Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Deckenventilator und Lampe mit versenkbaren Flügelblättern
Ventilateur de plafond à pales rabattables avec luminaire
Ventilador de techo con paletas retráctiles y lámpara
Ventilatore da soffitto a pale retrattili e lampadario
Plafondventilator met intrekbare bladen en licht
GB
Installation Instruction Manual ...................................................................................................... 2
D
Installationsanleitung .....................................................................................................................10
Guide d'installation.........................................................................................................................17
F
E
Manual de instrucciones de instalación..........................................................................................26
I
Manuale delle istruzioni di installazione..........................................................................................33
NL
Installatiehandleiding.......................................................................................................................42
EVO2- Version 2.1 –WS – Last updated on January 8, 2014 – © Copyright 2014 – Fanaway
Retracting Blade Ceiling Fan and Light

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fanaway EVO 2

  • Page 1 Plafondventilator met intrekbare bladen en licht Installation Instruction Manual ...................... 2 Installationsanleitung ........................10 Guide d’installation.........................17 Manual de instrucciones de instalación..................26 Manuale delle istruzioni di installazione..................33 Installatiehandleiding........................42 EVO2- Version 2.1 –WS – Last updated on January 8, 2014 – © Copyright 2014 – Fanaway...
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1) This appliance can be used by children aged from 8 years and above persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance.
  • Page 3 Figure 1.
  • Page 4 Handle the unit assembly which includes motor, retraction mechanism, blades in retracted position and light kit with care. It is recommended to wear cotton gloves when installing the fan so that fingerprints are not left on the surface of the fan. SPECIFICATION Model Rated Voltage...
  • Page 5 Figures 3...
  • Page 6 Wiring information between the wall controller and terminal block in the mounting bracket Ratory switch & Capacitor wiring diagram...
  • Page 7 INSTALL THE DOWN ROD 1) Feed down rod through ceiling canopy (No.3– Fig. 1) and bolt and pin cover (No.6– Fig. 1). 2) Loose ball joint and insert the motor wires through down rod, and then secure ball joint back to down rod. 3) Insert down rod (No.4–...
  • Page 8 REVERSE FUNCTION Your ceiling can operate either in fan mode or reverse fan mode. SUMMER Mode: The reverse switch shall be in “down” (SUMMER) position to make the fan rotate in the anticlockwise direction. The airflow will be directed downwards, for cooling in summer. WINTER Mode: The reverse switch shall be “up”...
  • Page 9 better, then securely stick on the weight at this location on the base plate. 3) After balancing the fan, assemble the light dome to the light base. NOISE: When it is quiet (especially at night) you may hear occasional small noises. Slight power fluctuations and frequency signals superimposed in the electricity for off-peak hot water control, may cause a change in fan motor noise.
  • Page 10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 11 Abbildung 1...
  • Page 12 Bitte beim Umgang mit dem Gerät, einschließlich Motor, Einzugsmechanismus, den eingezogenen Flügelblättern und der Leuchte vorsichtig umgehen. Es empfiehlt sich, bei der Installation des Ventilators Baumwollhandschuhe zu tragen, damit keine Fingerabdrücke auf der Oberfläche des Ventilators hinterlassen werden. Technische Daten Nennspannung Ventilator Lampe...
  • Page 13 Abbildung 3...
  • Page 14 Anschlusshinweise für die Verschaltung zwischen Wandsteuerung und Anschlussblock in der Halterung. English German Ventilator Wall Controller Wandregler Terminal block in mounting bracket Klemmleiste (an Aufhängevorrichtung) 220 – 240 VAC NETZSPANNUNG SUPPLY INPUT 220-240VAC Rotary switch Ventilator schalter Light switch Licht schalter L (Fan Live) L (Ventilator phase) N(Fan &...
  • Page 15 INSTALLATION DES HÄNGEROHRS 1) Das Hängerohr durch die Deckenabdeckung (Nr. 3 – Abbildung 1) und die Abdeckung für Bolzen und Sicherungsstift (Nr. 6 – Abbildung 1) führen. 2) Das Kugelgelenk lockern und die Motorkabel durch das Hängerohr führen. Dann das Kugelgelenk wieder am Hängerohr befestigen.
  • Page 16 RÜCKLAUFFUNKTION Der Ventilator kann sowohl im Vorlauf als auch im Rücklauf betrieben werden. SOMMERBETRIEB: Wenn der Schalter für die Rücklauffunktion auf “down” (SOMMER) steht, dreht der Ventilator sich gegen den Uhrzeigersinn. Die Luftbewegung wird nach unten gelenkt und bringt im Sommer den gewünschten Abkü...
