Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

MultiSchneider
E 18
pino
2
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni d'uso
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
no
Bruksanvisning
cs
Návod k obsluze
hu
Használati utasítás
pl
Instrukcja obsługi
sk
Návod na použitie
sl
Navodilo za uporabo
ru
Руководство по использованию

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rittal E 18 pino2

  • Page 1 MultiSchneider E 18 pino Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Návod k obsluze Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod na použitie Navodilo za uporabo Руководство по использованию...
  • Page 3 Einschalter Switch (temporary / continuous Commutateur (Mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) operation) durée/Mode continu) Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment Bouton de réglage de l‘épais- knob seur de coupe Schneidgut-Auffangschale Slice tray Plateau de réception des tranches Typenschild Type label Plaque signalétique Netzkabel Mains cable Câble secteur...
  • Page 4 Włącznik Zapínač (Krátkodobá prevádzka / dlhodobá (praca krótka / praca ciągła) prevádzka) Pokrętło regulacji grubości krojenia Regulátor hrúbky narezania Tacka na pokrojone produkty Zachytávacia miska odrezkov Tabliczka znamionowa Štítok typu Przewód sieciowy Sieťový kábel Nóż obrotowy Kotúčový nôž Blokada noża Uzáver noža Prowadnica produktów Posúvač...
  • Page 6: Table Des Matières

    Gebrauchsanleitung .......3 Operating instructions ......8 Mode d‘emploi ........12 Istruzioni d‘uso ........16 Instrucciones de uso......20 Gebruiksaanwijzing ......24 Bruksanvisning........28 Návod k obsluze ........32 Használati utasítás .......36 Instrukcja obsługi .........40 Návod na použitie .........44 Navodilo za uporabo ......48 Руководство по использованию ..52...
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch ALLGEMEINE beaufsichtigt oder bezüglich SICHERHEITSHINWEISE des sicheren Gebrauchs unter­ wiesen wurden und die daraus Um Verletzungen oder eine resultierenden Gefahren ver­ Beschädigung des Gerätes zu standen haben. vermeiden, beachten Sie unbe­ – Kinder dürfen nicht mit dem dingt nachfolgende Sicherheits­ Gerät spielen.
  • Page 8 Deutsch Stromschlaggefahr – Wenn das Netzkabel beschä­ – Ziehen Sie bei Betriebsstö­ digt wird, muss dieses durch rungen, vor jeder Reinigung den Hersteller, seinen Kunden­ und wenn das Gerät nicht in dienst oder ähnlich qualifizierte Gebrauch ist, immer den Netz­ Personen ersetzt werden, um stecker aus der Steckdose.
  • Page 9 Deutsch SCHNEIDEN Klappen Sie die Grafiken im Ziehen Sie die Schneidgut­ vorderen und hinteren Buchrü­ Auffangschale (3) nach rechts Stellen Sie die gewünschte cken aus. aus dem Gerät heraus. Schnittstärke mit dem Schnitt­ Bitte lesen Sie die Anleitung vor stärke­Verstellknopf (2) ein. Inbetriebnahme des Gerätes REINIGEN Hinweis:...
  • Page 10 Deutsch Von Zeit zu Zeit Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Verwenden Sie nur Original­ • Reinigen Sie alle abge­ Kennzeichnung wiederverwert­ Ersatzteile. Ersatzteilbestellungen nommenen Teile einschließ­ bar. Mit der Wiederverwendung, müssen grundsätzlich schriftlich lich Rundmesser gründlich in der stofflichen Verwertung oder erfolgen.
  • Page 11: Garantieerklärung

    Deutsch GARANTIE-ERKLÄRUNG Für diesen ritter MultiSchnei­ der leisten wir eine 2­jährige Hersteller­Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU­Gewährleistungsrichtlinien: Innerhalb der Garantiezeit besei­ tigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Fabrikations­ oder Materialfehler zurückzufüh­ ren sind. Es bleibt unserer Wahl überlassen, ob wir das Gerät ganz oder in Teilen ersetzen oder ausbessern.
  • Page 12: General Safety Instructions

    English GENERAL SAFETY may only use this appliance if INSTRUCTIONS they do so under supervision or have been instructed in the To avoid personal injury or dam­ safe use of the appliance and age to the appliance, please understand the potential risks observe the following safety associated with its use.
  • Page 13 English Risk of electric shock Risk of injury – Always remove the mains plug – This appliance must not be from the socket in the event of used without a slice carriage a malfunction, before cleaning or a left­over holder, unless and when the appliance is not the size and shape of the food in use.
  • Page 14: Intended Use

