Télécharger Imprimer la page

RAVAK BeHappy II L Instructions De Montage page 14

Publicité

GB In order to secure the correct functioning, the product may be fitted only to solid walls of bathrooms made of full bricks or concrete for which the enclosed wall
plugs with screws are designed. When installing on the specific materials of the walls (porous concrete, hollow bricks or plasterboard) it is necessary to reinforce
the place where the washbowl is positioned, by the structure with the sufficient load carrying capacity and use the corresponding wall plugs and screws.
DE Zur Gewährleistung der richtigen Funktion darf das Produkt lediglich an festen Wänden von Bädern aus Vollziegeln oder Beton montiert werden, für die die
beiliegenden Dübel mit Schrauben bestimmt sind. Bei einer Installation an spezifischen Wandmaterialien (aus Porenbeton, Hohlziegeln oder Gipskarton) ist
bereits beim Bau der Mauer die Stelle, wo das Waschbecken angebracht wird, durch eine Konstruktion mit einer ausreichenden Tragfähigkeit zu verstärken und
es sind entsprechende Dübel und Schrauben zu verwenden.
PL W celu zapewnienia właściwego działania umywalki powinny być zamontowane wyłącznie na ścianach łazienek wykonanych z cegły pełnej lub betonu, do
których przeznaczone są kołki oraz wkręty załączone w opakowaniu. W przypadku montowania na ścianach ze specyficznych materiałów (z pustaków, cegły
dziurawki lub płyt regipsowych) należy koniecznie już podczas budowania ściany wzmocnić miejsce, gdzie planuje się umieszczenie umywalki, za pomocą
konstrukcji o dostatecznej nośności. Należy również użyć odpowiednich kołków i wkrętów.
HU A termék helyes működése csak akkor biztosított, ha szilárd, tömör téglából vagy betonból épült fürdőszobafalra szerelik, mellékelve vannak az ehhez
szükséges dübelek és csavarok. Speciális építőanyagokból készült falra történő felszerelésnél (porobeton, üreges tégla vagy gipszkarton) már falazás közben
ki kell merevíteni a mosdó tervezett helyét egy megfelelő teherbírású szerkezettel, és az ennek megfelelő csavarokat és dübeleket kell alkalmazni.
RU Для обеспечения хорошей функции возможно продукт монтировать только на крепки станы ванных, которые созданы из полнотелного кирписа
или бетона, для которых предназначены прложенные дюбели и шурупы. В случае инсталляции на специфический материал стен (из поробеона,
пустотелного кирпица ипи гипскартона) необходимо уже во время строительства место для раковины укрепит, при помощи конструкции соответствующей
несущей способности, и использовать соответсвующие дюбели и шуруры.
BG С цел гарантиране на правилното функциониране на продукта той може да се монтира само кям стабилните стени на баните, построени от пълни
тухпи или от бетон, за които са предназначени прибавените шифтове с болтовете. При инсталиране кям стени от специфичен материал (от поробетон,
кухи тухли или гипскартон) е необходимо юше при строежа да се подсили мястото, където ще е умивалника, посредтвом конструкция с достатъчна
стабилност и да се използват съответните щифтове с болтовете.
ES Para asegurar el funcionamiento correcto, el producto sólo puede ser instalado en paredes fijas de bańos de ladrillos u hormigón, para los cuales están
destinados los tarugos adjuntos con tornillos. Instalando en materiales específicos de las paredes (del hormigón poroso, ladrillos huecos o plandur) hace falta ya
durante la construcción reforzar el puesto del lavamanos con una construcción con la capacidad de carga suficiente y usar tarugos y tornillos correspondientes.
FR Pour assurer le bon fonctionnement, le produit ne doit ętre monté que sur les murs solides des salles de bains, faits en briques pleines ou en béton, pour
lesquels les chevilles et les tire-fond livrés sont destinés. En cas d´installation sur les matériaux spécifiques des murs (en béton poreux, briques creuses ou en
carton-plâtre) il est nécessaire, au cours de construction du mur, de renforcer le lieu pour le lavabo, à l´aide d´une construction ayant la résistance correspondante
et utiliser les chevilles et les tire-fond correspondants.
RO Pentru asigurarea funcţiei corecte produsul poate fi montat doar pe pereţi rezistenţi ai băilor din cărămizi pline sau beton, pentru ceea ce sunt destinate
diblurile şi şuruburile anexate. La instalarea pe pereţi din materiale specifice (porobeton, cărămizi cave sau gipscarton) încă de la construcţie trebuie întărit locul
unde va fi amplasată chiuveta, şi anume cu o construcţie cu rezistenţă îndestulătoare şi folosite dibluri şi şuruburi corespunzătoare.
UA З метою зaбезпечення правильного фyнкцioнyвaння, продyкт мoже бyти вcтановлений тiлько на мiцнi стiни ванної, якi створенi з цiлiсної цегли або
бетону, i для яких призначенi докладенi дюбелi i шурупи. Y разi установки на стiни зi специфiчного матерiалу (з пористого бетону, пустотiлої цегли або
гiнскартону) необхiдно, вже пiд час будiвниства, мicце дпя раковини змiцнити за допомогою конструкцїї вiдповiдної тримальної здатностi, i використати
вiдповiднi дюбелi i шурупи.
SK Pre zaistenie správnej funkcie smie byť výrobok montovaný iba na pevné steny kúpeľní z plných tehál alebo betónu, pre ktoré sú určené priložené príchytky
so skrutkami. Pri inštalácii na špecifické materiály stien (z pórobetónu, dutých tehál alebo sadrokartónu) je nutné už pri stavbe steny vystužiť miesto, kde bude
umývadlo umiestnené, konštrukciou s dostatočnou nosnosťou a použiť zodpovedajúce príchytky a skrutky.
CZ Pro zajištění správné funkce smí být výrobek montován pouze na pevné stěny koupelen z plných cihel nebo betonu, pro kterou jsou určeny přiložené
hmoždinky s vruty. Při instalaci na specifické materiály stěn (z porobetonu, dutých cihel nebo sádrokartonu) je nutné již při stavbě zdi vyztužit místo, kde bude
umyvadlo umístěno, konstrukcí s dostatečnou nosností a použít odpovídající hmoždinky a vruty.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Behappy ii r