Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
AFZUIGKAP
HOTTE CHEMINÉE
DUNSTABZUGSHAUBE
COOKER HOOD
AP260RVS
AP290RVS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ETNA AP260RVS

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AFZUIGKAP HOTTE CHEMINÉE DUNSTABZUGSHAUBE COOKER HOOD AP260RVS AP290RVS...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 12 Notice d’utilisation FR 3 - FR 12 Anleitung DE 3 - DE 12 Manual EN 3 - EN 12 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip NL 4...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUD Uw afzuigkap Inleiding Beschrijving Afvoersystemen Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters verwijderen Het koolstoffilter vervangen Verlichting Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Montage van de schouwkap Milieuaspecten Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Page 4: Uw Afzuigkap

    UW AFZUIGKAP Inleiding Deze gebruiksaanwijzing biedt u een helder overzicht van alle mogelijkheden die het apparaat biedt. U vindt hier informatie over veiligheid en onderhoud van het apparaat. Lees deze gebruikershandleiding door voordat u het apparaat in gebruik neemt, en berg de handleiding daarna op voor toekomstig gebruik.
  • Page 5: Afvoersystemen

    UW AFZUIGKAP Afvoersystemen De afzuigkap kan, afhankelijk van het model, op twee manieren worden aangesloten: 1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal. De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar buiten afgevoerd. Dit is de beste manier! 2. Als recirculatie afzuigkap. De vetdeeltjes en de geur uit de aangezogen kookdampen worden gefilterd.
  • Page 6: Bediening

    GEBRUIK Bediening Ventilator in- en uitschakelen 1. Druk op de snelheidstoetsen B, C of D. • De afzuigkap schakelt in op de corresponderende stand. 2. Druk op de uitschakeltoets A. • De ventilator schakelt uit. Verlichting in- en uitschakelen 1. Druk op de verlichtingstoets E. •...
  • Page 7: Reinigen

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 8: Vetfilters Verwijderen

    ONDERHOUD Vetfilters Vetfilter verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Trek het vetfilter naar u toe en kantel het naar voren omlaag. Koolstoffilter Koolstoffilter plaatsen/vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal.
  • Page 9: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Page 10: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nulleiding...
  • Page 11: Montage

    INSTALLATIE Montage 1. Schroef de afzuigkap op de muur met de pluggen en schroeven (A). 2. Fixeer de afzuigkap hierna door de schroeven (B) te plaatsen. 3. Plaats de bevestigingsbeugel (C) van de bovenste koker op de muur. 4. Sluit de afvoerpijp aan (D). 5.
  • Page 12: Milieuaspecten

    MILIEUASPECTEN Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 13 CONTENU Votre hotte cheminée Introduction Description Système d’évacuation Utilisation Commande Entretien Nettoyage Elimination des filtres Remplacement des filtres à charbon L’éclairage Installation Généralités Connexion électrique Montage de la hotte cheminée Environnement Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage FR 3...
  • Page 14: Hotte De Cuisine

    HOTTE DE CUISINE Introduction Cette notice d’utilisation vous fournit un aperçu clair de toutes les possibilités qu’offre l’appareil. Vous trouverez ici des renseignements sur la sécurité et l’entretien de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement cette notice d’utilisation et rangez-la en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 15: Système D'évacuation

    HOTTE DE CUISINE Système d’évacuation En fonction du modèle, la hotte aspirante peut être raccordée de deux manières : 1. Version canal d’évacuation. Les vapeurs de cuisson aspirées et filtrées sont évacuées vers l’extérieur via la partie de la hotte. C’est la meilleure manière ! 2.
  • Page 16: Utilisation

    UTILISATION Commande Marche et arrêt de la ventilation 1. Appuyez sur la touche de vitesse B, C ou D. • La hotte aspirante est activée en fonction de la position sélectionnée. 2. Appuyez sur la touche de désactivation A. • Le ventilateur est désactivé. Marche et arrêt de l’éclairage 1.
  • Page 17: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
  • Page 18: Elimination Des Filtres

    ENTRETIEN Filtres Elimination des filtre Coupt ! Débrancher la fiche de prise de courant ou mettre le disjoncteur en position d’interruption du courant. Inclinez le panneau vers le bas. Appuyez sur la fermeture du filtre à graisse et inclinez le filtre à graisse vers l’avant pour l’ôter. Filtres à...
  • Page 19: Généralités

    INSTALLATION Généralités Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens. Attention ! • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être d’au moins 65 cm.
  • Page 20: Connexion Électrique

    INSTALLATION Connexion Connexion électrique L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être connecté avec la prise terre. Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: BRUN = Phase L BLEU = Phase N...
  • Page 21 INSTALLATION Montage 1. Fixez la hotte au mur à l’aide des chevilles et des vis (A). 2. Fixez ensuite la hotte en plaçant les vis (B). 3. Placez le dispositif de fixation de la gaine supérieure (C) au mur. 4. Serrer le tuyau d’évacuation (D). 5.
  • Page 22: Mise Au Rebut

    ENVIRONNEMENT Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à...
  • Page 23: Ihre Haube