    English SLICING CLEANING Unfold the illustrations at the front and back of this manual. Use the slice thickness adjust­ Caution: Please read these instructions ment knob (2) to set the required Switch the appliance off before thoroughly before you start to use thickness.
  • Page 15 English REACh DIRECTIVE • Dry all parts that you have washed. See www.ritterwerk.de • Grease the rotary blade's gear wheel with a little Vaseline. SPECIAL ACCESSORIES • Fit the rotary blade back into A non­toothed rotary blade is also the appliance. available specifically for sliced meat, sausage and ham.
  • Page 16: Instructions De Sécurité Générales

    Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ rience et/ou des connais­ GÉNÉRALES sances requises, à condition qu'elles soient surveillées ou Pour éviter de se blesser ou qu'elles aient reçu des instruc­ d'endommager l'appareil, res­ tions sur l'utilisation et soient pecter impérativement les ins­ conscientes des dangers qui tructions de sécurité...
  • Page 17 Français Risque de décharge électrique – Si le câble secteur est endom­ – Débrancher toujours la fiche magé, il doit être remplacé par secteur de la prise de courant le fabricant, son service après­ en cas de panne, avant de vente ou une personne dispo­...
  • Page 18: Usage Conforme

    Français DÉCOUPE Déplier les graphiques qui se • Après chaque utilisation, trouvent dans la partie avant et ramener le bouton de réglage Régler l'épaisseur de coupe arrière au dos du manuel. de l'épaisseur de coupe sur souhaitée au moyen du bouton «...
  • Page 19: Entretien

    Français Après chaque utilisation MISE AU REBUT CARACTÉRISTIQUES • Essuyer le boîtier ainsi que TECHNIQUES Lorsque ce produit a toutes les pièces qui ont été enle­ atteint sa limite de durée Cet appareil est conforme vées, y compris la lame, à l'aide de vie, ne pas l‘éliminer aux directives et règlements d'un chiffon humide.
  • Page 20: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI sicuro utilizzo dell'apparecchio, SICUREZZA comprendendo i pericoli che ne derivano. Per evitare di provocare lesioni a – Evitare che i bambini giochino persone o danni all'apparecchio, con l'apparecchio. attenersi alle seguenti norme di – In assenza di sorveglianza sicurezza: o prima del montaggio, dello –...
  • Page 21 Italiano Rischio di folgorazione – Se il cavo elettrico viene dan­ – Nel caso di malfunzionamento, neggiato, per motivi di sicurez­ prima di ogni intervento di puli­ za la sostituzione deve essere zia o quando l'apparecchio non effettuata dal produttore, dal viene utilizzato, disconnetterlo servizio di assistenza del pro­...
  • Page 22: Utilizzo Previsto

    Italiano TAGLIO PULIZIA Aprire le pagine dei grafici nella copertina anteriore e posteriore Impostare lo spessore di taglio Avvertenza: del libretto. desiderato utilizzando l'apposita Spegnere l'apparecchio prima Leggere attentamente le istruzio­ manopola (2). di pulirlo, staccarlo dalla ni prima di mettere in funzione presa e portare la manopola Attenzione: l'apparecchio.
  • Page 23: Istruzioni D'uso

    Italiano ACCESSORI OPZIONALI • Asciugare tutti i componenti lavati. È disponibile una lama speciale • Oliare la ruota dentata sulla senza dentatura, adatta per affet­ lama con un po' di vaselina. tare carni, salumi e prosciutti. • Riassemblare la lama. SERVIZIO DI ASSISTENZA, MANUTENZIONE RIPARAZIONI E PARTI DI...
  • Page 24: Normas Generales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE siempre y cuando lo hagan SEGURIDAD bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación Para evitar lesiones o el deterio­ segura del aparato y sobre sus ro del aparato es imprescindible posibles riesgos. el cumplimiento estricto de las –...
  • Page 25 Español Peligro de electrocución – En caso de que se dañe el – Desenchufe siempre el apara­ cable de red, deberá reempla­ to de la toma de corriente en zarlo el fabricante, su servicio caso de fallos en el funciona­ técnico o una persona debida­...
  • Page 26: Puesta En Marcha

