używania mieszadła na dzbanku musi być zamocowana pokrywa blendera. Mieszadła należy używać wyłącznie podczas miksowania zimnych składników. NIE NALEŻY go używać podczas miksowania gorących składników płynnych. Wyjmując i zakładając zespół ostrzy należy zachować ostrożność. Podczas mycia nie dotykać krawędzi tnących. Blendera należy używać...
  • Page 135 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 136: Obsługa Blendera

    przed podłączeniem do sieci 6 Blender umieścić na podstawie zasilającej. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada Przed użyciem blendera należy sprawdzić, czy danym znamionowym podanym na spodzie przewód sieciowy jest całkowicie odwinięty ze obudowy urządzenia. zwijacza przewodu. Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy Wspólnoty Urządzenie nie będzie działać, jeżeli blender Europejskiej nr 2004/108/WE, dotyczącej nie zostanie poprawnie zamocowany.
  • Page 137 wskazówki korzystanie z mieszadła Miksowanie suchych składników – składniki 1 Na dzbanek założyć pokrywę i wyjąć z niej pokroić na kawałki, zdjąć zakrywkę wlewu, a zakrywkę wlewu. NIE UŻYWAĆ mieszadła w następnie włączyć urządzenie i wrzucać składniki dzbanku bez zamocowanej pokrywy. przez otwór po jednym kawałku na raz.
  • Page 138 Tabela zalecanych sposobów użycia (przyciski funkcyjne) Przycisk funkcyjny Zastosowanie/rodzaj Maksymalna Zaprogramowany składników zalecana ilość czas funkcji Kruszenie lodu – automatyczna praca 300 g 30 sekund w trybie przerywanym. (14 kostek lodu) Prędkość zmieni się – jest to normalne. Napoje można także przygotowywać z soku zamrożonego w formie do kostek lodu.
  • Page 139: Konserwacja I Czyszczenie

    1 Odkręcić podstawę od dzbanka, przekręcając ją Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek Wielkiej Brytanii. zegara (zob. rys. na boku podstawy). Wyprodukowano w Chinach.
  • Page 140: Rozwiązywanie Problemów

    UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi.
  • Page 141 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Wskaźnik podłączenia do Blender został pozostawiony Przesunąć regulator prędkości zasilania miga wolno podłączony do zasilania przez ponad do pozycji „włączony”, a potem 15 minut i przeszedł w stan uśpienia. „wyłączony” lub wcisnąć jeden z przycisków funkcyjnych, aby zresetować...
  • Page 142: Ekkgmij

    Ekkgmij qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. « ».
  • Page 144 « ».
  • Page 145 – – sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Page 146 2004/108/ ’ a 1935/2004 27/10/2004...
  • Page 149 KENWOOD a , a a a a a KENWOOD. So j pekko lpoqe rso pktms qio pi sxm. Kenwood...
  • Page 150 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ ΟΝΤΟΣ ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ...
  • Page 152: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany Mixér Blend-X PRO má k dispozícii 6 programov pred použitím zariadenia Kenwood nastavených pre všetky hlavné mixovacie činnosti Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a a ponúka aj flexibilnosť vo forme premenlivej uschovajte ich pre budúcnosť.
  • Page 153 Veľký pozor dávajte najmä pri vyberaní veka z mixéra. Veko je totiž navrhnuté tak, aby priliehalo tesne, aby tekutina okolo neho nepretekala. V prípade potreby si pri takejto manipulácii chráňte ruky utierkou alebo kuchynskými rukavicami. Uistite sa, že mixovacia nádoba je bezpečne založená do základne a pri jej vyberaní...
  • Page 154 Mixér púšťajte len s vekom založeným na nádobe. Používajte len mixovaciu nádobu s dodanou nožovou sústavou. Nikdy nevystavujte vlhkosti pohonnú jednotku, šnúru, ani zástrčku. Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie. Poškodené zariadenie dajte skontrolovať alebo opraviť: pozrite si informácie o servise a o starostlivosti o zákazníkov. Nikdy nepoužívajte žiadne neschválené...
  • Page 155 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapojením do siete legenda Overte si, či má...
  • Page 156 Ak pri používaní mixéra narazíte na nejaké používanie mixéra problémy, prečítajte si časť o riešení problémov. 1 Upevnite tesniaci krúžok do nožovej jednotky používanie miešadla – zabezpečte, aby bolo tesnenie správne umiestnené v priestore so zárezmi. Potom založte 1 Na mixovaciu nádobu založte veko a vyberte z nožovú...
  • Page 157 Tabuľka odporúčaného používania (tlačidlá programov) Tlačidlo programu Používanie/potraviny a nápoje Maximálne Dĺžka trvania odporúčané programu množstvo Studené tekutiny maximálne 1,6 litra 60 sekúnd Nápoje a kokteily Mliečne kokteily a nápoje na báze mlieka maximálne 1,2 litra Ovocné šťavy 1 liter Najskôr vložte čerstvé...
  • Page 158 Tabuľka odporúčaného používania (tlačidlá programov) Tlačidlo programu Používanie/potraviny a nápoje Maximálne Dĺžka trvania odporúčané programu množstvo Surová zelenina (ako je cibuľa, pór, 250 g 10 sekúnd mrkva, zeler) Salsa 350 g 10 sekúnd 200 g cibule pokrájanej na štvrtiny Sekanie 1 červená...
  • Page 159: Ošetrovanie A Čistenie

    Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie otáčaním v smere hodinových ručičiek. Riaďte sa zakúpili. pritom grafikou nachádzajúcou sa na jej strane. odistená poloha Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom kráľovstve. zaistená poloha Vyrobené v Číne. 2 Potom vytiahnite nožovú jednotku.
  • Page 160: Riešenie Problémov

    riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Mixér nefunguje. Chýba napájanie./Kontrolka Skontrolujte, či je mixér napájania nesvieti. zapojený do elektrickej siete. Nádoba mixéra bola vybratá z Pohonná jednotka nebude pohonnej jednotky bez toho, aby bol fungovať, kým ovládač rýchlosti ovládač rýchlosti pretočený do nebude pretočený...
  • Page 161 riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Mixér sa počas spracovávania Aktivovala sa ochrana proti Mixér vypnite a na 5 sekúnd ho zastavuje alebo sa spomaľuje. preťaženiu. Mixér sa počas chodu odpojte z elektrickej siete. preťažil alebo prehrial. Potom ho do nej opäť zapojte. Ak aj napriek tomu nebude fungovať, opäť...
  • Page 162: Країнська

    Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Ваш блендер Blend-X PRO має 6 попередньо Перед першим використанням приладу встановлених програм, доступних для всіх Kenwood основних змішувань, плюс можливість Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її змінювати швидкість і обирати імпульсний для подальшого використання.
  • Page 163 Будьте дуже обережні під час знімання кришки. Кришка є герметичною і призначена для запобігання протіканню. Якщо необхідно, візьміть ганчірку або одягніть кухонні рукавички. Переконайтеся, що чашу надійно закріплено на основі. Під час знімання чаші з приладу, повертайте основу так, щоби вона знялася разом з чашею. Перед...
  • Page 164 Використовувати лопатку можна тільки при обробці холодних інгредієнтів. НЕ використовувати при обробці гарячих рідин. Поводьтесь обережно із ножовим блоком, під час чищення не торкайтесь гострих лез руками. Умикати блендер можна лише із закритою кришкою. Експлуатація блендера дозволяється тільки із ножовим блоком, що...
  • Page 165 користуватися приладом тільки після проходження інструктажу та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов'язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Page 166 перед підключенням до мережі 6 Установіть блендер на блок електродвигуна. електропостачання Переконайтеся, що шнур повністю Переконайтеся, що напруга електромережі у розмотаний з пристрою зберігання шнура вашому домі відповідає показникам, вказаним перш ніж використовувати блендер. на зворотній частині приладу. Якщо блендер було встановлено Цей...
  • Page 167 як користуватися лопаткою Корисні поради Щоби подрібнити сухі інгредієнти, поріжте їх на 1 Встановіть кришку на чашу і зніміть ковпачок шматочки, витягніть ковпачок заливального заливального отвору. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ отвору, а потім увімкніть прилад та послідовно користуватися лопаткою в чаші зі знятою додавайте...
  • Page 168 Таблиця рекомендацій (Кнопки програм) Кнопка програми Застосування/види продуктів Макс. Час рекомендована програми кількість Використовуйте для подрібнення горіхів, 30 сек. хлібних крихт і аналогічних сухих інгредієнтів. Мелення кавових зерен та спецій Для досягнення Кавові зерна 200 г найкращих Мигдаль 200 г результатів...
  • Page 169 Пошкоджений шнур живлення із метою від мережі електропостачання та розберіть. безпеки підлягає заміні на підприємствах Спочатку випорожніть чашу, а потім відкрутіть фірми KENWOOD або в авторизованому її від ножового блоку. сервісному центрі KENWOOD. Не опускайте ножовий блок у воду. Якщо у вас виникли проблеми з роботою...
  • Page 170 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги. Відокремлена...
  • Page 171 Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Усунення Індикатор живлення блимає Блендер був підключений протягом Поверніть регулятор повільно більш ніж 15 хвилин і перейшов в швидкості в положення Увімк., режим очікування. а потім в положення Вимк. або натисніть кнопку програми для скидання. Блендер...
  • Page 172 ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ L ∂ V º « ∞ « ∞ L...
  • Page 173 U Æ W ∞ D … « • b Ë ‹ H d « ∞ A … « • b Ë ± s ‹ H d « ∞ A … « • b W Ë “ « ∞ b ≈ ´...
  • Page 174 ± Z d « « ∞ ∂ « ¸ √ “ ¸ ° N Å « ∞ L ‹ ± U b « ∑ ª ß « ô Ë ‰ § b “ ± º « ∞ U Â « ∞ «...
  • Page 175 ‹ d « « ∞ u Æ q ¢ Æ ∂ U Æ W ∞ D … « • b Ë ´ s ‚ Ë ¸ « ∞ b d ≠ ô ¢ ∞ v W ≈ d ´ º «...
  • Page 176 ° w « ∞ J O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ Å q ¢ Æ ∂ U Ê ± J ± s ± q ° U ∞ ° w « ∞ J ∞ º œ...
  • Page 177 ‚ : d Ë ∞ ∫ ÷ « ∞ ∑ © d ª U ±...
  • Page 178 … ± d Ø q Ë Ê ° b ¸ ) ¢ u ( « ∞ U Æ W ∞ D … « • b Ë ´ K ‹ H d « ∞ A … « • b Ë Ø O ¢...
  • Page 179 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ U ± ô ± W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ §...
  • Page 181 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 123961/1...

Table des Matières