Table des Matières

Publicité

Liens rapides

www.numatic.com
Own e r In s t r u ct io ns
B e d ie n u n g s an leit u ng
Mo d e d 'e m p loi u t ilis at e ur
In stru ctie s vo o r d e e ige na ar
Ride - On Scrubber Dryer / Aufsitz-Scheuersaugmaschine
/ Autolaveuse à siège / Zitschrobmachine
Warning! Read instructions before using the machine
Achtung! Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen
Attention ! Lisez la notice avant d'utiliser la machine
Waarschuwing! Lees deze instructies voor u de machine gebruikt
CRO 8055/100T
CRO 8055/120T
Ride - On Scrubber Dryer
Original Instructions
Originalanleitung
Notice originale
Originele instructies

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Numatic CRO 8055/100T

  • Page 1 B e d ie n u n g s an leit u ng Mo d e d ’e m p loi u t ilis at e ur In stru ctie s vo o r d e e ige na ar CRO 8055/100T CRO 8055/120T Ride - On Scrubber Dryer Ride - On Scrubber Dryer / Aufsitz-Scheuersaugmaschine / Autolaveuse à...
  • Page 2: Table Des Matières

    Index Index Page 2 Page 2 Machine Overview Page 4 Überblick über die Maschine Page 5 Control Panel Overview Page 6 Überblick über das Bedienfeld Page 7 Rating label / Personal Typenschild / Persönliche Page 8 Page 10 Schutzausrüstung / Recycling Protective Equipment / Recycling Safety Precautions Page 9...
  • Page 3 Index Page 2 Index Page 2 Description de la machine Page 5 Overzicht machine Page 5 Description du panneau de commande Page 7 Overzicht bedieningspaneel Page 7 Plaque signalétique / Équipement de Kenplaatje / Persoonlijke Page 12 Page 14 protection individuelle / Recyclage Beschermingsmiddelen / Recycling Précautions à...
  • Page 4: Machine Overview

    Machine Overview Operator control panel On-board charger and charge indicator Brush deck foot pedal Accelerator pedal Anti-tip buffers Pedestrian warning light Floor-tool raise / lower lever Floor-tool transit bracket Clean water tank fill point Air separator assembly Brush deck Waste water emptying hose 40 Amp battery fuse Vacuum hose Gel batteries...
  • Page 5: Überblick Über Die Maschine

    Überblick über die Maschine Bedienfeld Onboard-Ladegerät und Ladestandsanzeige Bürstendeck-Pedal Fahrpedal Kippschutzgleiter Fußgänger-Warnleuchte Hebel zum Anheben oder Senken des Abstreifers Abstreifer-Überführungs-Haltebügel Frischwassertank-Füllstandsmarke Luftabscheider-Baugruppe Bürstendeck Schmutzwasser-Ablassschlauch 40-A-Sicherung des Akkus Saugschlauch Gel-Akkus Frischwassertank-Ablassschlauch Frischwassertankfilter Abstreifer Description de la machine Panneau de commande de l’opérateur Chargeur embarqué...
  • Page 6: Control Panel Overview

    Control Panel Overview Water Flow Rate Indicator and Selection Button Brush Engage and Disengage Button Service Indicator Brush Pressure / Load Indicator Run Time Selection Button Battery Charge Level Indicator Off Aisle Vacuum Button On / Off Switch Forward / Reverse Switch LED Status Indicator Maximum Speed Control Horn Button...
  • Page 7: Überblick Über Das Bedienfeld

    Überblick über das Bedienfeld Taste zum Anzeigen und Wählen der Wasserdurchflussmenge Taste zum Festspannen/Lösen der Bürste Service-Anzeige Bürstendruck / Lastanzeige Laufzeit-Einstelltaste Akkuladestandsanzeige Taste für externe Saugvorrichtung Ein-/Aus-Schalter Umschalter Vorwärts/Rückwärts Zustandsanzeige (LED) Höchstgeschwindigkeitsbegrenzung Betätigungstaster der Hupe Notaus-Pilztaster Description du panneau de commande Indicateur et bouton de sélection du débit d’eau Bouton d’engagement et de désengagement de la brosse Indicateur de service...
  • Page 8: About The Machine