  • Page 17 Grundplatte (z. B. im Bereich A) kleben. Falls der Ventilator dann stärker wackelt, das Gewicht auf die gegenüberliegende Seite (z. B. B) kleben. Falls der Ventilator dann noch stärker wackelt, das Gewicht auf die anderen Bereiche (z. B. C oder D) kleben. Wenn der Ventilator weniger stark wackelt, dann das Gewicht an dieser Stelle der Grundplatte befestigen.
  • Page 18 RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1) Cet appareil N’est PAS destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’ils ne bénéficient de la supervision ou qu’il ne leur ait été dispensé des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 19 Figure 1...
  • Page 20 Manipulez avec précaution l’ensemble constituant l’unité, à savoir le moteur, le mécanisme de rétractation, les pales en position rabattue et le kit d’éclairage. Il est recommandé de porter des gants en coton pour l’installation du ventilateur de sorte qu’il ne reste pas de marques de doigts sur la surface du ventilateur. Spécifications Tension nominale Ventilateur...
  • Page 21 Figure 3...
  • Page 22 Informations pour le raccordement entre le contrôleur mural et le bloc terminal dans le crochet de montage English French Ventilateur Wall Controller Interrupteur mural Terminal block in mounting bracket Bloc de jonction (sur support de suspension) SUPPLY INPUT 220-240VAC ALIMENTATION 220-240 VAC Rotary switch interrupteur du ventilateur Light switch...
  • Page 23 INSTALLATION DE LA TIGE DE SUSPENSION 1) Faites passer la tige de suspension à travers la garniture de plafond (No. 3 Figure 1) et le couvercle de goupille et clavette (No. 6 Figure 1). 2) Desserrez la rotule de suspension ; enfilez et faites passer les fils moteur dans la tige de suspension, puis refixez la rotule sur la tige de suspension.
  • Page 24 FONCTIONNEMENT INVERSÉ Votre ventilateur peut ê tre opéré en mode ventilateur et en mode ventilateur inversé. Mode ÉTÉ: Positionner l'interrupteur inverseur sur “down” (SUMMER) afin de faire tourner le ventilateur dans le sens inverse des aiguilles du montre. Le jet d'air orienté vers le bas crée un courant d'air frais. Mode HIVER: Positionner l'interrupteur inverseur sur “up”...
  • Page 25 3) Après avoir é quilibré le ventilateur, montez le dô me lumineux sur le support d’éclairage. BRUIT : Lorsque tout est tranquille (tout spécialement la nuit) il se peut que vous entendiez des bruits occasionnels. De légè res fluctuations de ré seau et des signaux de fré quences superposées aux dispositifs de contrôle de l’alimentation en électricité...
  • Page 26 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1) Este aparato NO ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades fí sicas, sensoriales o mentales disminuidas, o falta de experiencia o conocimiento, a menos que haya una persona responsable de su seguridad que los supervise o brinde instrucción respecto al uso del dispositivo.
  • Page 27 FIGURA 1...
  • Page 28 Manipule con cuidado el conjunto ensamblado que incluye el motor, el mecanismo retrá ctil, las paletas en posición cerrada y el artefacto luminoso. Se recomienda usar guantes de algodón para instalar el ventilador a fin de evitar que queden marcas de dedos en la superficie del ventilador Especificaciones Tensión nominal Ventilador...
  • Page 29 Figura 3...
  • Page 30 Información de cableado entre el regulador de pared y el bloque de terminal en el soporte de montaje English Spanish ventilador Wall Controller Interruptor de pared Terminal block in mounting bracket Regleta de conexió n (en soporte de techo) SUPPLY INPUT 220-240VAC ALIMENTACIÓN 220-240 VCA Rotary switch interruptor de ventilador...
  • Page 31 INSTALE LA VARILLA VERTICAL 1) Pase la varilla vertical a través del dosel para cielo raso (No. 3 - Figura 1) y la cubierta para perno y pasador (No. 6 - Figura 1). 2) Afloje la junta esfé rica y pase los cables del motor a través de la varilla vertical. Luego, fije nuevamente la junta esférica a la varilla.
  • Page 32 FUNCIÓN DE GIRO INVERSO EL ventilador puede girar en dirección del sentido de las agujas del reloj o en el contrario. Modo VERANO: Si el interruptor para dirección del giro está hacia abajo “down” (SOMMER) el ventilador girará en sentido de las agujas del reloj. El flujo de aire estará dirigido hacia abajo para enfriar con una brisa directa en verano.
