Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
34112000 / 34115000
Citterio M

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Citterio M 34112000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    (siehe Seite 38) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  mit EcoSmart ® • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  ohne EcoSmart ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Serviceteile (siehe Seite 39) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Bedienung (siehe Seite 40) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Ablaufventil ist nicht zulässig. ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Reinigung (siehe Seite 36) und bei- Luftsprudler sitzt, entfernt werden. liegende Broschüre Technische Daten Prüfzeichen (siehe Seite 40) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ®...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    ® • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  sans EcoSmart ® rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Pièces détachées (voir pages 39) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Instructions de service (voir • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux pages 40) fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur Hansgrohe recommande de ne pas utiliser la vanne d'écoulement. le premier demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Nettoyage (voir pages 36) et bro- derrière l'aérateur. chure ci-jointe Informations techniques Classification acoustique et débit (voir pages 40) Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart...
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    (see page 38) and tested as per the applicable standards.  with EcoSmart ®  without EcoSmart • The plumbing codes applicable in the respective ® countries must be oberserved. Spare parts (see page 39) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for Operation (see page 40) example a semi-pedestal. Hansgrohe recommends not to use as drink- • If the instantaneous water heater causes problems or ing water the first half liter of water drawn if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® in the morning or after a prolonged period (flow limiter) located behind the aerator can be of non-use. removed. Technical Data Cleaning (see page 36) and en- This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® closed brochure limiter)
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

     con EcoSmart ® danni di trasporto o delle superfici.  senza EcoSmart ® • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Parti di ricambio (vedi pagg. 39) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Procedura (vedi pagg. 40) vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad dopo lunghi tempi di stagnazione, di non es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® Pulitura (vedi pagg. 36) e brochure valvola di aerazione. allegata Dati tecnici Segno di verifica (vedi pagg. 40) Questo miscelatore è...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y  con EcoSmart ® comprobarse según las normas vigentes.  sin EcoSmart ® • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Repuestos (ver página 39) instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Manejo (ver página 40) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por • En caso de problemas con el calentador instantáneo las mañanas o tras un largo periodo de o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- inactividad. se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® del aireador. Datos técnicos Limpiar (ver página 36) y folleto anexo Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® Marca de verificación (ver pági-...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  met EcoSmart ® spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige  zonder EcoSmart ® normen. Service onderdelen (zie blz. 39) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Bediening (zie blz. 40) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Hansgrohe raadt aan om 's morgens na voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet langere stagnatietijden de eerste halve liter toegestaan. niet als dinkwater te gebruiken. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® Reinigen (zie blz. 36) en bijgevoeg- perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. de brochure Technische gegevens Keurmerk (zie blz. 40) Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ®...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 38) kontrolleres iht. de gældende standarder.  med EcoSmart ®  uden EcoSmart • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte ® land, skal overholdes. Reservedele (se s. 39) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en Brugsanvisning (se s. 40) halvsøjle til afløbsventilen. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis om morgenen eller efter længere stagne- der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- ringstider ikke anvendes som drikkevand. mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Tekniske data Rengøring (se s. 36) og vedlagt Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® brochure strømningsbegrænser) Godkendelse (se s. 40)
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    (ver página 38) superfície.  com EcoSmart ® • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  sem EcoSmart ® enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição (ver página em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Funcionamento (ver página 40) países devem ser respeitadas. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para A Hansgrohe recomenda a não utilização o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a do primeiro meio litro de água, de manhã fixação de outros objetos na válvula de escoamento ou após longas paragens, para fins de como, por exemplo, uma semicoluna. consumo. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar Limpeza (ver página 36) e brochura o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® em anexo do emulsor. Marca de controlo (ver página Dados Técnicos...
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

     z EcoSmart ® i kontrolowane według obowiązujących norm.  bez EcoSmart ® • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Części serwisowe (patrz strona obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Obsługa (patrz strona 40) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- niedozwolone. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Czyszczenie (patrz strona 36) i dołą- Dane techniczne czona broszura Znak jakości (patrz strona 40) Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

     se zařízením EcoSmart ® nuty a otestovány podle platných norem.  bez zařízení EcoSmart ® • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Servisní díly (viz strana 39) zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Ovládání (viz strana 40) určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je jako pitnou vodu. požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Technické údaje Čištění (viz strana 36) a přiložená brožura Armatura je sériově vybavena zařízením Zkušební značka (viz strana 40) EcoSmart (omezovač průtoku)
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