    INHALT Ihre Haube Einleitung Beschreibung Abluftsysteme Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter entfernen Austausch der Kohlefilter Beleuchtung Installation Allgemein Elektroanschluss Montage der Haube Umweltaspekte Entsorgung Gerät und Verpackung DE 3...
  • Page 24: Ihre Dunstabzugshaube

    IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Einleitung Mit dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie einen klaren Überblick über sämtliche Möglichkeiten, die dieses Gerät zu bieten hat. Sie finden Informationen zur Sicherheit und zur Pflege des Geräts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts bitte sorgfältig durch und heben Sie diese zum späteren Nachlesen gut auf.
  • Page 25: Abluftsysteme

    IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Abluftsysteme Die Dunstabzugshaube kann je nach Modell auf zwei verschiedene Weisen angeschlossen werden: 1. Als Dunstabzugshaube an einem Abluftkanal. Die angezogenen und gefilterten Küchendämpfe werden nach außen abgeführt. Dies ist die beste Methode! 2. Als Rezirkulations-Dunstabzugshaube. Die Fettteile der angezogenen Küchendämpfe werden gefiltert.
  • Page 26: Bedienung

    GEBRAUCH Bedienung Gebläse ein- und ausschalten 1. Drücken Sie auf die Geschwindigkeitstasten B, C oder D. • Die Abzugshaube wird auf die entsprechende Stufe geschaltet. 2. Drücken Sie auf die Ausschalttaste A. • Der Ventilator wird ausgeschaltet. Beleuchtung ein- und ausschalten 1.
  • Page 27: Reinigen

    PFLEGE Reinigen Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
  • Page 28: Fettfilter Entfernen

    PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen Netzspannung ausschalten! Den Stecker aus der Wandsteck-dose ziehen oder den Schalter im Sicherungskasten auf Null stellen. Das Fettfilter nach vorne ziehen und dann von vorne nach unten kippen. Kohlefilter Austausch der Kohlefilter Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist, muss der Kohlefilter verwendet werden.
  • Page 29: Allgemein

    INSTALLATION Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet. Dieses Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtig zu wissen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 65 cm betragen.
  • Page 30: Elektroanschluss

    INSTALLATION Anschluss Elektroanschluss Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine der Leitungen geerdet werden. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = Phase L BLAU = Phase N Diese Dunstabzugshaube ist mit einem Stecker versehen.
  • Page 31 INSTALLATION Montage 1. Schrauben Sie die Dampfabzugshaube mit den Dübeln und Schrauben an die Wand (A). 2. Befestigen Sie dann die Dampfabzugshaube durch Anbringen der Schrauben (B). 3. Bringen Sie den Befestigungsbügel (C) der oberen Ummantelung an der Wand an. 4.
  • Page 32: Entsorgung

    UMWELTASPEKTE Entsorgung Entsorgung Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät ist am Ende seiner Nutzzeit ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein: •...
  • Page 33 CONTENT Your cooker hood Introduction Description Extraction systems Controls Maintenance Cleaning Removing the grease filters Replacing the carbon filter Lighting Installation General Electrical connection Mounting the canopy hood Environmental aspects Disposal of appliance and packaging EN 3...
  • Page 34: Your Cooker Hood

    YOUR COOKER HOOD Introduction These operating instructions offer you a clear overview of all the possibilities that the appliance offers. You will find here information about the safety and servicing of the appliance. Read this user manual thoroughly before you first use the appliance, and store the manual safely for future use.
  • Page 35: Extraction Systems

    YOUR COOKER HOOD Extraction systems Depending on the type, the cooker hoods can be connected in one of two ways: 1. To a duct. To a duct, the cooking vapours extracted by suction are carried outside, once the grease particles have been filtered. This is the best method.
  • Page 36: Controls

    Controls Switching fan on and off 1. Press the speed button B, C or D. • The extractor hood switches on in the corresponding position. 2. Press the off button A. • The fan will switch off. Switching lighting on and off 1.
  • Page 37: Cleaning

    MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Page 38: Removing The Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filter Switch off the electricity! Remove the plug from the socket or switch the electricity off at the mains. Pull the grease filter towards you and tilt it downwards at the front. Carbon filter Replacing the carbon filter The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted.
  • Page 39: General

    INSTALLATION General This appliance should be connected to the power supply by a recognized fitter who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. This appliance meets the European requirements. Important that you know: • The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the gashob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm.
  • Page 40: Electrical Connection

    INSTALLATION Connection Electric connection The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = phase L BLUE = phase N...
  • Page 41 INSTALLATION Mounting 1. Screw the cooker hood to the wall with the plugs and screws (A). 2. Then fix the cooker hood in place by fitting the screws (B). 3. Attach the fixing bracket (C) of the upper duct to the wall. 4.
  • Page 42: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal Disposal of appliance and packaging By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The local authorities can provide you with the relevant information.
  • Page 43 EN 13...
  • Page 44 *726656* 726656...

Ce manuel est également adapté pour:

Ap290rvs

Table des Matières