    Español CORTAR Despliegue los gráficos de la • Con el aparato en marcha, cubierta anterior y posterior del desplace el producto que se vaya Ajuste el grosor de corte folleto. a cortar empujándolo suavemente deseado con el regulador (2) del contra la cuchilla circular.
  • Page 27: Instrucciones De Uso

    Español ALMACENAMIENTO DATOS TÉCNICOS Desmonte la cuchilla circular: Mantenga el aparato fuera del Este aparato cumple las siguien­ Coloque una moneda del alcance de los niños. tes directivas y normas: tamaño adecuado en el cierre de la cuchilla (7) y gírela en el Para recoger el cable, utilice –...
  • Page 28: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Nederlands ALGEMENE toezicht staan of zijn onderwe­ VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN zen in het veilig gebruik en be­ grijpen welke gevaren daarbij Neem, om verwondingen of kunnen optreden. beschadiging van het apparaat te – Kinderen mogen niet met het voorkomen, beslist de volgende apparaat spelen.
  • Page 29: Gevaar Voor Een Elektrische Schok

    Nederlands Gevaar voor een elektrische – Als het netsnoer wordt be­ schok schadigd, moet dit door de – Haal de netstekker altijd uit het fabrikant, zijn klantenservice stopcontact bij bedrijfsstorin­ of anderszins gekwalificeerde gen, vóór elke reiniging en als personen worden vervangen het apparaat niet in gebruik is.
  • Page 30: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands SNIJDEN REINIGEN Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor­ en Stel de gewenste snijdikte in Voorzichtig: achterkaft van de gebruiksaanwij­ met de snijdikteknop (2). Voordat u gaat schoonmaken, zing open. dient u het apparaat uit te Aanwijzing: Lees de gebruiksaanwijzing schakelen, de netstekker uit De instelschaal voor de snijdikte...
  • Page 31 Nederlands REACh- VERORDENING • Droog alle afgewassen onder­ delen. Zie www.ritterwerk.de • Smeer het tandwiel aan het ronde mes in met wat vaseline. SPECIALE ACCESSOIRES • Monteer het ronde mes weer. Speciaal voor vlees, worst en ham is een niet gekarteld rond ONDERHOUD mes leverbaar.
  • Page 32: Generelle Sikkerhets- Bestemmelser

    Norsk GENERELLE SIKKERHETS- under tilsyn, eller de har fått BESTEMMELSER opplæring i hvordan den bru­ kes på en sikker måte, og de Det er viktig å overholde sikker­ forstår farene som er forbundet hetsbestemmelsene under for med bruken. å unngå personskader eller at –...
  • Page 33 Norsk Fare for elektrisk støt Fare for personskader – Ta alltid støpselet ut av stik­ – Denne maskinen må ikke bru­ kontakten ved driftsproblemer, kes uten skyvebrett og sikker­ før maskinen skal rengjøres, hetsholder, med mindre matva­ og når den ikke er i bruk. Hold ren er så...
  • Page 34 Norsk OPPSKJÆRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye før justeringsknappen (2). Slå av maskinen før den skal du tar maskinen i bruk. Oppbevar gjøres ren. Ta støpselet ut av Merk! bruksanvisningen på...
  • Page 35 Norsk VEDLIKEHOLD SERVICE, REPARASJONER OG RESERVEDELER Multioppskjærmaskinen er vedli­ keholdsfri. Vi anbefaler imidlertid Kontakt din lokale forhandler/ å ettersmøre sporet på skyve­ kundeservice for service, repara­ brettet med vaselin med jevne sjoner og reservedeler! mellomrom, slik at det beholder Besøk oss på: www.ritterwerk.de bevegeligheten.
  • Page 36: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ znalostmi, pokud jsou pod PŘEDPISY dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání pří­ Abyste zabránili poranění osob stroje a chápou rizika z toho nebo poškození přístroje, bez­ vyplývající. podmínečně dodržujte následují­ – Děti si nesmějí s přístrojem cí...
  • Page 37: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Čeština Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí poranění proudem – Tento přístroj nesmí být – Při poruchách provozu, před používán bez saní pro krájený každým čištěním a před del­ materiál nebo bez posuvného ší nečinností přístroje vždy držáku, pokud se nejedná o vytáhněte síťovou zástrčku použití...
  • Page 38: Návod K Obsluze

