Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MPB - 8800
Multi Pack Booster
TROUSSE D'ASSISTANCE ROUTIÈRE ET D'ALIMENTATION PORTATIVE
EQUIPO DE ALIMENTACIÓN PORTÁTIL Y ASISTENCIA EN CARRETERA
PORTABLE POWER AND ROADSIDE ASSISTANCE KIT
PRZENOŚNY ZASILACZ I ZESTAW POMOCY DROGOWEJ
Manuel d'utilisation / Manual del usuario
Owner's manual / Instrukcja obsługi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PRESIDENT MPB-8800

  • Page 1 MPB - 8800 Multi Pack Booster TROUSSE D’ASSISTANCE ROUTIÈRE ET D’ALIMENTATION PORTATIVE EQUIPO DE ALIMENTACIÓN PORTÁTIL Y ASISTENCIA EN CARRETERA PORTABLE POWER AND ROADSIDE ASSISTANCE KIT PRZENOŚNY ZASILACZ I ZESTAW POMOCY DROGOWEJ Manuel d’utilisation / Manual del usuario Owner’s manual / Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Table Des Matières

    INCLUS DANS L’EMBALLAGE CARACTÉRISTIQUES BOOSTER MPB-8800 UTILISATION DU BOOSTER MPB-8800 COMPRESSEUR UTILISER LE COMPRESSEUR DÉPANNAGE ENTRETIEN SPÉCIFICATIONS MISE AU REBUT DU BOOSTER MPB-8800 GARANTIE ESPAÑOL SUMARIO INCLUIDO EN EL EMBALAJE CARACTERÍSTICAS BOOSTER MPB-8800 UTILIZACIÓN DEL MPB-8800 COMPRESOR DE AIRE UTILIZAR EL COMPRESOR DE AIRE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
  • Page 3: Inclus Dans L'emballage

    UTILISATION DU BOOSTER MPB-8800 RECHARGE DU BOOSTER MPB-8800 1. Utiliser le chargeur mural afin de recharger le booster MPB-8800 à une prise de courant, ou le char- geur CC de 13,8 V pour le recharger à la prise allume-cigare du véhicule.
  • Page 4: Compresseur

    ETC.) 1. Appuyer POWER (5) pour allumer le booster MPB-8800. 2. Brancher la prise USB du câble 2-en-1 à la prise USB (3) ou (4) du MPB-8800, en fonction de la consommation de votre appareil. 3. Brancher votre appareil à l’aide du connecteur Mini USB ou Micro USB.
  • Page 5: Utiliser Le Compresseur

    épuisée ENTRETIEN User de bon sens pour entretenir votre MPB-8800. S’assurer que les connecteurs et les prises restent propres et exempts de débris. Débrancher le MPB-8800 après la recharge. Éteindre (5) le MPB-8800 et le ranger avec ses accessoires dans l’étui inclus.
  • Page 6: Spécifications

    4.3 in. (H) x 3.7 in (L). x 1.8 in. (P) MISE AU REBUT DU BOOSTER MPB-8800 Le booster MPB-8800 est autonome et ne comporte aucune pièce pouvant être remplacée par l’uti- lisateur. Il doit être mis au rebut de manière écologique lorsque celui-ci ne retient plus la charge. La recharge en respectant les consignes prolongera la durée de vie de l’unité.
  • Page 7: Incluido En El Embalaje

    UTILIZACIÓN DEL MPB-8800 CARGAR EL BOOSTER MPB-8800 1. Use el cargador de pared para cargar el booster MPB-8800 a una toma de alimentación CA domésti- ca, o el cargador CC de 13.8V para cargarlo a la toma encendedor de cigarrillos del vehículo.
  • Page 8: Compresor De Aire

    CARGAR UN EQUIPO USB DE 5V (TABLETA, TELÉFONO CELULAR, ETC.) 1. Pulse POWER (5) para encender el booster MPB-8800. 2. Conecte la toma USB del cable 2-en-1 a la toma USB (3) o (4) del booster MPB-8800 de acuerdo al consumo de su equipo.
  • Page 9: Utilizar El Compresor De Aire

