Page 1
Montage- und Betriebsanleitung Návod k montáži a provozu Montage- og driftsvejledning Instrucciones de montaje y de servicio Notice de montage et d’utilisation Asennus- ja käyttöohjeet Installation and Operating Instructions Οδηγ ε τοπου τηση και λειτουργ α Istruzioni di montaggio e per l’uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Monterings- och bruksanvisning...
1000 km avec l’attelage. Nettoyer et graisser régulièrement la boule d’attelage. Toutefois, si des équipements de stabilisation tels que Westfalia „SSK“ sont utilisés, la boule d’attelage doit être exempte de graisse. Respecter les indications données dans les différentes notices d’utilisation.
Page 16
Lieferumfang der Anhängevorrichtung Objem dodání tažného zařízení Anhængertrækkets leveringsomfang Volumen de suministro del enganche Pièces comprises dans la fourniture M12x1,25x35 (10.9) de l’attelage Vetokoukun toimituksen sisältö 30x12,5x3 Scope of delivery of towing hitch Περιεχ μενο του πακ του τη σφαιρικ κεφαλ...
Page 17
Lieferbare Ersatzteilumfänge Anhängevorrichtung Dodatelné náhradní díly tažného zařízení Reservedele, der kan leveres til anhængertrækket Volumen de piezas de repuesto suministrables del enganche Pièces de rechange disponibles pour l’attelage Vetokoukun toimitettavissa olevat varaosat Available spare parts for towing hitch Κατ λογο τ ν διαυ σιμ ν ανταλλακτικμν τη σφαιρικ κεφαλ...
Page 21
Ausschnitt Verkleidung der hinteren Tür. Výřez- kryt zadních dveří. Udsnit den bagerste dørs beklædning. Sección del revestimiento de la puerta trasera. Découpure de la garniture de la porte arrière. Aukko takaoven verhoukseen. Cut out of rear door garnish. Επ νδυση εγκοπ τη...