    Čeština KRÁJENÍ ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku s obrázky. Pomocí kotouče pro seřízení Pozor: Před uvedením přístroje do tloušťky řezu nastavte požadova­ Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte nou tloušťku řezu (2). vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod. Návod k obsluze zásuvky a kotouč...
  • Page 39 Čeština ÚDRŽBA SERVIS, OPRAVY A NÁHRADNÍ DÍLY Univerzální kráječ je bezúdržbové zařízení. Přesto vám doporu­ V záležitostech servisu, oprav čujeme příležitostně promazat a obstarání náhradních dílů se trochou vazelíny vodicí lišty saní obracejte na místní zákaznický pro krájený materiál, aby se saně servis! pohybovaly lehce.
  • Page 40: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar FONTOS BIZTONSÁGI felügyel, vagy elmagyarázza TUDNIVALÓK nekik a készülék biztonságos használatát, és amennyiben Sérülések, illetve a készülék ezek a személyek megértik a károsodásának elkerülése készülék használatában rejlő érdekében minden körülmények veszélyeket. között tartsa be a következő biz­ – Ne engedje, hogy a gyerekek tonsági előírásokat: a készülékkel játsszanak.
  • Page 41 Magyar Áramütésveszély – Ha a hálózati kábel megsérül, – Üzemzavar esetén, tisztítás­ a sérülések elkerülése érdeké­ kor, vagy ha a készüléket nem ben cseréltesse ki a gyártóval, használja, mindig húzza ki a annak ügyfélszolgálatával vagy konnektorból a hálózati csat­ egyéb szakemberrel. lakozót.
  • Page 42: Használati Utasítás

    Magyar SZELETELÉS TISZTÍTÁS Hajtsa ki az ábrákat a könyv elül­ ső, illetve hátsó borítójából. Állítsa be a kívánt szeletvas­ Figyelem: Olvassa el figyelmesen a tagságot a szeletvastagság­beállí­ Tisztítás előtt kapcsolja ki a használati utasítást a készülék tó gombbal (2). készüléket, húzza ki a hálózati használatbavétele előtt.
  • Page 43 Magyar KÜLÖN KAPHATÓ • Az elmosott részeket szárítsa meg. TARTOZÉKOK • A vágókés fogaskerekét zsí­ Hús, kolbász és sonka szelete­ rozza meg egy kis vazelinnel. léséhez speciális fogazatmentes • Szerelje vissza a helyére a vágókés rendelhető. vágókést. SZERVIZ, JAVÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ALKATRÉSZEK A többcélú...
  • Page 44: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY- sensorycznych lub mentalnych, CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA bądź osoby z brakiem doświad­ czenia i wiedzy, jeśli mają one Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz zapewniony nadzór lub zosta­ uszkodzeń urządzenia, należy ły poinstruowane w zakresie koniecznie przestrzegać nastę­ bezpiecznego używania urzą­ pujących wskazówek dotyczą­...
  • Page 45 Polski Niebezpieczeństwo porażenia do punktu obsługi klienta firmy prądem ritterwerk. – W przypadku zakłóceń w pracy, – Uszkodzony przewód zasila­ zawsze przed przystąpieniem jący musi zostać wymienio­ do czyszczenia urządzenia ny przez producenta, punkt oraz gdy urządzenie nie jest obsługi klienta producenta lub używane, trzeba wyciągnąć...
  • Page 46 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się • Produkty przeznaczone do Odwinąć potrzebną długość za przednią oraz tylną okładką pokrojenia należy przesuwać do przewodu sieciowego (5) instrukcji. przodu w kierunku obracające­ z zasobnika na przewód (10) go się noża, lekko je do niego Przed uruchomieniem urządze­...
  • Page 47 Polski PRZECHOWYWANIE SERWIS, NAPRAWA Zdemontować nóż obrotowy: I CZęśCI ZAMIENNE Urządzenie należy przechowy­ Przyłożyć monetę odpo­ wać w miejscu niedostępnym dla wiedniej wielkości do blokady W sprawie serwisu, napraw i czę­ noża (7) i obracać ją w kierunku dzieci. ści zamiennych należy skontak­ przeciwnym do ruchu wskazówek tować...
  • Page 48: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ – Deti sa nesmú hrať s týmto UPOZORNENIA prístrojom. – Prístroj odpojte od siete, ak Aby sa predišlo zraneniam alebo nie je pod dozorom, pred jeho poškodeniu prístroja, bezpod­ zostavením, rozobratím alebo mienečne dodržujte nasledujúce čistením. bezpečnostné pokyny: –...
  • Page 49 Slovenčina Nebezpečenstvo zasiahnutia Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom – Prístroj sa nesmie používať – Pri každej prevádzkovej bez posúvača rezanej suroviny poruche, pred každým čis­ alebo bez prítlačnej dosky, iba tením a ak nie je prístroj ak veľkosť a tvar rezanej suro­ v prevádzke, vždy vytiahnite viny nedovoľuje ich použitie.
  • Page 50: Uvedenie Do Prevádzky