    MANTENIMIENTO Use sentido común cuando cuide de su booster MPB-8800. Asegúrese de que los conectores y los tomas estén limpios y que no tengan escombros. Desconecte el MPB-8800 después de cargarlo. Apa- gue (5) e guarde el booster MPB-8800 y sus accesorios en el estuche suministrado.
  • Page 10: Especificaciones

    4.3 in. (A) x 3.7 in (L). x 1.8 in. (P) ELIMINACIÓN DEL BOOSTER MPB-8800 El booster MPB-8800 es independiente y no puede ser reemplazado por el usuario. Debe ser elimi- nada correctamente cuando ya no pueda ser recargado. Prácticas de carga correctas aumentarán la vida de la unidad.
  • Page 11: What's Included

    USING THE MPB-8800 CHARGING THE BOOSTER MPB-8800 1. Use the 120 ~ 240 V AC wall charger to connect the booster MPB-8800 to an AC home outlet or the 13.8 V vehicle charger to connect to the cigarette lighter charger.
  • Page 12: Compact Tire Inflator

    CHARGING A 5 V USB DEVICE (TABLET, CELL PHONE, ETC.) 1. Press POWER (5) to turn on the booster MPB-8800. 2. Connect the USB plug of the 2-1 cable to the USB output (3) or (4) of the booster MPB-8800 according to consuming of the device.
  • Page 13: Using The Compact Tire Inflator

    Use common sense when caring for your MPB-8800. Be sure the connectors and jacks remain clean and free of debris. Unplug the MPB-8800 after charging. Turn off (5) and store the MPB-8800 and its accessories in the carrying case provided.
  • Page 14: Specifications

    PRESIDENT after-sales department. The After-sales laboratory of PRESIDENT is the only empowered organization to decide about the application of the warranty clauses. If the Product failure is proven and not related to a cause of exclusion as listed below, PRESIDENT commits to repair the product as soon as possible.
  • Page 15: Zawartość Opakowania

    ŁADOWANIE URZĄDZENIA 1. Użyj 120 ~ 240 V ładowarki ściennej lub samochodowej, żeby naładować urządzenie. 2. MPB-8800 włączy się automatycznie. Na wyświetlaczu pojawi się „IN”, oraz będzie migać ostatnia cyfra wartości naładowania 3. Wyświetlacz pokaże 100% kiedy ładowanie się zakończy 4.
  • Page 16: Kompresor

    2. Podłącz Kabel USB 2-1 do wyjścia USB (3) lub (4) 3. Podłącz swoje urządzenie kable Mimi lub Micro USB. 4. MPB-8800 zacznie ładować twoje urządzenie, na wyświetlaczu pojawi się „OUT” i „5.0V 2.1A” lub „5.0V 1.0A” w zależności od użytego wyjścia USB.
  • Page 17: Korzystanie Z Kompresora

    Naładuj je. wicie rozładowane. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Używając urządzenie MPB-8800 zawsze zachowaj zdrowy rozsądek. Upewnij się, że konektory i wtyczki, których używasz są czyste i wolne od zanieczyszczeń. Odłączaj po naładowaniu. Przechowuj MPB-8800 i akcesoria w dostarczonym futerale.
  • Page 18: Specyfikacja

    Ich kopia musi być zawsze dołączona w przypadku roszczeń z tytułu gwarancji. Serwis firmy PRESIDENT zbada zwrócony produkt i oceni, czy roszczenie jest zasadne i objęte gwarancją, czy też nie.
  • Page 19 Uwaga! Wysyłając produkt sprawdź swoje opakowanie, PRESIDENT nie uzna uszkodzeń doznanych podczas transportu! Po upływie okresu gwarancyjnego, nadal będziesz w stanie sprawdzić lub naprawić produkt. W takim przypadku zostanie sporządzony i przekazany do akceptacji kosztorys przedwykonawczy. Po zaak- ceptowaniu kosztorysu zostanie podjęta naprawa. Zwrot produktu nastąpi po otrzymaniu odpowiedniej płatności.
  • Page 20 SIÈGE SOCIAL/HEAD OFFICE - FRANCE Route de Sète - BP 100 - 34540 BALARUC Site Internet : http://www.president-electronics.com E-mail : groupe@president-electronics.com...

Table des Matières