Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

HGV 640 S (ICE) IX
HGV 640 S (BK) IX
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Descripción del aparato,9
Instalación,29
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,7
Descrição do aparelho,10
Français

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston HGV 640 S ICE IX

  • Page 1: Table Des Matières

    HGV 640 S (ICE) IX HGV 640 S (BK) IX Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,23 Mise en marche et utilisation,27 Précautions et conseils,27 Nettoyage et entretien,28 Anomalies et remèdes,28 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,41 Inbetriebsetzung und Gebrauch,45 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,45 Reinigung und Pflege,46 Störungen und Abhilfe,46 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,48 Starten en gebruik,52 Voorzorgsmaatregelen en advies,52 Onderhoud en verzorging,53 Storingen en oplossingen,53...
  • Page 3: Avvertenze

    ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superficedell’apparecchio. accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
  • Page 4: Avertissements

    CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the commande à...
  • Page 5 Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) de alta pressão para limpar o aparelho. cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.
  • Page 6 Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij einem Deckel oder einer feuerfesten Decke. onder toezicht. ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. of olie onbewaakt te laten.
  • Page 7: Assistenza

    This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia Assistance • il modello della macchina (Mod.) Indiquez-lui : • il numero di serie (S/N) • le type d’anomalie Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta •...
  • Page 8: Kundendienst

    Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet. Service U moet doorgeven: •...
  • Page 9: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Page 10: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRANDERS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Page 11: Installazione

    Installazione Incasso Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni: ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, momento.
  • Page 12: Collegamento Gas

    ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà rispettate. essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore Collegamento gas del piano stesso.
  • Page 13: Collegamenti Elettrici

    3. Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori. 4. Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la portata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
  • Page 14 Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Ridot. Rapido (R) 3.00 0.70 116(Y) Semi Rapido (S) 1.65 0.40 96(Z) 0.40...
  • Page 15: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al “Posizionamento”. • Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas figurano sul libretto e sulla targa matricola. corrispondente.
  • Page 16: Manutenzione E Cura

    Manutenzione rubinetti gas • Usare pentole e padelle piatte. • Se si stanno cucinando alimenti con un tempo di cottura più lungo, Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti consigliamo di usare una pentola a pressione, che è due volte più rapida difficoltà...
  • Page 17: Installation

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 18: Gas Connection

    Gas connection • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas 20 mm from the lower part of the hob.
  • Page 19 5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance. ! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible. ! Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used.
  • Page 20: Burner And Nozzle Specifications

    Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Power By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Reduc. 0.70 116(Y) Rapid (R) 3.00 Semi Rapid (S) 1.65 0.40 96(Z) Auxiliary (A) 1.00...
  • Page 21: Start-Up And Use

    Start-up and use • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
  • Page 22: Maintenance And Care

    Maintenance and care Troubleshooting Switching the appliance off It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, any work on it.
  • Page 23: Installation

    Installation • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Page 24: Raccordement Gaz

    Devant • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Page 25: Raccordements Électriques

    ! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité conformes PLAQUETTE SIGNALETIQUE aux textes réglementaires applicables dans le pays. Raccordements voir plaquette signalétique électriques Vérification de l’étanchéité ! Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en Cet appareil est conforme aux Directives utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme.
  • Page 26: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquidés Gaz Naturel Brûleur Diamètre Puissance By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* Puissance Débit* thermique thermique (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Nominal Réduit...
  • Page 27: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation • Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette d’immatriculation. ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    Entretien robinets gaz casseroles ouvertes augmente considérablement la consommation d’énergie. Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne • Utilisez exclusivement des casseroles et poêles à fond plat. difficilement. Il faut alors le remplacer. •...
  • Page 29 Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Page 30: Conexión De Gas

    Adelante • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
  • Page 31: Conexiones Eléctricas

    3. Vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido PLACA DE CARACTERÍSTICAS contrario. Conexiones 4. Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la ver placa de características eléctricas correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
  • Page 32: Características De Los Quemadores E Inyectores

    Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas Liquido Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Pico Capacidad* Pico Capacidad* 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Riduc. Ràpido (R) 3.00 0.70 116(Y) Semi Ràpido (S) 1.65 0.40 96(Z)
  • Page 33: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la “Colocación”. • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas símbolos figuran en el manual y en la placa de características. correspondiente.
  • Page 34: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Anomalías y soluciones Cortar la corriente eléctrica Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación alimentación eléctrica.
  • Page 35: Plano

    Instalação Encaixe Para instalar correctamente o plano de cozedura é necessário obedecer as seguintes regras: ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer • os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o trabalho, devem ser situados ao menos 200 mm do bordo do mesmo mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre plano.
  • Page 36: Ligação Do Gás

    ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não é...
  • Page 37: Ligações Eléctricas

    • Regulação dos mínimos 1. Coloque a torneira na posição de mínimo; 2. Retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situado no interior ou ao lado da haste da torneira até obter uma pequena chama regular. 3. Verifique se ao girar rapidamente o botão da posição de máximo até a de mínimo, os queimadores não se apagam.
  • Page 38: Características Dos Queimadores E Bicos

    Características dos queimadores e bicos Tabla 1 Gás Liquefeito Gás Natural Bruciatore Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico Capacidad* Bico Capacidad* 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Ridot. Ràpido (R) 3.00 0.70 116(Y) 1.65 0.40 96(Z) Semi Rápido (S) 0.40 79(6) Auxiliar (A)
  • Page 39: Início E Utilização

    Início e utilização • As instruções são válidas somente para os países de destino para os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação do aparelho. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás •...
  • Page 40: Manutenção E Cuidados

    Manutenção das torneiras do gás • Usar exclusivamente panelas e caçarolas planas. • Se estiver a cozinhar algo que demora muito tempo, é melhor usar uma Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou panela de pressão, que é...
  • Page 41 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 42: Anschluss An Die Gasleitung

    Haken-Befestigungsschema Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
  • Page 43: Elektrischer Anschluss

    ! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der neuen Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen Gasart entsprechenden Etikett (in unseren Kundendienstzentren erhältlich). zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. ! Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, Der Anschluss bzw.
  • Page 44: Merkmale Der Brenner Und Düsen

    Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssiggas Erdgas Brenner Durch- Wärmeleistung By-pass Düse Menge* Düse Menge* Wärme- Menge* messer leistung kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Nominal Reduz. Butan Propan Starkbrenner (R) 3.00 0.70 116(Y) 3.00 Mittelstarker Brenner (S)
  • Page 45: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der Klasse 3. • Gasgeräte erfordern eine ordnungsgemäße Belüftung um einen ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich deshalb davon, dass bei der Installation die im Abschnitt Gasbrenner “Aufstellung”...
  • Page 46: Störungen Und Abhilfe

    Wartung der Gashähne Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn auszutauschen. wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
  • Page 47: Zur Beachtung

    ZUR BEACHTUNG...
  • Page 48: Het Installeren

    Het installeren LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden...
  • Page 49: Gasaansluiting

    Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Page 50: Elektrische Aansluitingen

    Controleren gasdichtheid TYPEPLAATJE ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid Elektrische van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing zie typeplaatje aansluitingen en nooit met een vlam. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: Aanpassen aan de verschillende soorten gas (voor België) - 2006/95/EG van 12/12/06 (Laagspanning) Voor het aanpassen van de kookplaat aan een ander soort gas dan waarvoor en daaropvolgende wijzigingen...
  • Page 51: Kenmerken Van De Branders En De Straalpijpjes

    Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Aardgas Gaspit Doorsnee Thermisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* Thermisch Bereik* vermogen vermogen (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Nominaal Gereduc. Butane Propane Snel (R) 3.00...
  • Page 52: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of zich precies regen of onweer.
  • Page 53: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Storingen en oplossingen De elektrische stroom afsluiten Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in Schoonmaken van het apparaat het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat.
  • Page 56 19513042.00 01/2015 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Hgv 640 s bk ix

Table des Matières