    Charging Leads: Ho5VV-F x 1.0 mm x 3 Core No HOT drinks Transaxle 205190 when operating this Battery Charger (230V) machine. (115V) In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical help line +44 (0)1460 269268...
  • Page 9 MUST be removed. If this product does not have a factory installed Numatic battery charger and batteries then it is the responsibility of the owner and user of the product to ensure that the charging system and battery combination are compatible, fit for purpose and safe to use.
  • Page 10 Getränketrinken beim Akku-Ladegerät (230V) Einsatz der Maschine! (115V) Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160.
  • Page 11 Achtung Bei Verwendung von Reinigungsmitteln oder anderen Flüssigkeiten, lesen Sie die Anweisungen des Herstellers. Falls die Maschine nicht mit dem von Numatic gelieferten Ladegerät und Batterien ausgestattet ist, dann liegt es in der Verantwortung des Eigentümers und Nutzers zu gewährleisten, dass die Ladegerät-, Batterie-Kombination kompatibel und für den Zweck geeignet und sicher zu bedienen ist.
  • Page 12: À Propos De La Machine

    3 Core chaude pendant Boîte-pont 205190 l’utilisation de la Chargeur de batteries (230V) (115V) machine. Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161...
  • Page 13: Informations Concernant L'autolaveuse

    Dans le cas d’équipements livrés par Numatic avec les batteries ou le chargeur non installés, il revient à l’acquéreur, l’entière responsabilité de s’assurer que le chargeur et les batteries sont compatibles, correctement installés, adaptés à l’utilisation et remplissent totalement les conditions de sécurités.
  • Page 14: Informatie Over De Machine

    Acculader (230V) het werken met de (115V) machine. Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999...
  • Page 15 Vervang het snoer wanneer het is beschadigd, voordat u de machine opnieuw gaat gebruiken. • Vervang het laadsnoer uitsluitend door een geschikt en door Numatic goedgekeurd reserveonderdeel. • zorg ervoor dat er zich geen obstakels en/of mensen in de werkzone bevinden.
  • Page 16: Quick Set-Up Guide

    Quick Set-Up Guide PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS. Contents: 1 x Operator Manual 2 x Battery Charger Lead 2 x Keys 1 x 40 Amp Fuse (1 x Spare) 1 x Maxi Fuse-puller Lift top tank assembly to reveal battery compartment.
  • Page 17: Snelstartgids

    Schnellanleitung Nach Entfernung der Verpackung das Starterpaket (Abb. 1) vorsichtig öffnen und seinen Inhalt kontrollieren. Inhalt: 1 x Bedienerhandbuch 2 x Akku-Ladekabel 2 x Schlüssel 1 x 40-A-Sicherung (1 x Ersatz) 1 x Sicherungsauszieher Die obere Tank-Baugruppe anheben, um Zugang zum Akkufach zu erhalten. Zur Sicherheit immer, wie in Abb.
  • Page 18: Machine Set-Up

    Machine Set-Up Always ensure that the machine is switched off before making any adjustments Raise / Lower the Floor-tool To lower the floor-tool move the floor-tool lever into the upper position (Fig.7). To raise the floor-tool move the floor-tool lever into the lower position (Fig.8). Note: The machine will not operate in reverse with the Floor-tool lowered.
  • Page 19: Einrichten Der Maschine

    Einrichten der Maschine Vor Durchführung irgendwelcher Einstellungen immer darauf achten, dass die Maschine abgeschaltet ist. Anheben / Senken des Abstreifers Zum Senken des Abstreifers seinen Bedienhebel nach oben schieben (Abb. 7). Um den Abstreifer anzuheben, seinen Bedienhebel nach unten stellen (Abb. 8). Anmerkung: Die Maschine kann bei abgesenktem Abstreifer nicht in Rückwärtsfahrt arbeiten.
  • Page 20: Raise / Lower The Brush Deck

    Machine Set-Up Always ensure that the machine is switched off before making any adjustments Raise / Lower the Brush Deck To lower the brush deck slide the brush deck foot pedal forward with your foot (Fig.14) and gently release the foot pedal (Fig.15).
  • Page 21 Einrichten der Maschine Vor Durchführung irgendwelcher Einstellungen immer darauf achten, dass die Maschine abgeschaltet ist. Anheben / Senken des Bürstendecks Zum Senken des Bürstendecks das Bürstendeckpedal mit dem Fuß nach vorn schieben (Abb. 14) und dann das Pedal langsam freigeben (Abb. 15). Das Bürstendeck befindet sich nun in der abgesenkten Position.
  • Page 22: Filling The Clean-Water Tank

