Horiba Scientific LAQUAtwin B-771 Manuel D'utilisation

Conductimètre

Publicité

Liens rapides

Testeur de poche LAQUAtwin
Manuel d'utilisation
• Conductimètre : B-771
CODE: GZ0000297065
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Horiba Scientific LAQUAtwin B-771

  • Page 1 Testeur de poche LAQUAtwin Manuel d’utilisation • Conductimètre : B-771 CODE: GZ0000297065...
  • Page 2: Manuel D'opération Rapide

    Manuel d’opération rapide Ce manuel d’opération rapide présente les opérations de base. Référez-vous aux chapitres du manuel pour plus d’informations. 1) Traitement de la surface de l’électrode Réalisez cette opération avant d’utiliser l’instrument pour la première fois ou après une longue période d’entreposage.
  • Page 3: Après Utilisation

    Nettoyez le capteur à l’eau Pressez sur le bouton MEAS pour entrer en mode de mesure. 4) Mesure Versez quelques gouttes d’échantillon Fermez le capuchon Quand s’affiche, la mesure est terminée. Pour geler la mesure, pressez sur le bouton MEAS. 5) Après utilisation Nettoyez le capteur à...
  • Page 4: Règlementation

    Préface Ce manuel décrit les opérations du conductimètre de poche LAQUATwin, B-771. Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’instrument pour un usage adapté et pour réaliser les opérations correctement. Les spécifications et apparences des produits ainsi que le contenu de ce manuel sont susceptibles de subir des modifications.
  • Page 5 Information sur le recyclage du matériel électrique et électronique. Recyclage des batteries: Le symbole avec poubelle barrée et une barre dessous indique que le produit nécessite un traitement, une collecte et un recyclage de ses équipements électriques et électroniques (DEEE) appropriés conformément à...
  • Page 6: Table Des Matières

    Table des matières Introduction ............................7 Consommables vendus séparément ..................7 Nom des pièces et fonctions ......................8 Précaution pour la prise en main ...................... 9 Manipulation de base ........................10 Insertion/retrait des piles ......................10 Attacher/détacher la cellule de mesure .................. 11 Mise en marche/arrêt ......................
  • Page 7: Introduction

    1 Introduction Le conductimètre de poche B-771 est équipé d’une électrode plate HORIBA capable de mesurer avec précision les valeurs de conductivité à partir de quelques gouttes d’échantillon. Le B-771 peut aussi afficher la salinité et les TDS (Solides Dissous Totaux) ce paramètre sont calculer par corrélation à partir de la conductivité.
  • Page 8: Nom Des Pièces Et Fonctions

    2 Nom des pièces et fonctions Description Capteur plat Versez l’échantillon sur le capteur pour réaliser la mesure, l’électrode est située on fond du capteur. Capuchon Protège la cellule de mesure, fermez le capuchon avant de commencer les mesures. Piles au Lithium CR2032 (x2) Bouton MEAS Permet de passer du mode de calibration au mode de mesure.
  • Page 9: Précaution Pour La Prise En Main

    3 Précaution pour la prise en main • Instrument et cellule de mesure La cellule de mesure est un consommable. Si elle devient endommagée ou si les performances se détériorent, remplacez la cellule de mesure (le capteur ne peut pas être réparé). Ne pas balancer l'instrument et le capteur en utilisant le cordon.
  • Page 10: Manipulation De Base

    • Piles Conservez les piles hors de portée des enfants, si la pile est accidentellement avalée appelez immédiatement un médecin. Ne jetez pas les piles dans le feu. N’essayez pas de recharger les piles. L’instrument est destiné à une utilisation ponctuelle, pour cela la durée de vie des piles peut être raccourcie.
  • Page 11: Attacher/Détacher La Cellule De Mesure

    4.2 Attacher/détacher la cellule de mesure Eteignez l’instrument avant d’attacher/détacher la cellule de mesure. Si l’instrument est allumé sans cellule de mesure, le voyant « batterie » peut apparaitre Attacher la cellule de mesure 1. Veuillez vérifier que le joint d’étanchéité est propre et en bon état. 2.
  • Page 12: Rangement Et Entreposage

    4.4 Rangement et entreposage 1. Nettoyer le capteur à l’eau puis éliminez l’humidité présente sur le capteur et l’instrument avec du papier absorbant ou un tissu. 2. Fermez le capuchon ainsi que sa glissière, puis ranger l’instrument. Veillez à entreposer le capteur sans humidité. Evitez d’immerger le capteur dans un liquide pendant une longue période.
  • Page 13: Etalonnage En 1 Point

