Publicité

Liens rapides

DE
FR
IT
Benzin-Bodenhacke
Culteur à essence
Coltivatore a benzina
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Art. Nr. 12783.01
55256

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Okay 12783.01

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Benzin-Bodenhacke Culteur à essence Coltivatore a benzina Art. Nr. 12783.01 55256...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Zündkerze warten Entretien de la bougie d’allumage Bienvenue Benvenuti Eseguire la manutenzione della candela Sicherheitshinweise Fehlermatrix Consignes de sécurité Récapitulatif des anomalies Istruzioni di sicurezza Anomalie possibili Inbetriebnahme Luftfilter warten Entretien du filtre à air Mise en service Messa in funzione Eseguire la manutenzione del filtro dell’aria Geräteübersicht...
  • Page 3: Willkommen Bienvenue Benvenuti

    Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Page 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- mit Gerät vertraut machen. Gerät nie einschalten keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse wenn es sich nicht in Arbeitsstellung befindet. dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reini- Avant la première utilisation, se familiariser avec gungs- und Wartungsarbeiten durchführen,...
  • Page 5 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Nur originales, von LANDI genehmigtes Zube- Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be- hör verwenden. stimmt. N’utiliser que les accessoires d’origine L’appareil n’a pas été construite pour être utilisé homologués par LANDI. dans un environnement professionnel.
  • Page 6 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät sicher festhalten, sicheren Nie Motorteile / Auspuff / Zylinder berühren – Ver- Stand gewährleisten. Sicher- brennungsgefahr! heitsabstand einhalten. Ne jamais toucher des parties du moteur / Tenir l’appareil fermement, assurer une pos- échappement / cylindre –...
  • Page 7 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Laufendes Hackwerkzeug zu kei- Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient nem Zeitpunkt berühren und nie oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf- selber abbremsen. tung für auftretende Schäden übernommen werden. Ne touchez jamais l’outil de houe actif et ne le In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
  • Page 8 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät immer ausschalten, wenn eine Pause ein- Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be- gelegt wird. dienungsanleitung aufgeführt sind, müssen bei einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden. Toujours éteindre l’appareil lorsque vous faites une pause. Tous les travaux d’entretien qui ne sont pas in- diqués dans ce mode d’emploi, doivent être Spegnere sempre l’apparecchio quando si fa...
  • Page 9: Sicherheitshinweise - Kraftstoff

    Sicherheitshinweise – Kraftstoff Consignes de sécurité – Carburant Istruzioni di sicurezza – Carburante Vor dem Füllen des Tankes Gerät immer aus- Gerät / Kraftstoffkanister nie auf heisse Flächen schalten und abkühlen lassen. Tank in gut belüf- stellen / legen oder in die Nähe von offenem teter Umgebung füllen.
  • Page 10: Inbetriebnahme Mise En Service Messa In Funzione

    Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Querstrebe anschrauben Tiefenbegrenzer einschieben, mit Bolzen sichern...
  • Page 11 10W30 Kupplungszug fixieren Oel einfüllen, Deckel aufschrauben Fixez le câble d‘embrayage Remplir l’huile, revisser le bouchon Fissare il cavo della frizione Riempire di olio, avvitare il coperchio Oelstand vor jedem Gebrauch prüfen. Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. Controllare il livello dell’olio prima di ogni utilizzo. bleifrei sans plomb senza piombo...
  • Page 12: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Kupplungshebel Kupplungszug Levier d‘embrayage Câble d‘embrayage Leva frizione Cavo frizione Gashebel Manette des gaz Leva acceleratore Führungsholm mit Griffen Rail de guidage avec poignées Guida con maniglie Seilzug Commande par câble Cavo di comando Tiefenbegrenzer Butée de profondeur Arresto di profondità...
  • Page 13 Benzintank Réservoir d’essence Serbatoio benzina Luftfilter Filtre à air Filtro dell’aria Oeleinlass Remplissage d’huile Alimentazione olio Oelablassschraube Bouchon de vidange d‘huile Tappo di scarico dell'olio Hackwerkzeug Arbeitsposition Ruheposition Outil de houe Position de travail Position de repos Strumento di zappatura osizione di lavoro Posizione di riposo | 13 |...
  • Page 14: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung Gehörschutz Porter une protection de travail Préparation Protection auditive Protezione per le orecchie Indossare protezione Preparazione antinfortunistica Schnittfeste Kleidung Vêtements résistant aux coupures Zustand prüfen (Sichtkontrolle) Indumenti resistenti al taglio Vérifier l’état de l’appareil (contrôle visuel) Schnittfeste Handschuhe Controllare lo stato dell’ap- Gants résistant aux coupures...
  • Page 15: Après L'utilisation