    Slovenčina REZANIE ČISTENIE Vyberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky. Pomocou regulátora hrúbky Pozor: Pred uvedením prístroja do narezania (2) nastavte želanú Pred čistením prístroj vypnite, prevádzky si starostlivo prečítajte hrúbku narezania. vytiahnite zástrčku zo siete návod. Uschovajte si návod na a otočte regulátor hrúbky nare­...
  • Page 51: Zvláštne Príslušenstvo

    Slovenčina ÚDRŽBA SERVIS, OPRAVY A NÁHRADNÉ DIELY Viacúčelový krájač si nevyža­ duje údržbu. Napriek tomu však Pre servis, opravy a náhradné odporúčame vedenie posúvača diely sa spojte s miestnym servis­ rezanej suroviny príležitostne ným miestom! namazať malým množstvom Pozri www.ritterwerk.de vazelíny, aby bol zachovaný...
  • Page 52: Splošni Varnostni Napotki

    Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne poškod­ omrežne vtičnice, kadar je ne be ali okvare naprave, vedno uporabljate, pred sestavlja­ upoštevajte naslednje varnostne njem, razstavljanjem ali čišče­ napotke: njem.
  • Page 53 Slovenščina Nevarnost električnega udara Nevarnost telesnih poškodb – V primeru motenj delovanja, – Naprave ne uporabljajte brez pred vsakim čiščenjem ali če sani za živilo ali držala za živi­ naprave ne uporabljate, ve­ lo, razen če velikost in oblika dno izključite električni vtikač živila, ki ga režete, tega ne iz omrežne vtičnice.
  • Page 54: Prva Uporaba

    Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite grafike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno prebe­ debeline rezanja (2) določite Pred čiščenjem napravo izklo­ rite navodila za uporabo. Navodila želeno debelino rezanja. pite, izključite električni vtikač za uporabo shranite in jih priložite iz električne vtičnice in zavrtite Opomba:...
  • Page 55: Tehnični Podatki

    Slovenščina POSEBEN PRIBOR • Posušite vse očiščene dele. • Podmažite zobnik okroglega Posebej za rezanje mesa, klobas rezila z malo vazelina. in šunk je na razpolago nenazob­ • Znova namestite okroglo čano okroglo rezilo. rezilo. SERVIS, POPRAVILA IN VZDRŽEVANJE REZERVNI DELI Večnamenski rezalnik ne zahteva Glede servisa, popravil in rezerv­...
  • Page 56: Общие Указания По Безопасности

    Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО умственными способностями БЕЗОПАСНОСТИ или недостаточным опытом и (или) знаниями, если они Чтобы избежать травм или действую под надзором или повреждения устройства, обра­ были проинформированы о тите внимание на следующие методах безопасного приме­ указания по безопасности: нения и понимают возникаю­ –...
  • Page 57 Русский – Никогда не позволяйте – Если сетевой шнур повреж­ устройству работать беспре­ ден, он должен быть заменен рывно более 5 минут. производителем, его сервис­ ными службами или другим Опасность удара током квалифицированным персо­ – Вынимайте вилку из розетки налом, чтобы избежать опас­ при...
  • Page 58 Русский НАРЕЗКА Откройте изображения на • После каждого использо­ первой и последней странице вания поверните колесико Установите желаемую брошюры. для регулирования толщины толщину отрезаемых частей с нарезки в положение «0», Пожалуйста, прочитайте руко­ помощью колесика для регули­ чтобы закрыть дисковый нож и водство...
  • Page 59 Русский Периодическая очистка ГАРАНТИЯ Материалы являются перераба­ • Тщательно промойте теплой тываемыми согласно их обозна­ В случаях, относящихся к вы­ водой (не в посудомоечной чениям. С помощью повторного полнению гарантии и необхо­ машине) все снятые детали, использования, материального димости проведения ремонта, включая...
  • Page 60 Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...

Table des Matières