    Machine Set-Up Always ensure that the machine is switched off before making any adjustments Filling the Clean-water Tank The CRO 8055 is equipped with a large capacity 80 litre clean water tank, allowing for large areas to be covered in a single fill.
  • Page 23 Einrichten der Maschine Vor Durchführung irgendwelcher Einstellungen immer darauf achten, dass die Maschine abgeschaltet ist. Füllen des Frischwassertanks Die CRO 8055 ist mit einem großen, 80 Liter fassenden Frischwassertank ausgestattet, der die Bearbeitung großer Flächen mit einer einzigen Füllung erlaubt. Zum Füllen des Frischwassertanks den Flexifill-Schlauch ausziehen, den dichtenden Gummiknopf abnehmen und über eine geeignete Wasserversorgungsstelle füllen (Abb.
  • Page 24: Machine Operation

    Machine Operation IMPORTANT Do not operate machine unless the operator manual has been read and fully understood. The machine is now ready to be driven to the cleaning site (see the quick set-up guide if necessary). Before performing the cleaning operation, place out appropriate warning signs and sweep or dust-mop the floor. When you have arrived at the cleaning site, lower the Floor-tool (see page 8) and the brush deck (see page 9).
  • Page 25: Bedienung Der Maschine

    Bedienung der Maschine Wichtig Die Maschine erst betreiben, nachdem die Bedienungsanleitung durchgelesen und vollständig verstanden wurde. Die Maschine kann nun zu dem zu reinigenden Bereich gefahren werden (gegebenenfalls in der Schnellanleitung nachsehen). Vor Ausführung der Reinigungsmaßnahmen geeignete Warnschilder aufstellen und den Fußboden nass oder trocken wischen. Nach Eintreffen an dem zu reinigenden Bereich den Abstreifer (siehe Seite 8) und das Bürstendeck (siehe Seite 9) absenken.
  • Page 26: Brush Pressure

    Machine Operation Brush Pressure The machine is equipped with a brush-pressure load warning system (Fig.28). As the load on the Brush increases the LEDs on the Load Indicator will illuminate from left to right. Note: The run-time of the machine may decrease if the load on the brushes is increased Emergency Stop Button and Horn The CRO 8055 is equipped with an electronic braking system.
  • Page 27 Bedienung der Maschine Bürstendruck Die Maschine ist mit einem Lastwarnsystem für den Bürstendruck ausgestattet (Abb. 28). Bei ansteigender Bürstenlast schalten die LEDs auf der Lastanzeige von links nach rechts ein. Anmerkung: Eine erhöhte Bürstenlast kann die Laufzeit der Maschine beeinträchtigen. Notaus-Pilztaster und Hupe Die CRO 8055 ist mit einem elektronischen Bremssystem ausgerüstet.
  • Page 28: Machine In Use

    Machine Operation Machine in Use To operate, select forward, press the accelerator pedal. Vacuum pick-up and water-flow will turn on if selected and the brush and floor tool are in the lowered position, the machine will move forward. Clean water is dispersed evenly via ‘THRU- FEED’ scrubbing brushes. The waste water is then retrieved by the suction floor-tool (Fig.32).
  • Page 29: Betrieb Der Maschine

    Betrieb der Maschine Maschine im Einsatz. Zum Betreiben die Vorwärtsrichtung wählen und das Fahrpedal treten. Das Saugsystem und der Wasserfluss werden, falls gewählt, eingeschaltet, Bürste und Abstreifer befinden sich in gesenkter Position und die Maschine bewegt sich vorwärts. Frischwasser wird durch “THRU- FEED”-Scheuerbürsten gleichmäßig verteilt. Das Schmutzwasser wird dann vom absaugenden Abstreifer aufgenommen (Abb.
  • Page 30: Hose U-Bend Clip

    Machine Operation Hose U-bend Clip The vacuum hose has a U-bend clip which creates a U-bend in the hose preventing water spillage when the vacuum is switched off. If you need to remove the U-bend clip for any reason always ensure it is refitted correctly before you resume operation (Fig 36-39).
  • Page 31 Bedienung der Maschine U-Bogen-Klemme für Schlauch Der Saugschlauch verfügt über eine U-Bogen-Klemme, mit welcher er so gebogen werden kann, dass bei abgeschaltetem Saugsystem kein Wasser austritt. Muss diese U-Bogen-Klemme aus irgendeinem Grund entfernt werden, so ist sie vor Wiederaufnahme des Betriebs unbedingt wieder richtig anzubringen (Abb.
  • Page 32: Machine Cleaning

    Machine Cleaning Always ensure that the machine is switched off prior to any maintenance. After use, empty waste-water tank using emptying hose and flush-out with clean water. Next remove floor-tool vacuum hose ensuring you remove the U-bend clip and flush out with clean water. Next empty clean water tank, using emptying hose and again flush out with clean water.
  • Page 33: Reinigung Der Maschine

