Hansgrohe Crometta 85 Vario/ Unica'Crometta Set 27762000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Crometta 85 Vario/ Unica'Crometta Set 27762000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Crometta 85 Vario/
22
Unica'Crometta Set
23
27762000 / 27763000
Crometta 85 Vario/
24
Unica'Crometta Set
25
26
Crometta 85 Multi/
27
Unica'Crometta Set
27766000 / 27767000
28
Focus E² Comfort Set
31750000 / 31770000
30
31933000 / 31934000
27764000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Crometta 85 Vario/ Unica'Crometta Set 27762000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Crometta 85 Vario/ EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Maße (siehe Seite 31) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Durchflussdiagramm • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- (siehe Seite 33) tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung Bedienung (siehe Seite 34) plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- Reinigung (siehe Seite 36) und tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für beiliegende Broschüre Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Serviceteile(siehe Seite 37) Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, Sonderzubehör (nicht im Lieferum- um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu fang enthalten) vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Fliesenausgleichsscheibe chrom Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergeben- #97450000 de Schäden haftet Hansgrohe nicht. Prüfzeichen (siehe Seite 40) Montage siehe Seite 35...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Lors du montage, porter des gants de protection Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce pour éviter toute blessure par écrasement ou produit et même endommager des pieces mobiles. coupure. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent des insuffisantes physiques, psychiques et/ou pas faire partie de notre garantie. motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Informations techniques même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa Éviter le contact du jet de la douchette avec les (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) parties sensibles du corps (telles par ex. que les Température d'eau chaude: max. 60°C yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min douchette et le corps Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau pour cela une poignée séparée. potable! Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle.
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 1 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Children as well as adults with physical, mental and/ Hot water temperature: max. 60°C or sensoric impairments must not use this shower Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from The product is exclusively designed for drinking water! using this shower system. Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Symbol description • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards.
  • Page 5 Diagramma flusso • Quando il personale tecnico specializzato esegue il (vedi pagg. 33) montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che Procedura (vedi pagg. 34) la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle Pulitura (vedi pagg. 36) e brochure piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci allegata siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione Parti di ricambio(vedi pagg. 37) sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni Accessori speciali (non contenuto del produttore dei tasselli. nel volume di fornitura) • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali im- distanziali da piastrella cromato purita possono infatti causare difetti e/o danneggiare #97450000 parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Segno di verifica (vedi pagg. 40) Montaggio vedi pagg. 35...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad • La inserción del filtro debe usarse para proteger la du- cha de la suciedad proveniente de las tuberias. Debe Durante el montaje deben utilizarse guantes para colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- evitar heridas por aplastamiento o corte. nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la Niños, así como adultos con limitaciones corporales, ducha mural y pueden causar daños en el interior de mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema la misma que no están cubiertas por la garantía de de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Hansgrohe. tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben Datos técnicos utilizar el sistema de duchas. Presión en servicio: max. 1 MPa Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Debe mantenerse una distancia suficiente entre Temperatura del agua caliente: max. 60°C pulverizador y cuerpo. Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción El producto ha sido concebido exclusivamente para separado. agua potable. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal.
  • Page 7 Maten (zie blz. 31) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Doorstroomdiagram • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- (zie blz. 33) richtlijnen moeten nageleefd worden. Bediening (zie blz. 34) • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigings- Reinigen (zie blz. 36) en bijgevoeg- oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is de brochure voor montage van produkten en zeker geen zwakke Service onderdelen(zie blz. 37) plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- Toebehoren (behoort niet tot het soorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. leveringspakket) • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit opvulschijf verchroomd #97450000 de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloe- den en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Keurmerk (zie blz. 40) Montage zie blz. 35...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 1 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Børn som også voksne med fysiske, mentale og Varmtvandstemperatur: max. 60°C / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Symbolbeskrivelse der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Der må ikke benyttes eddikesyreholdig kontrolleres iht. de gældende standarder. silikone! • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Målene (se s. 31)
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança • O filtro de inserção deve ser utilizado para proteger o chuveiro de areias e resíduos provenientes da Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de tubagem. Resíduos e areias podem danificar compo- protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes nentes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; de entalamentos e de cortes. as avarias assim provocadas anulam a nossa respons Crianças e adultos com deficiências motoras, men- abilidade e anulam a nossa garantia. tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de Dados Técnicos duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Pressão de funcionamento: max. 1 MPa o sistema de duche. Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Temperatura da água quente: max. 60°C partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Este produto foi única e exclusivamente concebido para O produto não pode ser utilizado como pega de água potável! apoio. Tem que ser montada uma pega separada. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo flexível.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Schemat przepływu • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany perso- nel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia (patrz strona 33) mocowania na całym obszarze mocowania była rów- Obsługa (patrz strona 34) na (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesunię- tych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu Czyszczenie (patrz strona 36) i produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozpo- dołączona broszura rowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych Części serwisowe(patrz strona rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków rozporowych. Wyposażenie specjalne (Nie jest • Dołożony do opakowania filtr musi zostać zamon- częścią dostawy) towany, jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z rur. Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawi- Podkładka do wyrównania płytek ceramicz- dłowego działania prysznicu lub spowodować jego nych chrom #97450000 uszkodzenie, za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje odpowiedzialności. Znak jakości (patrz strona 40) Montaż patrz strona 35...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 1 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Teplota horké vody: max. 60°C smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s pitnou vodou. měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Popis symbolů...