  • Page 33 adyacente, si la oscilación mejora, fije firmemente el peso en esta zona de la placa de base. 3) Después de nivelar el ventilador, monte la pantalla en forma de cúpula en la base de la lámpara. RUIDO: Cuando esté silencioso (especialmente por la noche) es posible que escuche ocasionalmente algo de ruido. Las pequeñ...
  • Page 34 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA 1) Questa unità NON è intesa per l’uso da parte di persone (e bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e inesperte, a meno che non siano sorvegliate o abbiano ricevuto le istruzioni sull’uso dell’unità...
  • Page 35 figura 1...
  • Page 36 Maneggiare con cura il gruppo dell’unità, comprendente motore, meccanismo di ritrazione, pale in posizione ritratta e gruppo della luce. Si consiglia di indossare guanti di cotone per l’installazione del ventilatore, in modo da non lasciare impronte sulla superficie. Specifications Tensione Ventilatore Lampada nominale...
  • Page 37 Figura 3...
  • Page 38 Informazioni sul cablaggio tra il controller a parete e il morsetto nella staffa di montaggio English Italian Ventilatore Wall Controller Regolatore da parete Terminal block in mounting bracket Morsettiera (sul dispositivo di sospensione) TENSIONE DI RETE 220 – 240 VAC SUPPLY INPUT 220-240VAC Rotary switch Ventilatore interruttore...
  • Page 39 INSTALLARE L’ASTA DI SOSPENSIONE 1) Infilare l’asta attraverso la calotta a soffitto (N. 3 – Figura 1) e il coperchietto del bullone e puntale (N. 6 – Figura 1). 2) Allentare il giunto sferico e inserire i fili del motore attraverso l’asta, quindi rimontare il giunto sull’asta. 3) Inserire l’asta di sospensione (N.
  • Page 40 FUNZIONE DI RITORNO Il ventilatore può essere azionato in senso orario e antiorario. Modo ESTIVO: se l'interruttore della funzione di ritorno si trova su “down” (ESTATE), significa che ventilatore gira in senso antiorario.In questo caso l'aria viene deviata in basso rinfrescando il locale in estate. Modo INVERNALE: se l'interruttore della funzione di ritorno si trova su “up”...
  • Page 41 RUMORE: Il ventilatore può occasionalmente produrre rumori, avvertibili soprattutto nel silenzio della notte. Le lievi fluttuazioni elettriche ed i segnali di frequenza sovraimposti nella corrente elettrica possono provocare variazioni nel rumore prodotto dal motore del ventilatore. Questa condizione è normale. Concedere al ventilatore un periodo di rodaggio di 24, la maggioranza dei rumori scompare in quest’arco di tempo.
  • Page 42 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1) Dit apparaat is NIET bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat of onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 43 AFBEELDING 1...
  • Page 44 De eenheid met de motor, het intrekmechanisme, de bladen in ingetrokken stand en de lampset voorzichtig hanteren. Het verdient aanbeveling om bij het installeren van de ventilator katoenen handschoenen te dragen zodat er geen vingerafdrukken op de ventilator achterblijven. Specificaties Nominale Ventilator Lamp...
  • Page 45 afbeelding 3...
  • Page 46 Informatie over de bedrading tussen de muur-regelaar en het aansluitblok in de montagesteun English Dutch VENTILATOR Wall Controller Wandregelaar Terminal block in mounting bracket Klemstrip (aan ophangsteun) 220 – 240 NETSPANNING SUPPLY INPUT 220-240VAC Rotary switch ventilatorschakelaar lichtschakelaar Light switch L (Fan Live) L (ventilator, Phase) N (Fan &...
  • Page 47 DE STANG INSTALLEREN Voer de stang door de plafondkap (nr. 3 – afbeelding 1) en de bout- en penafdekking (nr. 6 – afbeelding Maak het kogelgewricht los, steek de motordraden door de stang en zet het kogelgewricht weer op de stang vast.
  • Page 48 OMKEERFUNCTIE De ventilator kan zowel voorwaarts als achterwaarts worden toegepast. ZOMER-toepassing: Wanneer de schakelaar voor de omkeerfunctie op “down” (ZOMER) staat, draait de ventilator tegen de klok in. De luchtbeweging wordt naar beneden gericht en zorgt in de zomer voor het gewenste koelende effect.
  • Page 49 GELUID: Wanneer het rustig is (vooral ‘s nachts), hoort u soms geluidjes. Kleine schommelingen in de voeding en frequentiesignalen die de elektriciteit regelen, kunnen het geluid van de ventilatormotor wijzigen. Dit is normaal. Voorzie een periode van 24 uur voor “inlopen”; de meeste geluiden van een nieuwe ventilator zullen tijdens die periode verdwijnen.