Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
Anhängevorrichtung
CZ
Závěsné zařízení
DK
Anhængertræk
E
Enganche
Instrucciones de montaje y de servicio
F
Attelage
Notice de montage et d'utilisation
FIN
Perävaunun vetolaite
GB
Tow bar
Installation and Operating Instructions
GR
∆ιάταξη ζεύξης
H
Vonóhorog
Beszerelési utasítás
I
Gancio di traino
N
Tilhengerfeste
NL
Trekhaak
Montage- en gebruikshandleiding
PL
Hak holowniczy
RUS
Фapкoп
Инструкция по монтажу и эксплуатации
S
Dragkrok
Monterings- och bruksanvisning
335 494 600 001
335 495 600 001
Westfalia-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Asennus- ja käyttöohjeet
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Instrukcja montażu i eksploatacji
APPROVAL NO
55R - 0111117
T YPE
335 494/495
CLASS
A 50-X
PN
Toyota C-HR 2016
D-VALUE
D
7,6 kN
MAX. VERT. LOAD
S
75 kg
CHARGE
335 494 691 101 - 001

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia 335 494 600 001

  • Page 1 D-VALUE T YPE 335 494/495 7,6 kN MAX. VERT. LOAD CLASS A 50-X 75 kg CHARGE 335 494 600 001 Toyota C-HR 2016 335 495 600 001 Westfalia-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 335 494 691 101 - 001...
  • Page 2 335 494 691 101 - 001...
  • Page 3 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Die Anhängevorrichtung ist ein Sicherheitsteil und darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht schwere Unfallgefahr! Der deutsche Text dieser Anleitung ist bindend. Änderungen vorbehalten.
  • Page 4 Proszę przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących odbioru technicznego. Wszelkie zmiany lub przebudowy haka holowniczego są zabronione. Spowodują one utratę ważności świadectwa homologacji. Hak holowniczy stanowi element bezpieczeństwa i może zostać zamontowany wyłącznie przez firmę specjalistyczną. W przypadku nieprawidłowego montażu istnieje poważne ryzyko wypadku! Tekst niniejszej instrukcji w języku niemieckim jest wiążący.
  • Page 5 Toyota 16kg x+16kg 335 494 691 101 - 001...
  • Page 6 335 494 691 101 - 001...
  • Page 7 M12x1,75x40 2x M12x1,75x40 2x M12x1,75x40 2x Ø13 2x Ø13 2x Ø13/30 2x Ø13/30 335 494 691 101 - 001...
  • Page 8 „a“ 18Nm M12x1,75x40 M6x20 335 494 691 101 - 001...
  • Page 9 M12x1,75x40 95Nm M12x1,75x40 95Nm M6x20 11Nm 335 494 691 101 - 001...
  • Page 10 12 - 1 M12x1,75x100 120Nm 12 - 2 M12x1,75x100 120Nm 335 494 691 101 - 001...
  • Page 11 335 494 691 101 - 001...
  • Page 12 Der Freiraum nach Anhang 7, Abbildung 25a und 25b der Richtlinie ECE-R 55 ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy 7, obr. 25a a 25b směrnice ECE-R 55 musí být zaručen. Det skal sikres, at der er spillerum i overensstemmelse med bilag 7, fig.
  • Page 13 335 494 691 101 - 001...
  • Page 14 335 494 691 101 - 001...
  • Page 15 335 494 691 101 - 001...
  • Page 16 335 494 691 101 - 001...
  • Page 17 335 494 691 101 - 001...
  • Page 18 335 494 691 101 - 001...
  • Page 19 335 494 691 101 - 001...
  • Page 20 335 494 691 101 - 001...

Ce manuel est également adapté pour:

335 495 600 001