    Précautions pour l’étalonnage Quand le capteur est utilisé pour la première fois ou après plusieurs semaines d’entreposage réalisez le traitement de surface de l’électrode décrit en page 12 avant de faire un étalonnage Versez une quantité approprie de solution étalon ou d’échantillon de façon à remplir la cellule de mesure, veillez à...
  • Page 14: Etalonnage En Deux Points

    5.3 Etalonnage en deux points 1. Sélectionnez “l’étalonnage en 2 points” (référez-vous page 19). 2. Ouvrez le capuchon et versez quelques gouttes de solution tampon à 1.41 mS/cm de façon à recouvrir toute la surface du capteur. Le nettoyage préalable du capteur avec la solution tampon permet d’améliorer la précision de l’étalonnage.
  • Page 15: Mesure

    6 Mesure 6.1 Echantillonnage Il y a 3 méthodes d’échantillonnage possibles: Gouttes: pour les échantillons de petits/micro-volumes Immersion: pour échantillons liquides traditionnels Prélèvement: pour prendre un échantillon représentatif à partir d’un large volume Bien que cet instrument soit étanche, évitez de l’immerger complètement. Si le testeur tombe accidentellement dans l’eau, sortez-le de l’eau puis séchez-le.
  • Page 16: Prélèvement

    Prélèvement 1. Ouvrez le capuchon 2. Immergez le capteur dans le liquide et agitez quelques secondes, puis prélevez un échantillon avec le capteur. 3. Mettre le testeur à plat et assurez-vous que l’échantillon recouvre la totalité du capteur. 4. Fermez le capuchon. Opérations de mesure Sans utiliser la fonction de gel de la valeur 1.
  • Page 17: Mode De Réglages

    7 Mode de réglages Le mode de réglage permet de régler les différentes fonctions de l’instrument. Pour entrer dans le mode de réglage, pressez le bouton MEAS pendant 3 secondes lorsque vous êtes dans le mode de mesure. Tous les voyants LCD apparaissent, et l’instrument entre dans le menu réglage. Conseil Pour sortir du mode de réglage sans faire de changement, éteignez puis rallumez l’instrument.
  • Page 18: Réglage De L'unité De Mesure

    7.1 Réglage de l’unité de mesure Permet de sélectionner l’unité de mesure désirée. 1. Pressez le bouton MEAS pendant 3 secondes lorsque vous êtes dans le mode de mesure. Tous les voyants LCD apparaissent, et l’instrument entre dans le menu réglage. 2.
  • Page 19: Réglage Des Points D'étalonnage

    Réglage des points d’étalonnage 1. Pressez le bouton MEAS pendant 3 secondes lorsque vous êtes dans le mode de mesure. Tous les voyants LCD apparaissent puis l’écran affiche le premier menu avec les unités de mesure. 2. Pressez le bouton CAL pendant 0.5 seconde pour changer de menu jusqu’à...
  • Page 20: Affichage De La Version Du Logiciel

    7.5 Affichage de la version du logiciel Permet d’afficher la version du logiciel actuel. Cette information pourra vous être demandée pour le dépannage en cas de panne de l’instrument. 1. Pressez le bouton MEAS pendant 3 secondes lorsque vous êtes dans le mode de mesure.
  • Page 21: Annexes

    8 Annexes 8.1 FAQ Question Réponse Quelle est le temps de vie du capteur Cela dépend des échantillons et des conditions de mesure. Le capteur devrait de mesure? permettre de réaliser approximativement 1500 mesures avec des échantillons traditionnels. La détérioration ou la panne du capteur ne sont pas couvertes par la garantie.
  • Page 22: Spécifications

    8.2 Spécifications Modèle B-771 Principe de mesure 2 AC bipolar Volume minimum d’échantillon 0.12 mL ou plus Echelle de mesure Conductivité:de 0 à 19.9mS/cm* (de 0 à 1.99S/m) Salinité:de 0 à 1.1% TDS:de 0 à 9900ppm Echelle d’affichage de 0 à 199mS/cm (de 0 à 19.9S/m) ①...
  • Page 23: Contactez-Nous

    Contactez-nous: • Asie HORIBA, Ltd. 2, Miyanohigashi, Kisshoin, Minami-Ku Kyoto 601-8510 Japan Phone: +81 75 313 8121 FAX: +81 75 321 8312 E-mail: info@horiba.co.jp • Amérique du nord et Amérique latine Horiba Instruments, Inc. 34 Bunsen Avenue, Irvine, California 92618, United States Phone: 800-446-7422 FAX: 949-250-8159 E-mail:...

Table des Matières