  • Page 12 Rozmery (viď strana 31) • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy Diagram prietoku boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), (viď strana 33) aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu Obsluha (viď strana 34) vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Čistenie (viď strana 36) a priložená Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. brožúra • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou Servisné diely(viď strana 37) dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' Zvláštne príslušenstvo (nie je funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na súčasťou dodávky) takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. doštička pre vyrovnanie obkladov chróm #97450000 Osvedčenie o skúške (viď strana Montáž viď strana 35...
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 60°C 热水温度: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 该产品专为饮用水设计! 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 符号说明 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 请勿使用含有乙酸的硅! 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构...
  • Page 14: Технические Данные

    Русский Указания по технике безопасности • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить Во время монтажа следует надеть перчатки во фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы избежание прищемления и порезов. грязи могут нарушить отдельные функции и/или Дети, а также взрослые с физическими, умствен- привести к повреждению функциональных деталей ными и/или сенсорными недостатками должны ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность пользоваться изделием только под присмотром. за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Запрещается пользоваться изделием в состоянии Технические данные алкогольного или наркотического опьянения. Рабочее давление: не более. 1 МПа Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа гивателя на чувствительные части тела (например, (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать Температура горячей воды: не более. 60°C на достаточном расстоянии от тела. Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин Изделие запрещается использовать в качестве рукоятки. Следует устанавливать специальную Изделие предназначено исключительно для питьевой рукоятку. воды! Изделие разрешается использовать только в...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Méretet (lásd a oldalon 31) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Átfolyási diagramm • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek (lásd a oldalon 33) a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- Használat (lásd a oldalon 34) ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy Tisztítás (lásd a oldalon 36) és nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- mellékelt brossúrával zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói Tartozékok(lásd a oldalon 37) utasításait. • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell Egyéb tartozék (a szállítási egy- szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- ség nem tartalmazza) sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik Csempekiegyenlítő lemez króm #97450000 a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Vizsgajel (lásd a oldalon 40) Szerelés lásd a oldalon 35...
  • Page 16 • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Mitat (katso sivu 31) • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko Virtausdiagrammi kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne (katso sivu 33) soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja Käyttö (katso sivu 34) kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. esite • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- Varaosat(katso sivu 37) va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa seen) toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Laatansovituslevy kromi #97450000 Koestusmerkki (katso sivu 40) Asennus katso sivu 35...
  • Page 17 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Symbolbeskrivning igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! följas. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är Måtten (se sidan 31) det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Flödesschema klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga (se sidan 33) punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast Hantering (se sidan 34) avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. Rengöring (se sidan 36) och med- • Silpackningen som följer med duschen måste monte- följande broschyr ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna Reservdelar(se sidan 37) och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som Specialtillbehör (medföljer ej kan härledas till detta. leveransen) Kakelutjämningsbricka krom #97450000 Testsigill (se sidan 40) Montering se sidan 35...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- acto rūgšties! mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Išmatavimai (žr. psl. 31) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Pralaidumo diagrama • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, (žr. psl. 33) yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos Eksploatacija (žr. psl. 34) struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai Valymas (žr. psl. 36) ir pridedama yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. brošiūra • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti Atsarginės dalys(žr. psl. 37) įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- Specialūs priedai (nėra prideda- mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju "Hansgrohe" atsakomybės neprisiima. Plytelių išlyginimo diskas chrom #97450000 Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Montavimas žr. psl. 35...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Mjere (pogledaj stranicu 31) • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje Dijagram protoka bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- (pogledaj stranicu 33) da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci Upotreba (pogledaj stranicu 34) i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode Čišćenje (pogledaj stranicu 36) i proizvođača moždanika. priložena brošura • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- Rezervni djelovi(pogledaj stranicu ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Sustav za balansiranje protoka krom #97450000 Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 40) Sastavljanje pogledaj stranicu 35...
  • Page 20 Ölçüleri (bakınız sayfa 31) • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz Akış diyagramı (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- (bakınız sayfa 33) meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası Kullanımı (bakınız sayfa 34) olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları Temizleme (bakınız sayfa 36) ve için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. birlikte verilen broşür • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru Yedek Parçalar(bakınız sayfa 37) şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları mına dahil değildir) üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Fayans dengeleme pulu krom #97450000 Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Montajı bakınız sayfa 35...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 1 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Temperatura apei calde: max. 60°C senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner cores- punzător. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- tarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul furtunului! Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Descrierea simbolurilor nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν την εγγύηση Hansgrohe. επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση Τεχνικά Χαρακτηριστικά το προϊόν. Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C ντους και το σώμα. Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. θετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo ocetno kislino! v posamezni državi. Mere (glejte stran 31) • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo Diagram pretoka plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- (glejte stran 33) stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so Upravljanje (glejte stran 34) primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. Čiščenje (glejte stran 36) in prilože- • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da na brošura prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne Rezervni deli(glejte stran 37) prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Poseben pribor (Ni vključeno) Izravnalna podložka za ploščice krom #97450000 Preskusni znak (glejte stran 40) Montaža glejte stran 35...