     so zariadením EcoSmart ® igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  bez zariadenia EcoSmart ® • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Servisné diely (viď strana 39) práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- Obsluha (viď strana 40) lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je vody ako pitnú vodu. požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Čistenie (viď strana 36) a priložená brožúra Armatúra je sériovo vybavená zariadením Osvedčenie o skúške (viď strana EcoSmart (obmedzovač prietoku)
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 37) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 大小 (参见第页 38) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流速 (参见第页 38) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部  带有 EcoSmart ® 件固定到溢流阀上。  ® 无 EcoSmart • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart 备用零件 (参见第页 39) (流量限制器)拆除。 技术参数 操作 (参见第页 40) ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 1 MPa 工作压强:...
  • Page 14: Монтажу

    (см. стр. 38) предмет повреждений при перевозке. После монта-  C EcoSmart ® жа претензии о возмещении у щерба за поврежде-  Без EcoSmart ® ния при перевозке или повреждения поверхностей Κомплеκт (см. стр. 39) не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Эксплуатация (см. стр. 40) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Hansgrohe рекомендует по утрам либо • Необходимо соблюдать требования по монтажу, после длительного перерыва в использо- действующие в соответствующих странах. вании не использовать первые поллитра • Спускной клапан разрешается использовать только воды для питья. в предусмотренных целях. На спускном клапане за- прещается закреплять другие предметы, например, Очистка (см. стр. 36) и прилагае- полуколонну. мая брошюра • Если возникнут проблемы с проточным бойлером Знак технического контроля или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), (см. стр. 40)
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    EcoSmart berendezéssel ® ellenőrizni  EcoSmart nélkül ® • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Tartozékok (lásd a oldalon 39) ket be kell tartani. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad Használat (lásd a oldalon 40) használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lefolyószelephez nem megengedett. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel nálja ivóvízként. vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül. Műszaki adatok Tisztítás (lásd a oldalon 36) és mellé- kelt brossúrával A csaptelep szériakivitelben el van látva Vizsgajel (lásd a oldalon 40) EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (katso sivu 38) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.  sisältää EcoSmart ®  ilman EcoSmart • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä ® asennusohjeita. Varaosat (katso sivu 39) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. Käyttö (katso sivu 40) seinäkupua. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® pitkään aikaan. senrajoitin) poistaa. Tekniset tiedot Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® esite...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 38) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  med EcoSmart ®  utan EcoSmart • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska ® följas. Reservdelar (se sidan 39) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Hantering (se sidan 40) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Hansgrohe rekommenderar att den första • Om det är problem med vattenberedaren eller om halvlitern inte används som dricksvatten på större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® morgonen eller efter längre perioder utan troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. användning. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® Rengöring (se sidan 36) och medföl- kontroll) jande broschyr Driftstryck: max. 1 MPa...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 37) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 38) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Vandens pralaidumas • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 38) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  su EcoSmart ®  be EcoSmart • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl ® įrengimo. Atsarginės dalys (žr. psl. 39) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- Eksploatacija (žr. psl. 40)
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    ® testirani prema važećim normama.  bez limitatora EcoSmart ® • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Rezervni djelovi (pogledaj strani- vrijede u dotičnoj zemlji. cu 39) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Upotreba (pogledaj stranicu 40) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se upotrebljavate za piće. želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Čišćenje (pogledaj stranicu 36) i Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® priložena brošura (limitator protoka) Oznaka testiranja (pogledaj Najveći dopušteni tlak:...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    EcoSmart dahil ® • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü  EcoSmart hariç ® geçerli normlara göre yapılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 40) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sabitlenmesine izin verilmez. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Temizleme (bakınız sayfa 36) ve Teknik bilgiler birlikte verilen broşür Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ®...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

     cu EcoSmart ® verificate conform normelor în vigoare.  fără EcoSmart ® • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Piese de schimb (vezi pag. 39) bile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Utilizare (vezi pag. 40) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă nu folosiţi prima jumătate de litru de apă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi pentru băut. unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Curăţare (vezi pag. 36) şi broşura alăturată Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ®...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- (βλ. Σελίδα 38) κές ζημιές.  με EcoSmart ® • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  χωρίς EcoSmart ® σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 39) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Χειρισμός (βλ. Σελίδα 40) ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό δεν επιτρέπεται. σαν πόσιμο. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) και απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® συνημμένο φυλλάδιο βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Τεχνικά Χαρακτηριστικά...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    (glejte stran 38) po veljavnih standardih.  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo ® v posamezni državi. Rezervni deli (glejte stran 39) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni Upravljanje (glejte stran 40) ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite šem času stagnacije prvega pol litra vode ne večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® uporabite kot pitno vodo. valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® Čiščenje (glejte stran 36) in priložena (omejevalnikom pretoka) brošura Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