    Reinigung der Maschine Vor jeglichen Wartungsmaßnahmen immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet ist. Nach dem Einsatz der Maschine den Schmutzwassertank über den Ablassschlauch entleeren und mit Frischwasser ausspülen. (A) Dann den Saugschlauch vom Abstreifer entfernen, auch die U-Bogen-Klemme abnehmen, und den Schlauch mit Frischwasser ausspülen. (B) Dann den Frischwassertank mit dem Ablassschlauch leeren und ihn ebenfalls mit Frischwasser ausspülen.
  • Page 34 Machine Cleaning Always ensure that the machine is switched off prior to any maintenance. Located in your waste water (top) tank is a vacuum shut off system, this prevents suction when the waste water tank is full. It also prevents foam created by high-foaming detergents from entering the motor. Sometimes the float vents get clogged and blocked, clean to ensure correct operation (Fig.46-47) reguarlly check and clean the air filter in the top of the assembly.
  • Page 35: Reinigen Der Maschine

    Reinigen der Maschine Vor jeglichen Wartungsmaßnahmen immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet ist. Im (oberen) Schmutzwassertank befindet sich ein Ansaugabschaltsystem, welches bei vollem Schmutzwassertank weiteres Absaugen verhindert. Es verhindert auch das Eindringen des von stark schäumenden Reinigungsmitteln erzeugten Schaums in den Motor. Gelegentlich verstopfen und blockieren die Schwimmerentlüftungen und müssen zur Wiederherstellung des korrekten Betriebs gereinigt werden (Abb.
  • Page 36: Changing The Floor-Tool Blades

    Changing the Floor-tool Blades Always ensure that the machine is switched off prior to any maintenance. To clean the floor-tool, lower the Floor-tool then unscrew the retaining knobs and slide off of the floor-tool holding bracket. Rinse the floor-tool assembly with clean water and refit. Periodically the floor-tool blades should be examined and checked for wear and damage.
  • Page 37: Remplacement Des Lamelles Du Suceur

    Auswechseln der Abstreiferblätter Vor jeglichen Wartungsmaßnahmen immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet ist. Den Abstreifer zur Reinigung senken, die Halteschrauben lösen und von seinem Haltebügel wegschieben. Die Abstreiferbaugruppe mit Frischwasser abspülen und dann wieder anbringen. Die Blätter des Abstreifers sollten regelmäßig untersucht und auf Anzeichen von Verschleiß und Beschädigung geprüft werden. Das Ausbauen des Blattes ist einfach.
  • Page 38 Floor-tool Height Adjustment If your machine leaves streaks on the cleaned floor, either clean the floor-tool blade (See page 13) adjust blade pressure for optimum performance.
  • Page 39: Outil De Réglage De La Hauteur De Plancher

    Bodenwerkzeughöheneinstellung Zeigt der mit der Maschine gereinigte Boden Streifen, so muss für optimale Leistung entweder das Abstreiferblatt gereinigt (siehe Seite 29) oder der Druck des Blatts eingestellt werden. Outil de réglage de la hauteur de plancher Si votre machine laisse des stries sur le sol qui vient d’être lavé, nettoyez les lamelles du suceur (voir page 29) ou bien ajustez la pression des lamelles pour optimiser le fonctionnement.
  • Page 40: Machine Charging

    Machine Charging Always ensure that the machine is switched off prior to charging. The battery charge indicator displays the charge level of the batteries; when fully charged, all meter lights are illuminated (see Fig.56). As the machine is used and the batteries are discharged, the meter lights will go out from right to left.
  • Page 41: Charge De La Machine

    Laden des Akkus der Maschine Vor dem Laden immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet ist. Die Akku-Ladestandsanzeige zeigt den Ladezustand der Akkus. Sind diese voll geladen, so leuchten alle Anzeigeleuchten (siehe Abb. 56). Beim Einsatz der Maschine werden die Akkus entladen, und die LEDs des Messgeräts erlöschen von rechts nach links. Ist der Akku soweit entladen, dass nur noch die roten Leuchten eingeschaltet sind, so muss der Bediener ein Laden der Maschine vorsehen.
  • Page 42: Free-Wheel Function

    Free-wheel Function ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS ON LEVEL GROUND BEFORE DISENGAGING BRAKE ARM. NEVER DISENGAGE THE BRAKE WHEN THE MACHINE IS ON A SLOPE / GRADIENT. The CRO 8055 is equipped with a free-wheel function that will enable the operator to move the machine. The Free-wheel lever can be found on the right hand side of the rear axle (Fig.59).
  • Page 43: Fonction Roues Libres

    Freilauffunktion VOR FREIGABE DES BREMSARMS IMMER SICHERSTELLEN, DASS DIE MASCHINE AUF EBENEM UNTERGRUND STEHT. DIE BREMSE AUF KEINEN FALL FREIGEBEN, WENN DIE MASCHINE AUF GENEIGTEM GRUND STEHT. Die CRO 8055 ist mit einer Freilauffunktion ausgestattet, die es dem Bediener erlaubt die Maschine zu verschieben. Bei gelöster Bremse befindet sich die Maschine im Freilaufmodus und hat keine Bremsvorrichtung.
  • Page 44 Battery Care Viewing Panel Charging Light Sequence Signal (LED) Meaning Red LED on First Phase (constant current Mode) Orange LED on Second Phase (Constant Voltage Mode) Green LED on Third Phase (Constant Voltage Mode) Charge Complete Cooling Fan Locked > 1 flash between pause Over Voltage Protection / Output Short Circuit / Battery Reverse Polarity >...
  • Page 45: Onderhoud Accu

    Entretien des batteries Signal (voyant à DEL) Signification LED rouge allumée Première phase (mode courant constant) LED orange allumée Deuxième phase (mode tension constante) LED verte allumée Troisième phase (mode tension constante) Charge terminée Ventilateur de refroidissement bloqué = 1 clignotement entre deux pauses Protection surtension / Court-circuit en sortie / Inversion polarité...
  • Page 46 Contact Service Agent.
  • Page 47 Contact Service Agent...
  • Page 48 Mit Service-Fachkraft in Verbindung treten...
  • Page 49 Mit Service-Fachkraft in Verbindung treten...
  • Page 50 Contactez un agent du service technique...
  • Page 51 Contactez un agent du service technique...
  • Page 52 Neem contact op met servicedienst...
  • Page 53 Neem contact op met servicedienst...
  • Page 54: Trouble-Shooting

    Reset the machine using the key and decrease the brush load to best suit the floor type (page 26) Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268...
  • Page 55: Dépannage

    (pag. 27) Neem contact op met uw Numatic-handelaar of bel de technische hulplijn van Numatic op +44 (0)1460 269268 als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert.
  • Page 56: Specifications

    Specifications Model - CRO 8055 (Empty) Net Weight Brush Brush Brush Brush Motor 120 A/Hr Weight Width Pressure Width Pressure motor 24 V 24 V 200 kg 23 kg 550 mm 11.4 G/cm 508 mm 9.3 G/cm 600 W 400 W Total Battery Total Battery Run Time...
  • Page 57 CRO 8055 Modell - CRO 8055 (Leer) Nettogewicht Bürstengewicht Bürstenbreite Bürstendruck Pad-Breite Pad-Druck Bürstenmotor Saugpumpenmotor 120 A/h 200 kg 23 kg 550mm 11.4 G/cm 508mm 9.3 G/cm 24V / 600W 24V / 400W Laufzeit Laufzeit Akku-Gesamtgewicht Akku-Gesamtgewicht Ladezeiten Ladezeiten Getriebe 2 x 120 A/h 2 x 120 A/h 120 A/h...
  • Page 58: Spare Parts

    Spare Parts Part No. SPARES /CONSUMABLES 606028 550MM POLYSCRUB BRUSH 606550 550MM NYLOSCRUB BRUSH 900526 500MM NULOC2 DRIVE BOARD Part No. SQUEEGEE 599469 COMPLETE 650MM SQUEEGEE ASSEMBLY 900518 SQUEEGEE BLADE SET - SERILOR PU GREEN FR & RR 208497 SQUEEGEE CASTOR 206953 DETENT PIN 208796...
  • Page 59: Konformitätserklärung

    Scrubber Dryer Maschinenbezeichnung: Scheuersaugmaschine Type: TTV, TRO, CRO series Typ: TTV, TRO, CRO series Manufactured by: Numatic International Limited Hersteller: Numatic International Limited Relevant standards upon which conformity is declared Relevante Normen auf die Konformität erklärt wird beinhalten include: IEC 60335-1 2001 + A1 2004 + A2 2006 + Nationale...
  • Page 60 Signed Distributed by This Product has been comprehensively inspected and checked during every stage of its manufacture. including an in-depth electrical safety and functionality test. Specification subject to change without prior notice 244511 08/15 (A04) www.numatic.co.uk © Numatic International Limited...

Ce manuel est également adapté pour:

Cro 8055/120t

Table des Matières