    Arbeitsposition einstellen Mettre en position de travail Mettere in posizione di lavoro Nach aussen ziehen Tirez vers l'extérieur Tirare verso l’esterno Anwenden In Arbeitsposition drehen Seite 16 Mettre en position de travail Utiliser Page 16 Mettere in posizione di lavoro Utilizzare Pagina 16 Nach innen schieben...
  • Page 16: Anwenden Utiliser Utilizarre

    Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Gerät nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen und guten Wetterbedingungen betreiben. Utiliser l’appareil uniquement dans des conditions d’éclairage suffisantes et lorsque les conditions météorologiques sont favorables. Far funzionare l’apparecchio solo in condizioni di sufficiente luminosità e di tempo buono. Gashebel mittig stellen Mettre la manette des gaz en position médiane Posizionare centralmente la leva dell’acceleratore...
  • Page 17: Conseils D'utilisation

    Motor / Auspuff werden im Betrieb sehr heiss – Verbrennungsgefahr! Echauffement du moteur / échappement pendant l’utilisation – Danger de brûlure! Durante il funzionamento il motore / la marmitta diventano molto caldi – Pericolo di ustioni! Anwendungstipps Conseils d’utilisation Consigli per l’utilizzo Leistung verstellen Réglage de la hauteur Regolazione dell’altezza...
  • Page 18: En Cas De Problèmes De Moteur: Vérifier La Bougie

    Bei Motorproblemen: Zündkerze prüfen En cas de problèmes de moteur: vérifier la bougie In caso di problemi al motore: controllo della candela Zündkerze ersetzen: nach ca. 100 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. Remplacer la bougie: après env. 100 heures de service ou si les électrodes sont fortement érodées. Sostituzione della candela: dopo circa 100 ore di lavoro o quando gli elettrodi sono molto consumati.
  • Page 19: Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili

    Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Motorbremshebel gedrückt? Motor lauft nicht / unruhig Le moteur ne tourne pas / rond – Levier de frein moteur appuyé? Il motore non si avvia / non funziona – La leva del freno motore è premuta? in modo regolare –...
  • Page 20: Luftfilter Reinigen

    Luftfilter reinigen Oel wechseln Nettoyer le filtre à air Vidange d’huile Pulizia del filtro dell’aria Sostituire l’olio Alle 50 Betriebsstunden Nach jeder Saison Toutes les 50 heures de fonctionnement Après chaque saison Ogni 50 ore di esercizio Dopo ogni stagione Filterabdeckung lösen / abheben Auffangschale platzieren Démonter / soulever le couvercle...
  • Page 21: Gerät Länger Lagern

    Gerät länger lagern Entreposer pendant une période prolongée Stoccaggio per lunghi periodi Tank leeren Starterseil vorsichtig mehrere Male herausziehen Vider le réservoir Tirer lentement à plusieurs reprises Svuotare il serbatoio sur le câble de démarrage An gut belüftetem Ort leeren. Tirare delicatamente più...
  • Page 22: Technische Angaben

    Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Motortyp Arbeitsbreite Type de moteur Largeur de travail 1 Zyl., 4-Takt 360 mm Tipo motore Larghezza di lavoro Breite Hackwerkzeug Hubraum Largeur outil de houe Cylindrée 3 mm 139 ccm Ampio strumento di zappatura Cilindrata Gewicht Motorleistung...
  • Page 23 Notizen Notes Note | 23 |...
  • Page 24 Berücksichtigte Richtlinien / Normen: – 2006/42/EC – 2000/14/EC_2005/88/EC Normes / Directives européennes considérées: – 2014/30/EU Normi / Direttive Europee considerato: – 97/68/EC_2012/46/EC Typ / Marke: OKAY Datum: 2018 – EN ISO 14982:2009 Benzin-Bodenhacke Type / fabricant: Date: – EN 709:1997+A4:2009...

Ce manuel est également adapté pour:

55256

Table des Matières