     EcoSmart olemas ®  EcoSmart puudub • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb ® järgida. Varuosad (vt lk 39) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- Kasutamine (vt lk 40) ni külge ei ole lubatud. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga seisakuaega joogiveena. asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® Puhastamine (vt lk 36) ja kaasas- gapiirajaga) olev brošüür Töörõhk maks. 1 MPa...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

     ar EcoSmart ® jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  bez EcoSmart ® • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Rezerves daļas (skat. lpp. 39) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Lietošana (skat. lpp. 40) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens dzeršanai. plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Tīrīšana (skat. lpp. 36) un klāt pievie- Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® notais buklets (caurteces ierobežotāju) Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

     sa ograničavačem EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez ograničavača EcoSmart ® • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 39) zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Rukovanje (vidi stranu 40) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom koristite za piće. ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena brošura Ove armature imaju serijski ugrađen Ispitni znak (vidi stranu 40) EcoSmart (ograničavač protoka vode) ®...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

     med EcoSmart ®  uten EcoSmart • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de ® enkelte land skal følges. Servicedeler (se side 39) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- Betjening (se side 40) øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- halvliteren som drikkevann. ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Rengjøring (se side 36) og vedlagt Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- brosjyre mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Prøvemerke (se side 40) Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Page 28: Монтаж

    (вижте стр. 38) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти-  с EcoSmart ® рат, промият и проверят в съответствие с валидните  без EcoSmart ® норми. Сервизни части (вижте стр. 39) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Обслужване (вижте стр. 40) • Използването на клапана за отвеждане е позволе- но само по предназначение. Не е допустимо зак- Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- репването на други предмети, напр. на полуколона продължително спиране първият половин към клапана за отвеждане. литър да не се използва като питейна вода. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® Почистване (вижте стр. 36) и при- ля на протичане), който се намира зад аератора. ложена брошура Технически данни Контролен знак (вижте стр. 40) Арматурата е оборудвана серийно с...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

     me EcoSmart ® fuqi  pa EcoSmart ® • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pjesët e servisit (shih faqen 39) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Përdorimi (shih faqen 40) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose të një gjysëm harku. pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Pastrimi (shih faqen 36) dhe Të dhëna teknike broshura bashkëngjitur Shenja e kontrollit (shih faqen 40) Rubineti është i pajisur si standard me...
  • Page 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    .‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض احملددة فقط‬ • - ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ‫ بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe .‫على سبيل املثال نصف عامود‬ ‫استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض‬ ‫إذا تسبب سخان املاء اجلاري في أية مشكالت أو في‬ •...
  • Page 31 Montage 13622180 SW 30 mm SW 17 mm...
  • Page 32 Montage SW 24 mm 20 Nm...
  • Page 33 Montage 45 - 54 54 - 63 63 - 72...
  • Page 34 Montage 15 + X + 30 mm SW 8 mm...
  • Page 35 Montage SW 2 mm 2 Nm SW 4 mm SW 4 mm 5 Nm...
  • Page 36 Montage > 2 min Reinigung...
  • Page 37 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ‫ميجابسكال‬...
  • Page 38 Maße Citterio M 34112000 Citterio M 34115000 50001000 Durchflussdiagramm EcoSmart EcoSmart...
  • Page 39 Serviceteile 98390000 (26x1,5) 98958000 98535000 95178000 97971000 98433000 98961000 (30x1,5) 98988000 95635000 98200000 (52x1,5) 98962000 98933000 98147000 98127000 (26x2) (11x2) 95634000 97685000 98433000 (30x1,5) 95633000 98934000 (165 mm) 98863000 98935000 (220 mm) (14x1) 95382000 95140000 98185000 (22x2) 96338000 34097000 EcoSmart ® 98987000 98986000 31971000 50001000...
  • Page 40 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW ACS WRAS KIWA 34112000 P-IX 18117/IO 1.42/18273 34115000 P-IX 18117/IO 1.42/18273 DIN 4109 P-IX 18117/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Axor citterio m 34115000

Table des Matières