  • Page 24 • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat järgida. silikooni! • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Mõõtude (vt lk 31) seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning Läbivooludiagramm et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad (vt lk 33) kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude Kasutamine (vt lk 34) seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- tootja esitatud tooteandmeid. Puhastamine (vt lk 36) ja kaasas- • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja olev brošüür paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või Varuosad(vt lk 37) rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Spetsiaalne lisavarustus (ei sisaldu komplektis) vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- lustamiseks kroom #97450000 Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Paigaldamine vt lk 35...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Izmērus (skat. lpp. 31) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Caurplūdes diagramma • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas (skat. lpp. 33) zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), Lietošana (skat. lpp. 34) lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā Tīrīšana (skat. lpp. 36) un klāt pie- esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, vienotais buklets jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. Rezerves daļas(skat. lpp. 37) • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi Speciāli aksesuāri (komplektā var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas netiek piegādāts) dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Flīžu izlīdzināšanas ripa hroma #97450000 Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Montāža skat. lpp. 35...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Mere (vidi stranu 31) zemljama važe za instalacije. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno Dijagram protoka osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja (vidi stranu 33) pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži Rukovanje (vidi stranu 34) proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. brošura • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, Rezervni delovi(vidi stranu 37) čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog Poseban pribor (Nije sadržano u oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja isporuci) uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Sistem za balansiranje protoka hrom #97450000 Ispitni znak (vidi stranu 40) Montaža vidi stranu 35...
  • Page 27 • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Symbolbeskrivelse sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! enkelte land skal følges. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Mål (se side 31) påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- Gjennomstrømningsdiagram ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte (se side 33) skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en Betjening (se side 34) annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- produsentens henvisninger. Rengjøring (se side 36) og vedlagt • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå brosjyre smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylin- ger kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre Servicedeler(se side 37) skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. Ekstratilbehør (ikke med i leveran- sen) Utligningsskive for fliser krom #97450000 Prøvemerke (se side 40) Montasje se side 35...
  • Page 28: Български

    Диаграма на потока • При монтаж на продукта от квалифицирани специа- (вижте стр. 33) листи да се внимава за това, закрепващата повърх- Обслужване (вижте стр. 34) ност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), Почистване (вижте стр. 36) и конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за това, да няма слаби места. приложена брошура Приложените винтове и дюбели са подходящи само Сервизни части(вижте стр. 37) за бетон. При други стенни конструкции да се спазват данните на производителя на дюбели. Специални принадлежности • Приложената в опаковката филтърна вложка трябва (не се съдържа в обема на достав- да се монтира, за да се избегне натрупване на замър- сявания от водопроводната мрежа. Натрупването на ка) замърсявания може да наруши функцията и/или да Изравнителна шайба за плочки хром доведе до увреждания на функционалните части на #97450000 разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Контролен знак (вижте стр. 40) Монтаж вижте стр. 35...
  • Page 29 Diagrami i qarkullimit • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja (shih faqen 33) mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira Përdorimi (shih faqen 34) mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika Pastrimi (shih faqen 36) dhe të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër broshura bashkëngjitur murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të Pjesët e servisit(shih faqen 37) kunjave. • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar Pajisje të posaçme (nuk përfshihet thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë në vëllimin e furnizimit) mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e Pllaka për rrafshimin e pllakave të murit krom shkaktuara në këtë mënyrë. #97450000 Shenja e kontrollit (shih faqen Montimi shih faqen 35...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬ : ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ = ‫ بار‬ = ‫ ميجابسكال‬ ‫ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغني يعانون من إعاقات‬ ‫احلد...
  • Page 31 Maße Crometta 85 Vario / Unica'Crometta Set Crometta 85 Vario /Unica'Crometta Set 27762000 27763000 Crometta 85 Multi / Unica'Crometta Set Crometta 85 Multi / Unica'Crometta Set 27766000 27767000 Crometta 85 Vario / Unica'Crometta Set 27764000...
  • Page 32 Maße Focus E² Comfort Set Focus E² Comfort Set 31750000 31770000 Focus E² Comfort Set Focus E² Comfort Set 31933000 31934000...
  • Page 33 Maße Crometta 85 Multi 28563000 Crometta 85 Vario 28562000 Durchflussdiagramm...
  • Page 34 Bedienung Crometta 85 Vario Crometta 85 Multi 28562000 28563000...
  • Page 35 Montage 27762000 / 27763000 / 27766000 27764000 / 27767000 97450000 97708000...
  • Page 36 Reinigung > 1 min...
  • Page 37 Serviceteile 95217000 97450000 28684000 28562000 96189000 95160000 28563000 28266000 95218000 97708000 96179000...
  • Page 40 P-IX18739/IB 31750000 P-IX18738/IC 31770000 P-IX18738/IC 31933000 P-IX18738/IC 31934000 P-IX18738/IC DIN 4109 DIN 4109 P-IX18738/IC P-IX18739/IB Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières