Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

20 389
20 417
Grandera
D
.....1
I
.....2
.....1
.....2
GB
NL
F
.....1
S
.....3
.....2
DK .....3
E
Design + Engineering GROHE Germany
93.971.031/ÄM 225261/05.13
N
.....3
.....5
GR
.....4
.....5
CZ
FIN
PL
.....4
H
.....5
.....4
P
.....6
UAE
TR
.....6
BG
.....7
.....6
.....8
SK
EST
.....7
LV
.....8
SLO
.....7
.....8
HR
LT
.....9
RO
.....9
CN
UA
.....9
...10
RUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grohe Grandera 20 389

  • Page 1 20 389 20 417 Grandera ..1 ..2 ..3 ..5 ..6 ..7 ..9 ..1 ..2 ..4 ..5 ..6 ..8 ..9 ..1 ..3 ..4 ..5 ..7 ..8 ..9 ..2 DK ..3 ..4 ..6 ..7 ..8 ...10 Design + Engineering GROHE Germany 93.971.031/ÄM 225261/05.13...
  • Page 2 20 389 20 389 20 417 20 417 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 3 COLD 17mm 45 883 COLD 45 882...
  • Page 4: Caractéristiques Techniques

    Maßzeichnung auf Klappseite I beachten. Ablaufgarnitur einbauen, siehe Klappseite II, Abb. [4]. Anwendungsbereich Kelch abdichten! Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Anschluss Warmwasserbereitern) ist nicht möglich! Verbindung der Seitenventile mit den Versorgungsleitungen Technische Daten herstellen. Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf •...
  • Page 5 Respetar el croquis de la página desplegable I. Montar el vaciador automático, véase la página desplegable II, Campo de aplicación fig. [4]. ¡Estanqueizar el cuerpo! ¡No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión (calentadores de agua sin presión)! Conexiones Establecer la conexión de las válvulas laterales con los conductos Datos técnicos de alimentación.
  • Page 6 Observera måttritningen på utvikningssida I. Montera bottenventil, se utvikningssida II, fig. [4]. Användningsområde Täta fogen! Drift med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare) är Anslutning inte möjlig! Anslut sidoventilerna till inkommande vattenledningar. Tekniska data Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera att anslutningarna är täta. •...
  • Page 7 Huomaa kääntöpuolen sivulla I oleva mittapiirros. Asenna vipupohjaventtiili, ks. kääntöpuolen sivu II, kuvat [4]. Käyttöalue Tiivistä tulpan reuna! Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämminvesiboilerien) Liitäntä kanssa ei ole mahdollista! Liitä sivuventtiilit syöttöjohtoihin. Tekniset tiedot Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta •...
  • Page 8 Προσέξτε το διαστασιολόγιο στην αναδιπλούµενη σελίδα I. Τοποθετήστε το σετ εκροής, δείτε την αναδιπλούµενη σελίδα II, Πεδίο εφαρµογής εικόνες [4]. Στεγανοποιήστε τον κάλυκα! Η λειτουργία µε συσσωρευτές χωρίς πίεση (ανοιχτοί θερµοσίφωνες) δεν Σύνδεση είναι δυνατή! Συνδέστε τις πλευρικές βαλβίδες µε τους αγωγούς παροχής. Τεχνικά...
  • Page 9 Consultar o desenho cotado na página desdobrável I. Montar a válvula automática, ver página desdobrável II, fig. [4]. Campo de aplicação Vedar o ralo! Não é possível a utilização com reservatórios sem pressão Ligação (esquentadores abertos). Efectuar a ligação das torneiras laterais com as canalizações de abastecimento.
  • Page 10 Glej risbo v merilu na zložljivi strani I. Vgradite odtočne elemente, glej zložljivo stran II, sl. [4]. Področje uporabe Zatesnite obroč odtoka! Uporaba z odprtimi zbiralniki (odprti grelniki vode) ni možna! Priključek Povezava stranskega ventila z oskrbovalno napeljavo. Tehnični podatki Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje •...
  • Page 11 Järgige tehnilist joonist voldikus lk I. Paigaldage äravooluklapp, vt voldiku lk II, joonised [4]. Kasutusala Tihendage äravooluklapi ühenduskoht! Ei ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga (lahtise Ühendus veekuumutiga)! Ühendage mõlemad ventiilid veetorustikuga. Tehnilised andmed Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja veenduge, et ühenduskohad ei leki! •...
  • Page 12 Se va respecta desenul cu cote de pe pagina pliantă I. Se montează garnitura de scurgere; a se vedea pagina pliantă II, Domeniu de utilizare fig. [4]. Se etanşează cupa! Funcţionarea cu incinte nepresurizate (încălzitoare deschise de preparare apă caldă) nu este posibilă! Racordarea Se realizează...
  • Page 13 Монтаж и подсоединение, см. складной лист II, рис. [1] - [6]. Однорычажный смеситель Комплект поставки 20 389 20 417 Излив Ручной душ Рычаг Переключатель Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Page 14 Middle East - Africa ✆ Area Sales Office: +48 22 5432640 ✆ ✆ +357 22 465200 Argent Sydney +30 210 2712908 b ro@grohe.com.pl ✆ info@grome.com +(02) 8394 5800 nsapountzis@ath.forthnet.gr Argent Melbourne ✆ ✆ +(03) 9682 1231 +62 21 2358 4751 OM UAE YEM ✆...

Ce manuel est également adapté pour:

Grandera 20 417