Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCW600
20V Max* Compact Router
Toupie compacte 20 V max*
Router Compacto 20 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCW600

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCW600 20V Max* Compact Router Toupie compacte 20 V max* Router Compacto 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Work Area Safety

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions, illustrations and specifications switch is in the off-position before connecting provided with this power tool. Failure to follow all to power source and/or battery pack, picking up instructions listed below may result in electric shock, or carrying the tool.
  • Page 5: Additional Safety Rules For Routers

    English work to be performed. Use of the power tool for the work by hand or against your body leaves it unstable operations different from those intended could result and may lead to loss of control. in a hazardous situation. • DO NOT cut metal. h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean •...
  • Page 6: Additional Safety Information

    English possible injury. When climb-cutting is required (backing of use, noise from this product may contribute to around a corner), exercise extreme caution to maintain hearing loss. control of router. Make smaller cuts and remove minimal CAUTION: When not in use, place tool on its side material with each pass.
  • Page 7 English the chart at the end of this manual for compatibility of shipping the D WALT FlEXVOlT™ Battery batteries and chargers. The D WALT FLEXVOLT™ battery has two modes: Use • Charge the battery packs only in designated and shipping. WALT chargers. Use Mode: When the FLEXVOLT™...
  • Page 8 WALT (1-800-433-9258) or visit our the gauge number of the wire, the greater the capacity website www.dewalt.com. of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage The RBRC®...
  • Page 9: Charger Operation

    English WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 get inside the charger. Electric shock may result. Charging WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to Fully Charged enter the battery pack.
  • Page 10: Intended Use

    English screw exposed. Align the slots on the back of the charger nOTE: Battery packs should not be stored completely with the exposed screws and fully engage them in the slots. depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
  • Page 11 English Locking Lever Adjustment (Fig. E) c. Depress the spindle lock button again and turn the wrench clockwise. Excessive force should not be used to clamp the locking d. Repeat the procedure until the collet nut reaches lever. Using excessive force may damage the base. desired tightness.
  • Page 12 English Fig. G Fig. F2 Using a Premium Edge Guide (Plunge Base Only) (Included with some models) A Premium Edge Guide (model DW6913) is available from your local retailer or service center at extra cost. Follow the assembly instructions included with the edge guide. Installing a Plunge Base Edge Guide with Guide Rods (Fig.
  • Page 13 English Fig. H 3. Secure to base with supplied plastic washer   32  thumb screw   33  . Tighten thumb screw securely by hand. 4. Attach hose adapter to dust extraction system attachment. When using dust extraction system attachment, be aware of the placement of the dust extraction system. Be sure the dust extraction system is stable and its hose will not interfere with the work.
  • Page 14 English Fig. L 2. Open the plunge base locking lever   39  3. Making sure the spindle lock button is facing front, insert the motor   6  into the base by aligning the groove on the motor with the guide pins   17  on the base.
  • Page 15: Installing And Removing The Battery Pack

    English Installing and Removing the Battery Pack 4. Slide the depth adjustment rod   15  down so that it meets the lowest turret stop   14  (Fig. N) 5. Slide the zero adjuster tab   41  on the depth adjustment CAUTION: Before inserting the battery, check rod down so that the top of it meets zero on the depth to see that the switch is in the OFF position.
  • Page 16 English Direction of Feed (Fig. Q) Fig. P The direction of feed is very important when routing and can make the difference between a successful job and a ruined project. The figures show the proper direction of feed for some typical cuts. A general rule to follow is to move the router in a counterclockwise direction on an outside cut and a clockwise direction on an inside cut.
  • Page 17 WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with Safety Act. clean, dry air at least once a week. To minimize the risk Register online at www.dewalt.com/register. of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
  • Page 18 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Page 19: Définitions : Symboles Et Termes D'alarmes Sécurité

    FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 20: Sécurité Personnelle

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à SÉCURITÉ DES OUTILS la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations 3) Sécurité...
  • Page 21: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    FRAnçAis b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont à grande eau. Si le liquide entre en contact avec l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique les yeux, obtenir également des soins médicaux. dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer doit être réparé.
  • Page 22: Consigne De Sécurité Supplémentaire

    FRAnçAis • Gardez vos mains à l’écart de la zone de coupe • Ne pas tenir à la main la toupie à l’envers ou en au-dessus et sous la base. Ne jamais passer votre position horizontale. Le moteur peut se séparer de la main sous la pièce de travail pour quelque raison base s’il n’...
  • Page 23: Consignes Importantes De Sécurité Les Blocs-Piles

    FRAnçAis le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens manquement aux avertissements et instructions opposé au visage et au corps. pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves. AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive •...
  • Page 24: Transport

    1-800-4-D WALT (1-800-433- Expédition. Les modules 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) Le sceau SRPRC®...
  • Page 25: Directives De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Piles

    FRAnçAis collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut l’environnement et à conserver nos ressources naturelles supporter de courant.
  • Page 26: Chargement Du Bloc-Piles (Fig. C)

    FRAnçAis matériaux étrangers pourraient court-circuiter le le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que procédure de charge. (mais pas limité à) poussières de rectification, débris Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, défectueux.
  • Page 27: Remarques Importantes Concernant Le Chargement

    FRAnçAis Instructions d’entretien du chargeur Recommandations de stockage AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, Débrancher le chargeur de la prise de courant à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute alternatif avant tout entretien.
  • Page 28: Pour Retirer Le Fer

    FRAnçAis 3. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre  7  pour Pour desserrer avec la méthode de maintenir l’arbre de la broche en place tout en tournant « cliquet manuel » : l’écrou de la douille de serrage  22  vers la droite avec la 1.
  • Page 29: Utilisation Des Guides-Gabarits

    FRAnçAis Pour ajuster la semelle, suivez la procédure ci-après : REMARQUE : la semelle en D n’a pas été conçue pour accepter des guides-gabarits et doit être utilisée avec des La Figure F1 montre l’ajustement du socle sur la base fixe fraises de 34,9 mm (1–3/8 po) de diamètre. et la Figure F2 montre l’ajustement du socle sur la base Utilisation des guides-gabarits : en plongée.
  • Page 30: Ajuster Le Guide De Bord (Fig. A, H)

    FRAnçAis 1. Fixez les tiges du guide à la base de la toupie 4. Lorsque vous utilisez l’accessoire du système de en plongée. dépoussiérage, tenez compte de l’emplacement du système de dépoussiérage. Assurez-vous que le système 2. Fixez les vis à serrage à main et les ressorts à...
  • Page 31: Insertion Du Moteur Dans La Base Fixe

    FRAnçAis Configuration : base fixe (Fig. A, K, L) Réglage de la profondeur de coupe (Fig. L) Insertion du moteur dans la base fixe 1. Ouvrez le levier de verrouillage  12  sur la base. 1. Ouvrez le levier de verrouillage  12 ...
  • Page 32: Ajuster La Profondeur De Toupillage En Plongée (Fig. M)

    FRAnçAis 4. Poussez la tige de réglage de profondeur  15  vers le bas Fig. M jusqu’à la butée de tourelle  14  la plus basse. 5. Poussez vers le bas la languette de réglage du zéro  41  sur la tige de réglage de profondeur de façon à ce que sa partie supérieure soit à...
  • Page 33: Démarrer Et Éteindre Le Moteur (Fig. A, N)

    FRAnçAis UTILISATION Fig. O AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Installation et retrait du bloc-piles (Fig.
  • Page 34: Direction De L'alimentation (Fig. Q)

    FRAnçAis Sélection de la vitesse de la toupie (Fig. A) REMARQUE : Saisissez les deux poignées latérales pendant l’utilisation. Reportez-vous au Tableau de sélection de la vitesse 1. Appuyez sur le levier de verrouillage de plongée  16  pour choisir la vitesse de la toupie. Tournez le variateur de et abaissez la toupie jusqu’à...
  • Page 35: Nettoyage

    Cirage du moteur et de la base renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. Pour faciliter la mobilité du bloc-moteur par rapport à la com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 36 FRAnçAis En plus de la présente garantie, les outils D WALT sont couverts par notre : COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’Un An WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR lEs BlOC-PilEs D WALT...
  • Page 37 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 38: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI de seguridad, instrucciones, ilustraciones y reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 39: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Eléctrica

    EsPAñOl 4) Uso y Mantenimiento de la adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro Herramienta Eléctrica paquete de baterías. a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes herramienta eléctrica correcta para el trabajo de baterías específicamente diseñados.
  • Page 40 EsPAñOl • Use abrazaderas u otra manera práctica para • Siempre use cuchillas con un diámetro de vástago de asegurar y soportar la pieza de trabajo a una 6,4 mm (1/4") que corresponda al tamaño del collar plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra en su herramienta.
  • Page 41: Instrucciones De Seguridad Importantes

    EsPAñOl Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo ...... símbolo de ..... protección ocular de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. advertencia de ..... protección auditiva Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje seguridad .....
  • Page 42 EsPAñOl • Si el contenido de la batería entra en contacto con la V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón batería de 60V Máx*. suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con Modalidad de transporte: sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por Cuando la batería...
  • Page 43: Instrucciones Importantes De Seguridad

    (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: Cuando opere un cargador al exterior, hágalo • www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
  • Page 44: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl • No desarme el cargador; llévelo a un centro de 2. Inserte la batería   1  en el cargador, comprobando servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará reensamblado incorrectamente, puede causar descargas continuamente para indicar que se ha iniciado el eléctricas, electrocución o incendios.
  • Page 45: Recomendaciones De Almacenamiento

    EsPAñOl No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a adecuadamente o si las ranuras de ventilación están un interruptor de luz que corte la corriente cuando obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro se corte la luz;...
  • Page 46 EsPAñOl MONTAJE Y AJUSTES Fig. D ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
  • Page 47 EsPAñOl El ajuste es necesario si la palanca de bloqueo no sujeta Fig. F2 sin una fuerza excesiva o si el motor se mueve en la base después de la sujeción. Para ajustar la fuerza de sujeción de la palanca de bloqueo: 1.
  • Page 48 EsPAñOl nOTA: Para retirar la guía de borde, invierta el Fig. H procedimiento anterior. Después de retirar la guía de borde, siempre vuelva a colocar los dos tornillos de cabeza plana en los orificios de almacenamiento en la guía de borde para evitar pérdidas.
  • Page 49 EsPAñOl Conexión de sistema de extracción de Fig. K polvo a la base de caída (Fig. J) (Incluido con algunos modelos) 1. Retire la unidad del motor de la base. Consulte Desinstalación del motor de la Base de Caída. 2. Deslice la lengüeta (inserto) en el accesorio del sistema de extracción de polvo en la ranura de la...
  • Page 50 EsPAñOl ADVERTENCIA: Para evitar la pérdida de Desinstalación del motor de la base fija control, SIEMPRE apriete las tuercas de límite de (Fig. K) desplazamiento juntas. El movimiento involuntario 1. Retire el paquete de batería del motor. Consulte podría evitar la retracción completa de la broca. Instalación y desinstalación de paquete de batería.
  • Page 51 EsPAñOl Ajustte Fino de la Profundidad de Fig. N Rebajado (Fig. M) La perilla moleteada  43  en la parte de abajo de la varilla de ajuste de la profundidad puede ser utilizada para realizar pequeños ajustes. 1. Para disminuir la profundidad de corte, gire la perilla en sentido horario (mirando hacia abajo desde la parte superior de la rebajadora).
  • Page 52 EsPAñOl Arranque y paro del motor (Fig. A, N) Para dar forma a los bordes de una pieza, siga estos pasos: ATENCIÓN: Antes de arrancar la herramienta, limpie 1. Dé forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha el área de trabajo de todos los objetos extraños. 2.
  • Page 53 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio nOTA: Las luces de trabajo son para iluminar la superficie web: www.dewalt.com. de trabajo inmediata y no están diseñados para usarse como linterna. Reparaciones nOTA: Si las luces de trabajo parpadean, verifique la El cargador y las unidades de batería no pueden...
  • Page 54 Fecha de compra y/o entrega del producto: reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en ___________________________________________ www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió causados por reparaciones realizadas o intentadas por el producto:...
  • Page 55 2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE...
  • Page 56 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (OCT18) Part No. N593981 DCW600 Copyright © 2018 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Table des Matières